Vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 3/1999 Sb.

Vyhláška Ministerstva zdravotnictví, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 298/1997 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky jejich použití, jejich označování na obalech, požadavky na čistotu a identitu přídatných látek a potravních doplňků a mikrobiologické požadavky na potravní doplňky a látky přídatné

Platný Účinnost od 15.01.1999
Obsah
3
VYHLÁŠKA
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 22. prosince 1998,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 298/1997 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky jejich použití, jejich označování na obalech, požadavky na čistotu a identitu přídatných látek a potravních doplňků a mikrobiologické požadavky na potravní doplňky a látky přídatné
Čl. I
1. V příloze č. 1 části 1 odst. 7 písm. a) se na konci nahrazuje čárka středníkem a doplňuje tato věta: „to platí jen pro případy, kdy je přídatnou látkou barvivo,“.
2. V příloze č. 1 části 1 odst. 7 se na konci písmene c) doplňují tato slova: „, jejichž důsledkem je v konečném výrobku obsah kyseliny sorbové vyšší než 100 mg.kg-1, nebo kyseliny benzoové vyšší než 50 mg.kg-1, nebo oxidu siřičitého vyšší než 50 mg.kg-1, popřípadě mg.l-1“.
3. V příloze č. 1 části 1 se v tabulce u položky „Hydroxid sodný“ označení „E 525“ nahrazuje označením „E 524“.
4. V příloze č. 1 části 1 se do tabulky doplňuje položka „E 525 Hydroxid draselný“.
5. V příloze č. 1 části 1 se v tabulce u položky „Oxidovaný škrob“ označení „E 1402“ nahrazuje označením „E 1404“.
6. V příloze č. 1 části 1 se vysvětlivky pod tabulkou doplňují tak, že u * se na konci doplňuje věta „Látka E 942 však nesmí být použita k výrobě dětské výživy.“ a u ** se za označení „E 417“ vkládají tato slova: „, které se rehydratují po požití,“.
7. V příloze č. 1 části 3 se na konci odstavce 2 doplňuje tato věta: „Výhradně pro účely výroby počáteční mléčné výživy pro speciální účely smí být použita látka E 410 Karubin v množství nejvýše 10 000 mg.l-1 výživy připravené ke spotřebě podle návodu výrobce; těmito speciálními účely se rozumí zejména počáteční výživa se zvýšenou viskozitou nezbytnou k zabránění zpětného vracení (regurgitaci) požité výživy.“.
8. V příloze č. 1 části 3 se za text pod tabulkou č. 2 doplňuje tato věta: „Výhradně pro účely výroby pokračovací mléčné výživy pro speciální účely smí být použita látka E 410 Karubin v množství nejvýše 10 000 mg.l-1 výživy připravené ke spotřebě podle návodu výrobce; těmito speciálními účely se rozumí zejména pokračovací mléčná výživa se zvýšenou viskozitou nezbytnou k zabránění zpětného vracení (regurgitaci) požité výživy.“.
9. V příloze č. 1 části 5 tabulce č. 2 položce č. 16 se doplňuje slovo „, kečupy“.
10. V příloze č. 1 části 5 tabulce č. 7 se ve sloupci „Název potraviny“ položka „studené omáčky, majonézy, kořenící směsi“ doplňuje slovy: „kromě kečupů a studených omáček na bázi rajčatové šťávy“.
11. V příloze č. 1 části 5 tabulce č. 7 se ve sloupci „Název potraviny“ doplňuje položka včetně poznámky pod čarou č. 6a): "potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou6a)"; ve sloupci NPM mg.l-1 resp. mg.kg-1 se doplňuje výraz „NM“
6a) Potraviny odpovídající § 1 odst. 4 písm. d) vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určené pro zvláštní výživu a jejich způsob použití.“.
12. V příloze č. 1 části 6 tabulce č. 2 se mění položky:
„jemné pečivo a cukrářské výrobky s trvanlivostí delší...“,
„neemulgované studené omáčky, kečupy.“
a doplňují se položky:
„aspiky“; ve sloupci S se uvede hodnota „1000“, ve sloupci B hodnota „500“,
„potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů v tekuté podobě s omezenou denní dávkou6a)"; ve sloupci S+B+PHB se uvede hodnota „2000“.
13. V příloze č. 1 části 6 tabulce č. 4 se doplňuje položka: "zelenina a ovoce v octě, oleji nebo nálevu (kromě oliv); ve sloupci SO2 mg.l-1 resp. mg.kg-1 se doplňuje hodnota „100“.
14. V příloze č. 1 části 6 odst. 15 se slova „podle odstavce 14“ nahrazují slovy „podle odstavců 6 a 14 nebo podle části 1 odst. 7“.
15. V příloze č. 1 části 6 tabulce č. 5 se doplňuje u látky „E 234 nisin“ položka „mléčné deserty na bázi zakysaných mléčných výrobků“ a ve sloupci „NPM“ se hodnota „12,5“ nahrazuje hodnotou „10“.
16. V příloze č. 1 části 6 tabulce č. 6 u látky „E 251, E 252 dusičnan sodný“ se ve sloupci „Název potraviny“ za slovo „uzení“ doplňují slova „a solení“.
17. V příloze č. 1 části 7 tabulce č. 2 se u látky „Kyselina fosforečná“ doplňuje ve sloupci „Název potraviny“ položka „potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou6a)“ a ve sloupci „NPM“ označení „NM“.
18. V příloze č. 1 části 8 odst. 7 se za větu „Nadměrná konzumace může vyvolat projímavé účinky“ doplňuje tato věta: „Toto ustanovení se nevztahuje na žvýkačky a potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou.6a)“.
19. V příloze č. 1 části 8 se v tabulce nahrazuje výraz „E 956“ výrazem "E 965"a v „Čísle E“ se ve sloupci „Látka“ text upravuje takto:
„Číslo ELátka
E 420Sorbitol
(i)Sorbitol
(ii)Sorbitol sirup
E 421Mannitol
E 953Isomalt
E 965Maltitol
(i)Maltitol
(ii)Maltitol sirup
E 966Laktitol
E 967Xylitol“.
20. V příloze č. 1 části 8 v tabulce se pro látky E 420, E 421, E 953, E 965, E 966 a E 967 ve sloupci „Potraviny“ doplňuje text "potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou6a)"; ve sloupci „NPM“ se toto označení nahrazuje označením „NM“.
21. V příloze č. 1 části 8 v tabulce se u látek E 950 Acesulfam K, E 951 Aspartam, E 954 Sacharin a jeho sodná, draselná a vápenatá sůl, počítáno jako volný imid, a E 957 Thaumatin ve sloupci „Potraviny“ označení „vitaminové přípravky“ nahrazuje textem "potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou6a)"; ve sloupci NPM se uvádí pro E 950 „2000“, pro E 951 „5500“, pro E 954 „1200“ a pro E 957 „400“.
22. V příloze č. 1 části 9 v části tabulky č. 2 následující po odstavci 6 u látky „chininsulfát“ ve sloupci „Název potraviny“ u položky „lihoviny“ se slova „s obsahem alkoholu 1,2 obj. %“ vypouštějí.
23. V příloze č. 1 části 13 „látky protispékavé (protihrudkující)“ se výraz "E 340 (iii)"nahrazuje výrazem „E 341(iii)...“.
24. V příloze č. 1 části 14 v tabulce č. 3 se do sloupce „Název potraviny“ doplňují tato slova: „tabletovaná sladidla, potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou6a)“.
25. V příloze č. 1 části 15 v tabulce č. 4 se u látek E 420 až E 967 ve sloupci „Název potraviny“ vypouští slovo „čerstvé“.
26. V příloze č. 2 části 3 odst. 3 se na konci doplňuje tato věta: „Při časově omezené spotřebě těchto cukrovinek nepřesahující 14 dní je možné upravit doporučené denní dávkování cukrovinky tak, aby nebyl po tuto dobu překročen nejvyšší denní příjem mentholu v hodnotě 60 mg na den a za předpokladu, že spotřebitel bude na toto časové omezení upozorněn bezprostředně vedle informace o tomto doporučeném dávkování.“.
27. V příloze č. 2 části 3 se doplňuje odstavec 4, který včetně tabulek zní:
(4) K ochucování pokračovací mléčné výživy určené pro kojence od ukončeného čtvrtého měsíce věku lze použít v návaznosti na odstavec 1 tyto látky:
Tabulka
LátkaNPM mg.l-1
Extrakt z plodů vanilkyNM
Vanilin50
Ethylvanilin50
K ochucování příkrmů pro dětskou výživu lze použít tyto látky:
Tabulka
LátkaNPM mg.l-1 resp. mg.kg-1
Extrakt z plodů
vanilkyNM
Extrakty z ovoceNM
Vanilin70
Ethylvanilin70
Nejvyšší povolená množství jsou vztažena na potraviny upravené k požívání podle návodu výrobce, pokud takovou úpravu vyžadují.“.
28. V příloze č. 2 části 4 odst. 2 se na konci první věty doplňují tato slova: „tj. E 200, E 202, E 203, E 210 až E 228, E 300, E 301, E 302, E 304, E 306, E 307, E 312, E 320, E 321“.
29. V příloze č. 3 části 1 tabulce „MASO, MASNÉ VÝROBKY“ se na konci doplňuje položka: „ostatní druhy masa B“.
30. V příloze č. 3 části 1 tabulce „DROBY“ - skupině „Játra (včetně výrobků na bázi jater)“ se doplňuje položka: „rybí a ostatní B“.
31. V příloze č. 3 části 1 tabulce „OSTATNÍ POTRAVINY, POCHUTINY“ se na konci doplňuje položka: „Dehydratované výrobky B“.
32. V příloze č. 3 části 1 tabulce „NÁPOJE“ se položka „Nealkoholické nápoje k přímé spotřebě na bázi vody, např. minerální vody, sycené, nesycené stolní vody, limonády a s výjimkou ovocných šťáv a moštů“ nahrazuje položkou „Nealkoholické nápoje k přímé spotřebě na bázi vody, např. limonády, s výjimkou ovocných a zeleninových nápojů A“.
33. V příloze č. 3 části 1 tabulce „NÁPOJE“ se na konci doplňuje položka: „Ostatní nápoje B“.
34. V příloze č. 3 části 6 - „KADMIUM“ se položka „rajčatový protlak“ nahrazuje položkou „zeleninové protlaky včetně rajčatového protlaku“.
35. V příloze č. 3 části 6 - „KADMIUM“ se položka „houby PM 1,0 mg.kg-1“ nahrazuje položkami:
„houby PM 0,2 mg.kg-1
houby sušené PM 2,0 mg.kg-1
houby pěstované PM 0,1 mg.kg-1
houby pěstované sušené PM 1,0 mg.kg-1“.
36. V příloze č. 3 části 7 - „MĚĎ“ se položka „rybí konzervy“ doplňuje slovy „a výrobky z ryb“.
37. V příloze č. 3 části 7 - „MĚĎ“ se položka „káva“ doplňuje slovy „a kávoviny“.
38. V příloze č. 3 části 8 - „NIKL“ se položka „káva“ doplňuje slovy „a kávoviny“.
39. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se položka „předvařená rýže“ doplňuje slovy „včetně jiných úprav zkracujících vaření“.
40. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se tabulka doplňuje položkou
„potraviny obecně A 0,4 mg.kg-1“.
41. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se tabulka doplňuje položkou
„výrobky z ovoce, zahuštěné 0,3 mg.kg-1“.
42. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se v tabulce u položky „nealkoholické nápoje“ nahrazuje hodnota „NPM 0,02 mg.kg-1“ hodnotou „NPM 0,05 mg.kg-1“.
43. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se v tabulce u položky „pivo“ nahrazuje hodnota „PM 0,02 mg.kg-1“ hodnotou „PM 0,05 mg.kg-1“.
44. V příloze č. 3 části 9 - „OLOVO“ se v tabulce u položky „sirupy“ nahrazuje hodnota „PM 2,0 mg.kg-1“ hodnotou „PM 0,5 mg.kg-1“.
45. V příloze č. 3 části 10 - „RTUŤ“ se položky „houby NPM 0,1 mg.kg-1“ a „houby sušené NPM 1,0 mg.kg-1“ nahrazují položkami:
„houby NPM 0,5 mg.kg-1
houby sušené NPM 5,0 mg.kg-1
houby pěstované NPM 0,1 mg.kg-1
houby pěstované sušené NPM 1,0 mg.kg-1“.
46. V příloze č. 3 části 12 - „ŽELEZO“ se doplňují položky „kakaový prášek PM 750 mg.kg-1“ a „čokoláda, čokoládové výrobky, čokoládové cukrovinky PM 150 mg.kg-1“.
47. V příloze č. 3 části 13 - „DUSIČNANY“ odstavec 2 zní:
(2) Pro výrobky ze zeleniny, sterilované, nakládané, zmrazené, kysané, a pro zeleninové šťávy a dále pro výrobky z ovoce a ovocné šťávy platí přípustná množství jako pro výchozí základní suroviny.“.
48. V příloze č. 3 části 13 - „DUSIČNANY“ se v tabulce u položky „pivo“ hodnota PM „70“ nahrazuje hodnotou PM „50“.
49. V příloze č. 3 části 14 - „ALIFATICKÉ CHLOROVANÉ UHLOVODÍKY“ se položka „tvrdé sýry“ doplňuje slovy „a polotvrdé sýry“.
50. V příloze č. 3 části 20 tabulce č. 3 se výraz „všeobecně“ nahrazuje výrazem „obecně“.
51. V příloze č. 4 části 1 se doplňují odstavce 7 až 9, které znějí:
(7) Údaje uváděné pro maso jatečné platí i pro ostatní úpravy masa, droby, zvěřinu a výrobky z nich a masné výrobky.
(8) Údaje uváděné pro vejce platí i pro výrobky z vajec.
(9) Údaje uváděné pro ryby platí i pro rybí výrobky.“.
52. V příloze č. 4 části 2 se tabulka doplňuje položkami:
„PesticidMLR mg.kg-1Potravina - plodina
cinidon-ethyl0,025*mléko
0,05*maso obilniny vejce
epoxinazol0,01maso mléko
famoxadon0,02*maso mléko vejce
0,1pšenice
0,2ječmen
fipronil0,01chmel sušený řepka
florosulam0,001*maso mléko
0,01obilniny
flusilazol0,05*cukrovka
fluquinconazol0,02*maso mléko
0,1*obilniny
kresoxim-methyl0,05*jablka
1hrozny
MCPB
včetně solí a esterů
0,05kmín
pyrethriny
suma pyrethrinů, cinerinů a jasmolinů
1hrozny peckoviny
quinoxyfen0,01*maso mléko
0,2obilniny
tabuconazol0,05řepka“.
53. V příloze č. 4 části 3 se do tabulky doplňuje položka:
„PesticidMLR mg.kg-1Potravina - plodina
anorganický bromid
jako bromidový ion
ze všech zdrojů bez kovalentně vázaného brómu
50rýže“.
54. V příloze č. 4 části 4 se pod nadpis doplňuje tento text:
„V potravinách určených pro kojeneckou a dětskou výživu se rezidua níže uvedených pesticidů nesmí vyskytovat s limitem detekce 0,005 mg.kg-1 celého produktu.“.
55. V příloze č. 5 části 1 písm. a) se na konci doplňují tato slova: „s výjimkou látek podávaných zvířatům k vyvolání aktivní nebo pasivní imunity nebo k diagnóze stavu imunity,“.
56. V příloze č. 5 části 4 skupině I/1 - „ANTIBIOTIKA Cefalosporiny“ se v tabulce Cefazolin za slovo „skot“ doplňují slova ", ovce, koza“.
57. V příloze č. 5 části 4 skupině I/1 - „ANTIBIOTIKA Tetracykliny“ se doplňuje tento text a tabulka:
„Doxycyklin
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
prase, drůbež0,100maso
0,300kůže a tuk
0,300játra
0,600ledviny
skot0,100maso
0,300játra
0,600ledviny
Jiná ustanovení: nejsou“.
58. V příloze č. 5 části 4 skupině I/1 - „ANTIBIOTIKA Qiunolony“ se doplňuje tento text a tabulka:
„Danofloxacin
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot*0,200maso
0,400játra, ledviny
0,100tuk
kur domácí**0,200maso
0,400játra, ledviny
0,100tuk, kůže
Jiná ustanovení: * nepoužívat u dojnic, jejichž mléko slouží k lidské spotřebě
** nepoužívat u nosnic, jejichž vejce slouží k lidské spotřebě“.
59. V příloze č. 5 části 4 skupině I/1 - „ANTIBIOTIKA Thiamfenikol a příbuzné látky“ se doplňuje tento text a tabulka:
„Thiamfenikol
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot0,050maso
0,050ledviny
0,050játra
0,050tuk
0,050mléko
kur domácí*0,050maso
0,050kůže a tuk
0,050ledviny
0,050játra
Jiná ustanovení: * nepoužívat u nosnic, jejichž vejce slouží k lidské spotřebě“.
60. V příloze č. 5 části 4 skupině I/1 - „ANTIBIOTIKA“ se doplňuje tento text a tabulka:
„Ansamycin s naftalenovým kruhem
Rifaximin
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot0,060mléko
Jiná ustanovení: nejsou“.
61. V příloze č. 5 části 4 skupině I/3. 1 - „ENDOPARAZITIKA Benzoimidazoly a pro-benzoimidazoly“ se doplňují další látky včetně textu a tabulek:
„Triclabendazol
Povaha reziduí: suma extrahovatelných reziduí, která mohou být oxidována na ketotriclabendazol
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot, ovce*0,100maso, játra, ledviny
Jiná ustanovení: * nepoužívat u zvířat, jejichž mléko slouží k lidské spotřebě
Flubendazol
Povaha reziduí: viz jiná ustanovení
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
prase, kur domácí, pernatá zvěř*0,400játra
0,300ledviny
0,050kůže a tuk
kur domácí**0,400vejce
Jiná ustanovení: * stanoveno jako suma flubendazolu a (2-amino 1H-benzymidazol-5-yl) (4-fluoro-phenyl)methanonu
** stanoveno jako flubendazol
Oxibendazol
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
prase0,100maso
0,500kůže a tuk
0,200játra
0,100ledviny
Jiná ustanovení: nejsou
Thiabendazol
Povaha reziduí: suma thiabendazolu a 5-hydroxythiabendazolu
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot0,100maso, játra, ledviny, tuk
0,100mléko
Jiná ustanovení: nejsou
Albendazol
Povaha reziduí: suma albendazol sulfoxidu, albendazol sulfonu a albendazol 2-amino sulfonu, vyjádřená jako albendazol
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot, ovce0,100maso, tuk
0,500ledviny
1,000játra
0,100mléko
Jiná ustanovení: nejsou“.
62. V příloze č. 5 části 4 skupině I/2 - „CHEMOTERAPEUTIKA Deriváty diamino pyrimidinu“ text a tabulka zní:
„Trimetoprim
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot0,050maso, játra, ledviny, tuk, mléko
prase0,050maso, játra, ledviny, tuk a kůže
drůbež*0,050maso, játra, ledviny, tuk a kůže
koňovití (equidae)0,100maso, játra, ledviny, tuk
ryby (fin fish)0,050maso a kůže v přirozené podobě
Jiná ustanovení: *nepoužívat u nosnic, jejichž vejce slouží k lidské spotřebě“.
63. V příloze č. 5 části 4 skupině I/3. 3 - „EKTOPARAZITIKA Organofosfáty“ u látky Diazinon tabulka zní:
„Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
skot, ovce, koza, prase0,700tuk
0,020maso, ledviny, játra
skot, ovce, koza0,020mléko“.
64. V příloze č. 5 části 4 skupině II/1 - „Anorganické chemické látky“ se text doplňuje takto:
„Dusičnan draselnývšechny druhy zvířat
DL-Aspartam draselnývšechny druhy zvířat
Glukuronan draselnývšechny druhy zvířat
Glycerofosfát draselnývšechny druhy zvířat
Selenan sodnývšechny druhy zvířat
Selenan draselnývšechny druhy zvířat
Seleničitan sodnývšechny druhy zvířat“.
65. V příloze č. 5 části 4 skupině II/2 - „Organické chemické látky“ se text doplňuje takto:
„Cefazolin
(pouze intramamárně s výjimkou situace, kdy je vemeno použito k lidské spotřebě)
ovce, koza
Betainvšechny druhy zvířat
Kyselina listovávšechny druhy zvířat
Lini oleumvšechny druhy zvířat
Isofluran
(pouze k užití jako anestetikum)
koňovití
2-aminoetanolvšechny druhy zvířat
Butorfanol tartaran
(pouze pro intravenózní aplikaci)
koňovití
Praziquantelkoňovití
Prokainvšechny druhy zvířat
Benzalkonium chlorid
(do 0,05 %)
(pouze pro užití jako součást léčiva do koncentrace do 0,05 %)
všechny druhy zvířat
Corticitropinvšechny druhy zvířat
Denaverin hydrochloridskot
Ketaminvšechny druhy zvířat“.
66. V příloze č. 5 části 4 skupině III/1 - „ANTIBIOTIKA Tetracykliny“ se zrušuje text a tabulka pro látku Doxycyklin.
67. V příloze č. 5 části 4 skupině III/1 - „ANTIBIOTIKA Thiamfenikol a příbuzné látky“ se zrušuje text i tabulka pro látku Thiamfenikol.
68. V příloze č. 5 části 4 skupině III/1 - „ANTIBIOTIKA Quinolony“ se zrušuje text i tabulka pro látku Danoflaxin.
69. V příloze č. 5 části 4 skupině III/1 - „ANTIBIOTIKA Jiná antibiotika“ se zrušuje text i tabulka pro látku Rifaximin.
70. V příloze č. 5 části 4 skupině III/1 - „ANTIBIOTIKA“ se doplňuje text a tabulka takto:
„Florfenikol a příbuzné látky
Florfenikol
Povaha reziduí: suma florfenikolu a metabolitů stanovených jako florfenikol-amin
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
ryby1,000maso a kůže v přirozeném poměru
Jiná ustanovení: nejsou“.
71. V příloze č. 5 části 4 skupině III/2 - „CHEMOTERAPEUTIKA Diamino pyridinové deriváty“ se zrušuje text i tabulka pro látku Trimetoprim.
72. V příloze č. 5 části 4 skupině III/3.1 - „ENDO a EKTOPARAZITIKA Benzoimidazoly a pro-benzoimidazoly“ se zrušují texty i tabulky pro látky Albendazol, Flubendazol, Oxibendazol, Thiabendazol, Triclabendazol.
73. V příloze č. 5 části 4 skupině III/3.1 - „ENDO a EKTOPARAZITIKA“ se doplňují tyto texty a tabulky pro látky:
„Avermectiny
Moxidectin
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
koňovití0,050maso
0,100játra
0,050ledviny
0,500tuk
Jiná ustanovení: nejsou
Deriváty acyl močoviny
Teflubenzuron
Povaha reziduí: původní látka
Druh zvířatMLR (mg/kg)Surovina
Lososovité ryby
(salmonidae)
0,500maso a kůže v přirozené podobě

Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění

Hodnocení:

Komentáře 0

Pro psaní komentářů se prosím přihlaste.

Informace o předpisu

CitaceVyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 3/1999 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 298/1997 Sb., kterou se stanoví chemické požadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhů potravin a potravinových surovin, podmínky jejich použití, jejich označování na obalech, požadavky na čistotu a identitu přídatných látek a potravních doplňků a mikrobiologické požadavky na potravní doplňky a látky přídatné
Typ předpisu-
Autor-
SbírkaSbírka zákonů
Datum vyhlášení15.01.1999
Účinnost od15.01.1999
Účinnost do-
Stav Platný
Znění předpisu má informativní charakter.
Oblíbené
Historie prohlížení