Указ Міністерства охорони здоров'я No 91 / 1999 Coll.
Указ Міністерства охорони здоров'я поправки Указ Міністерства охорони здоров'я No 294 / 1997 Кол., на мікробіологічні вимоги до їжі, їх метод контролю та оцінювання
Чинний
Замовити
Чинний від 20.05.1999
Версії тексту:
20.05.1999
Zobrazeno prvních 200 z celkem 290 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
990 Р
ВИЗНАЧЕННЯ
МОЗ України
від 5 травня 1999
Указ No 294 / 1997 Міністерства охорони здоров’я, на мікробіологічні вимоги до продуктів харчування, їх контроль та оцінка
Згідно з § 19 (б) Закону No 110 / 1997 Coll., про продукти харчування та тютюну та про внесення змін та доповнення деяких суміжних законів:
Указ No 294 / 1997 Кол., на мікробіологічні вимоги до харчових продуктів, їх контроль та оцінка поповнюється наступним чином:
1. примітка (2) до пункту 3 (2) додається в кінці наступним чином:
"ЧСН EN 12824 (56 0088) Мікробіологія харчових продуктів і кормів. Горизонтальний метод виявлення лососни.
ЧСН 56 0090: 1987 Продукти харчування. Ботулін токсин і холостридій ботулін.
ČSN EN ISO 11290-1 (56 0093) Мікробіологія харчових продуктів і кормів. Горизонтальний метод ідентифікації та кількості моноцитогенів Список - Частина 1: Метод ідентифікації.
CSN ISO 13721 (56 0125) М'ясні та м'ясні продукти - Визначення кількості молочних ферментаційних бактерій. Техніка підрахунку колоній, культурованих при 30 ° С. "
2. Точка 4 частини 1 Додаток читає наступне:
"4. Для цілей цього Указу зазвичай виділяють такі основні категорії продуктів харчування:
(а) готових кормів: продукти харчування, які споживаються в неочищеному стані, варені продукти, які споживаються в теплому, холодному або мікрохвильовому стані, сушені продукти, які необхідно змішати з гарячою або холодною рідиною перед вживанням;
(b) їжа не призначена для прямого споживання: продукти харчування, які споживаються після термообробки, зокрема випічки, смаження, приготування їжі, мікрохвильового приготування або змішування з окропом;
(c) харчові продукти, призначені для дитячого та дитячого харчування;
(d) приготовані, герметично ущільнені і комерційно стерильні продукти.
3. У ч. 1 Додаток до таблиці 1 частини А, включаючи назву та ноти:
| Mikroorganismus | Kategorie potravin | Nejvyšší mezní hodnota |
|---|---|---|
| Bacillus cereus | potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 105/g 104/g 102/g |
| Campylobacter jejuni/coli | potraviny určené k přímé spotřebě | negat/25 g |
| Clostridium perfringens | potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 105/g 104/g 102/g |
| Escherichia coli 0 157 | všechny druhy potravin | negat/25 |
| Listeria monocytogenes | potraviny určené k přímé spotřebě masné výrobky o aw nižší než 0,92 | negat/25 g < 100/g |
| Pseudomonas aeruginosa | potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě | 104/g 10/g |
| Salmonella spp. | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu všechny ostatní potraviny*/ | negat/50 g negat/25 g |
| Shigella spp. | všechny potraviny | negat/25 g |
| Staphylococcus aureus | potraviny neurčené k přímé spotřebě potraviny určené k přímé spotřebě potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě nikoli k přímé spotřebě | 105/g 104/g 102/g 103/g |
| Vibrio parahaemolyticus | ryby, měkkýši, korýši a hlavonozči z vod tropických a subtropických pásem určené k přímé spotřebě | negat/25 |
| Yersinia enterocolitica (enteropatogenní sérotypy) | všechny potraviny | negat/25 g |
негаба: неприпустимо в масі тестового зразка, зазначеного після лінії косички
aw: водна активність є внутрішнім харчовим параметром (заміряється спеціальним пристроєм); внутрішньо пов'язаним з вмістом води їжі, він приймає значення від нуля до одного.
* / У разі тесту Salmonella, крім Salmonella Typehi або Salmonella parathyphi або Salmonella choleraesuis, цей максимальний ліміт може бути відмовлений, якщо їжа стурбована їжею, яка, через його використання і кухонне теплове лікування (порада, приготування їжі і т.д.) і його упаковка і поділ з інших продуктів харчування, не відповідає ризику здоров'я.
4. У ч. 1 Еннкс, ч. Б таблиці 1, в тому числі назва, читає:
| Mikroorganismus | Kategorie potravin | Nejvyšší mezní hodnota |
|---|---|---|
| Aerobní mezofilní mikroorganismy (celkový počet mikroorganismů) | ||
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | ||
| k přímé spotřebě | 105/g | |
| nikoli k přímé spotřebě | 106/g | |
| potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou potravin, kde jsou takové mikroorganismy součástí kulturní mikroflóry | ||
| živočišného původu | 107/g | |
| rostlinného původu | 108/g | |
| Koliformní bakterie | ||
| potraviny určené k přímé spotřebě | 105/g | |
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě | 103/g | |
| Escherichia coli | ||
| potraviny určené k přímé spotřebě | 104/g | |
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu k přímé spotřebě | 10/g | |
| Mikroorganismy nenáležející ke kulturní mikroflóře ve fermentovaných potravinách nebo potravinách obsahujících fermentované složky | ||
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | ||
| neurčené k přímé spotřebě | 106/g | |
| určené k přímé spotřebě | 105/g | |
| živočišného původu | 107/g | |
| rostlinného původu a kombinované | 108/g | |
| Kvasinky | ||
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 103/g | |
| potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou potravin, kde jsou kvasinky součástí kulturní mikroflóry | 107/g | |
| Plísně | ||
| potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu ostatní potraviny s výjimkou potravin, kde jsou plísně součástí kulturní mikroflóry | 103/g | |
| růst plísní nesmí být viditelný prostým okem |
5. Останнє вироку точки 7.1 частини 1 Додаток ознайомлюється: "Для випадків, коли м виражається як вимога про відсутність мікроорганізмів в об'ємі або масі зразка, щоб бути протестовані, як зазначений за межі навантаження після нуля, наприклад 0 / 10, значення повинно бути 3м 0 / 3,3. У разі, якщо у вас немає мікроорганізмів у трьохкратному зменшеному об’ємі або масі зразка, які слід перевірити. Дане забезпечення не застосовується до бактеріальних речовин харчових захворювань, що містяться в таблиці 1 частини А, так як в цих випадках немає об'єму, а не вага зразка, яку слід перевірити, знижується.
6. У останньому вирокі пункту 8 частини 1 Додаток: «Присутність в'язкових мікроорганізмів, які можуть розмножуватися в умовах циркуляції, означає, що при термостатевому тесті в закритих пакетах не буде більшого збільшення кількості мікроорганізмів, ніж в 102 після 7 до 10 днів інкубації при 35 ° С до 37 ° С. Тестування стержності бізнесу здійснюється до того, як продукти вводяться в обіг або, де доречно, в випадках зазначені».
7. У ч. 2 Додаток, пункт 1, в тому числі заголовок, читання:
«1. М’ясні та м’ясні продукти, POINTS та ARTICLES OF MEAT, РОСЛИННА М’ЯСО, ВЕРІФІКАЦІЯ ТА ІНШІ М’ясні СПЕКИ
1.1. М'ясо, ріжемо, ріжемо, в тому числі відключені - свіжі і заморожені
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 102 | 5.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.2. Смочена м'ясна сировина, фарше або ріже м'ясо для термообробки або обробки - свіжа і заморожена
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismůa) | 5 | 2 | 106 | 5.106 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 1 | 5.102 | 5.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
(а) визначається тільки для замкнених мас
1.3. М'ясні продукти не нагріваються для прямого споживання (наприклад, чайна салямі, лосось шинка)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 2.103 | 104 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.4. Постійні м'ясні продукти
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 102 | 2.103 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 1 | 102 | 103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 0 | 0d | - |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.5. Термообробка м'ясних продуктів
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 0b | 5.102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 1 | 102 | 103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 1 | 0d | 102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.5.1. Виготовлені та вирізати упаковані термообробні м'ясні вироби
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 5.104 | 5.105 |
| Bakterie mléčného kvašení | 5 | 2 | 5.104 | 106 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.6. Термообробка продуктів герметично упакована
1.6.1. Стерильні контейнери повинні відповідати умовам комерційної міцності
1.6.2. Напівзбереження
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 5.103 | 5.104 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 1 | 0d | 2.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
1.7. Тваринний жир (за винятком вершкового масла)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -“. |
8. У ч. 2 Додаток, пункт 2, в тому числі заголовок, читання:
"2. РИБА, ІНШІ АНАМІКИ ТА АРТІКЕРИ
2.1. Свіжа, заморожена та солона риба та деталі, призначені для термообробки
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 105 | 106 |
| Escherichia coli | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
2.2. копчена, смажена і сушена риба
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismůb) | 5 | 2 | 5.103 | 2.104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
(b) Для продуктів з інгредієнтом спецій і / або копчений холодним димом, значення вище, ніж ті золотистого стафілокока і лосось переносять.
2.3. Кортини, молюски та цефалоподи
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů+) | 5 | 2 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 0d | 102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+) У випадку краба м'яса значення вище переносяться.
2.4. Рибні вироби не герметично запечені
НЕ: Для продуктів неглибокої риби, призначеної для термообробки див. 20.2.
2.4.1. Вироби мариновані незварені без консервантів (наприклад, желе, масло, брин, ремолед)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 5.102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 0d | 5.102 |
| Bacillus cereus | 5 | 2 | 103 | 5.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Kvasinky | 5 | 2 | 104 | 106 |
2.4.2. Вироби мариновані теплообмінними або з консервативами (наприклад, желе, масло, бринза, ремоледа)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 105 | 106 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 0d | 5.102 |
| Bacillus cereus | 5 | 1 | 102 | 5.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Kvasinky | 5 | 2 | 103 | 5.104 |
2.5. Герметично упакована риба "збережена"
2.5.1. Герметично упаковані рибні напівконсервовані, непастеризовані, без консервантів (кав'ярні, очі, африканська паста, масло лосось, крабові палиці тощо)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 5.103 | 5.104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 102 | 5.103 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 0d | 5.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
2.5.2. Герметично упакована риба напівконсервована пастеризована або з консервативним
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 0b | 5.102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 0d | 102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
2.6. Рибні банки повинні відповідати умовам комерційної міцності. -
9. У ч. 2 Додаток, пункт 3.2, в тому числі заголовок, читання:
"3.2. Майонез і майонез ароматизують, упакують в тому числі соуси, креми
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 0b | 102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 2 | 0d | 2.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Kvasinky | 5 | 3 | 102 | 103“. |
10. У ч. 2 Додаток, пункт 4.1, в тому числі назва, читання:
"4.1. Сире молоко корова для прямого продажу
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 105 | |||
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 5.102 | 2.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -“. |
11. У ч. 2 Додаток, пункт 4.3, в тому числі заголовок, читання:
"4.3. Молокопродукти концентровані, крім стерилізованих і оброблених UHT
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 0b | 2.102 |
| Staphylococcus auerus | 5 | 0 | 0d | - |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -“. |
12. У ч. 2 Додаток, в пункті 4.5 заголовку:
"4.5. Молоко рідини та концентровані продукти стерилізовані та оброблені UHT."
13. У ч. 2 Додаток, пункт 4.6.1, запис на загальну кількість мікроорганізмів заміщено наступним чином:
| „n | c | m | M |
|---|---|---|---|
| 5 | 2 | 104 | 5.104“. |
14. У ч. 2 Енкс, посилання на точку "8.2 "в пункті 4.6.2" замінюється посиланням на точку" 8.3'.
15. У ч. 2 Додаток, пункт 4,9.2., включаючи назву:
"4.9.2. Сири, свіжі або охолоджені
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 3 | 5.102 | 2.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Kvasinky | 5 | 3 | 5.103 | 5.104 |
| Plísně jiné než Geotrichum candidum | 5 | 3 | 102 | 103“. |
16. У ч. 2 Еннкс, пункт 4.9.3., запис для Enterobacteriaceae з числовими значеннями заміщено наступні:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Koliformní bakterie | 5 | 2 | 0b | 102“. |
17. У ч. 2 Еннкс, пункт 4.10, включаючи назву, читайте:
"4.10. Сир
4.10.1. Сирий сир молока
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Listeria monocytogenes | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
4.10.2. Тверді сири, зокрема тверді сири та сири з тертим сиром (в тому числі вакуумно-паковані)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 10 | 102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Plísněf) | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
(f) У разі натерти, нарізані і нарізані сири, значення вище, ніж це переносять.
4.10.3. Напівпричіпний сир (в тому числі вакуумно-пакований)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 2.102 | 103 |
| Sulfitredukující klostridia | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 102 | 103 |
4.10.4. Сири соот дозрівають
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 2.102 | 103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Listeria monocytogenes | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
4.10.5. Сир грибів
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 103 | 5.103 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
4.10.6. Оброблений сир, в тому числі сирний аромат і з інгредієнтами
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů*) | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 0b | 102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 1 | 102 | 5.102 |
| Plísně | 5 | 2 | 102 | 103 |
*) Для оброблених сирів приправжуються і з інгредієнтами, значення допускаються трохи вище.
18. У ч. 2 Енкс, пункт 4.11., в тому числі заголовок і ноти:
"4.11. Масло вершкове масло
4.11.1. Молоко вершкове
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 0b | 50 |
| Plísně jiné než Geotrichum candidum | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
4.11.2. Масло гриба
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismůg) | 5 | 3 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Plísně jiné než Geotrichum candidumh) | 5 | 3 | 102 | 5.102 |
(г) Не відстежується за кисло-зернових кремових виробів.
(h) У разі вершкового масла рослинними інгредієнтами значення переноситься на порядок вище.
19. У ч. 2 Еннкс, пункт 5, включаючи назву та ноти, читайте:
"5. Упаковані розчини та заморожені креми
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů*) | 5 | 2 | 105 | 5.105 |
| Koliformní bakterie**) | 5 | 2 | 102 | 5.102 |
| Staphylococcus aureus | 5 | 2 | 0d | 2.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
*) Не для продуктів з сирим або йогуртом.
* * *) Для товарів з кодом значення n = 5, c = 2, m = 3.102, M = 103. "
20. У ч. 2 Додаток, пункт 7.1, в тому числі заголовок, читання:
"7.1. Свіжі, зрізані або натерті овочі та суміші з них, свіжі фрукти та овочеві соки для швидкого споживання
7.1.1. Свіжі овочі, нарізані або натерті, і суміші там
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Escherichia coli | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
7.1.2. Свіжі фруктові та овочеві соки для швидкого споживання
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 105 | 106 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 102 | 103 |
| Kvasinky | 2 | 1 | 103 | 104 |
| Plísně | 2 | 1 | 102 | 103“. |
21. У пунктах 7.2.1 та 7.2.2 частини 2 Еннекса, у назві після слова «забуті» додано слово «потати, гриби».
22. Точка 7.3.2 частина 2 of Annex читає:
"7.3.2. Сухі фрукти
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Kvasinky | 5 | 2 | 104 | 105 |
| Plísně | 5 | 2 | 103 | 104“. |
23. Точка 7.4.3 частини 2 Додаток читає наступне:
"7.4.3. Кетчупи, харчові продукти, хрінові суміші тощо.
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 5.102 | 5.103 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 0d | 102 |
| Kvasinky | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Plísně | 5 | 2 | 0d | 2.102“. |
24. У ч. 2 Еннкс, пункт 7.5, включаючи назву та ноти:
"7.5. Сухі горіхи
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Koliformní bakterie*) | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Plísně | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Potenciálně toxinogenní plísně | 5 | 0 | 102 | - |
| Aspergillus flavus**) |
*) Для смажених продуктів, значення обов'язкові для замовлення нижче.
* * *) Якщо вище значення перевищено, визначений вміст афлатоксину є вирішальним для оцінки, див. Технічне регулювання (3). "
25. У ч. 2 Додаток, пункт 7.6., в тому числі заголовок:
"7.6. Вирощений кокос
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 103 | 104 |
| Koliformní bakterie | 5 | 1 | 0d | 2.102 |
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
| Plísně | 5 | 2 | 102 | 103 |
| Potenciálně toxinogenní plísně Aspergillus flavus“. | 5 | 0 | 102 | - |
26. У ч. 2 Еннкс, в пункті 8.1, в'їзд "Молдс" вноситься наступним чином:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Plísně | 5 | 2 | 103 | 104“. |
27. У ч. 2 Додаток до пункту 8.3.1 додано:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Staphylococcus aureus | 5 | 1 | 0d | 102“. |
28. У ч. 2 Додаток слово в пункті 8.3.2 позначення «не раніше кип'ятіння в рідині «замінюється» і потім охолоджується».
29. в Part 2 of Annex додано в пункти 8.4.1, 8.4.2 та 8.4.3:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -“. |
30. У ч. 2 Еннкс, в пункті 8.6.3, в'їзд на "Соя йогурти, напої та аналогічні вироби, пастеризовані "замінюється наступним чином:
31. У ч. 2 Додаток, пункт 9.1, в тому числі заголовок, читайте:
"9.1. Хлібопекарські вироби з начинкою обрізки, пучок, маків та інших (кекси, торти та аналогічні вироби)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 0b | 102 |
| Staphylococcus aureus | 2 | 1 | 0d | 2.102“. |
32. У ч. 2 Еннкс, слова «Есчеричія coli» в пункті 9.2 заміщені» бактерії Coliform».
33. У ч. 2 Додатка, пункт 9.4., в т.ч. заголовок, прочитати:
"9.4. Кондитерські та хлібобулочні вироби
9.4.1. Кондитерські вироби не заповнені, снігоу
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 104 | 105 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 50 | 5.102 |
| Plísně | 2 | 1 | 102 | 5.102 |
9.4.2. Продукція, наповнена міцною начинкою (з пастирською, збереженою та ін.)
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 105 | 5.105 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 102 | 5.102 |
| Plísně | 2 | 1 | 102 | 103 |
9.4.3. Кондитерські та хлібобулочні вироби з білими кремами та фаршировані вершковим маслом, жиром, яндіцем та пудинговими кремами та начинкою, колготки, з фруктами
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 5.105 | 5.106 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 5.102 | 5.103 |
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | - |
| Staphylococcus aureus | 2 | 1 | 102 | 5.102 |
| Kvasinky | 2 | 1 | 5.104 | 2.105 |
| Plísně | 2 | 1 | 102 | 103 |
9.4.4. Кондитерська фарширована та / або прикрашена збитими вершками начинкою, кремовими кремами
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| Celkový počet mikroorganismů | 2 | 1 | 106 | 107 |
| Koliformní bakterie | 2 | 1 | 103 | 104 |
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | - |
| Staphylococcus aureus | 2 | 1 | 102 | 5.102 |
| Kvasinky | 2 | 1 | 5.104 | 2.105 |
| Plísně | 2 | 1 | 102 | 103“. |
34. У ч. 2 Додаток до пункту 10.1. додається наступний запис:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Celkový počet mikroorganismů | 5 | 2 | 103 | 104“. |
35. У ч. 2 Додаток до пункту 10.2.4 додається наступний запис:
| n | c | m | M | |
|---|---|---|---|---|
| „Celkový počet mikroorganismů*) | 5 | 2 | 103 | 104 |
*) Не відстежується для виробів на поверхні спецій.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства охорони здоров'я No 91 / 1999 Кол., поправка Указу Міністерства охорони здоров'я No 294 / 1997 Кол., на мікробіологічні вимоги до їжі, їх метод контролю та оцінювання |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Замовити |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 20.05.1999 |
|---|---|
| Чинний від | 20.05.1999 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0