Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 99 / 1996 Zb.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o Zmluve medzi Českou republikou a Ruskou federáciou o priateľských vzťahoch a spolupráci
Platný
Medzinárodná zmluva
Účinnosť od 05.03.1996
Verzie znenia:
26.04.1996
99
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 26. augusta 1993 bola v Prahe podpísaná Zmluva medzi Českou republikou a Ruskou federáciou o priateľských vzťahoch a spolupráci.
Parlament Českej republiky dal súhlas so zmluvou a prezident republiky ju ratifikoval. Ratifikačné nástroje boli vymenené v Moskve 5. marca 1996.
Zmluva nadobudla platnosť 5. marca 1996 podľa jej článku 26. Zmluva o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických republík zo 6. mája 1970, vydaná pod č. 67 / 1970 Z.z.
Týmto sa zároveň uverejňuje české znenie zmluvy.
Zmluva
medzi Českou republikou a Ruskou federáciou
o priateľských vzťahoch a spolupráci
Česká republika a Ruská federácia (ďalej len "zmluvné strany"),
stavať na tradičnom vzťahu priateľstva medzi národmi oboch štátov,
Berúc do úvahy skutočnosť, že Česká republika je nástupníckym štátom Českej a Slovenskej federálnej republiky a Ruská federácia je štátom - pokračovaním Zväzu sovietskych socialistických republík,
stavať na hlbokých politických a hospodárskych transformáciách v oboch štátoch, Európe a vo svete,
je presvedčený, že vzájomný rešpekt a spolupráca medzi týmito dvoma štátmi je v súlade so záujmami ľudu Českej republiky a Ruskej federácie a slúži na posilnenie mieru, bezpečnosti a spolupráce v Európe s cieľom vytvoriť kvalitné nové vzťahy založené na rovnosti,
považovať územnú celistvosť a integritu hraníc všetkých štátov za neoddeliteľnú súčasť nového mierového poriadku v Európe,
riadenie pravidiel medzinárodného práva, najmä zásad Charty Organizácie Spojených národov, a konanie v súlade so záväzkami prijatými v rámci Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, Parížskej charty pre novú Európu, ktorá pomáha transformovať Európu na kontinent mieru, bezpečnosti, demokracie a prosperity,
zdôrazniť význam bezvýhradného dodržiavania ľudských práv a základných slobôd a zásad demokracie, humanizmu a právneho štátu,
želaním definitívne ukončiť totalitnú minulosť spojenú s neprijateľným použitím sily proti Československu v roku 1968 a ďalším neospravedlniteľným pokračovaním sovietskych vojsk na československom území, ktorých materiálne dôsledky rieši príslušná dohoda z 1. apríla 1992,
vychádzajúc zo zásad Spoločného českého - ruského vyhlásenia o zásadách vzájomných vzťahov a spolupráce zo 14. mája 1991,
sa dohodli takto:
Zmluvné strany rozvíjajú svoje vzťahy ako priateľské štáty. Budú dôsledne dodržiavať zásady zvrchovanej rovnosti, neuplatňovania sily alebo hrozby silou, integrity hraníc a územnej celistvosti, mierového riešenia sporov, nezasahovania do vnútorných záležitostí, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, rovnosti a práva národov na sebaurčenie, plnenia záväzkov podľa medzinárodného práva v dobrej viere. Podniknú priateľskú spoluprácu v duchu vzájomného rešpektu, porozumenia, partnerstva a vzájomných hospodárskych výhod.
Zmluvné strany bezvýhradne rešpektujú zvrchovanosť a územnú celistvosť druhej zmluvnej strany.
Zmluvné strany sa zaväzujú vyriešiť akýkoľvek spor, ktorý môže medzi nimi vzniknúť výlučne mierovými prostriedkami. Vyhrážajú sa sile alebo použitiu sily proti územnej celistvosti a nezávislosti druhej zmluvnej strany, ako aj akémukoľvek inému aktu nezlučiteľnému s cieľmi a zásadami Charty Organizácie Spojených národov, Záverečného aktu a iných dokumentov Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe.
Zmluvné strany potvrdzujú, že bezpečnosť je neoddeliteľnou súčasťou a že jej bezpečnosť je neoddeliteľne spojená s bezpečnosťou všetkých zúčastnených štátov Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe.
Pomôžu posilniť bezpečnosť a rozvoj spolupráce v Európe univerzálnym spôsobom s cieľom vytvoriť účinný celoeurópsky bezpečnostný systém. Na tento účel podporia zriadenie a fungovanie stálych inštitúcií a orgánov Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe a pomôžu vytvoriť jednotný celoeurópsky priestor vo všetkých jeho rozmeroch.
Zmluvné strany budú uskutočňovať pravidelné konzultácie na rôznych úrovniach s cieľom zabezpečiť ďalší rozvoj a prehĺbenie svojich dvojstranných vzťahov a výmenu názorov na medzinárodné otázky.
Zasadnutia na najvyššej úrovni sa zvyčajne konajú raz ročne, podľa potreby a rýchlo.
Ministri zahraničných vecí budú viesť pravidelné konzultácie o otázkach spoločného záujmu.
Plánujú sa pravidelné stretnutia vedúcich predstaviteľov iných ministerstiev a iných ústredných vládnych orgánov oboch zmluvných strán.
Konzultácie sa uskutočnia bezodkladne na žiadosť jednej zo zmluvných strán, ktorá sa domnieva, že jej bezpečnostné záujmy môžu byť ohrozené. Zmluvné strany sa usilujú dosiahnuť dohodu o opatreniach vhodných na prekonanie situácie.
Ak sa jedna zo zmluvných strán domnieva, že existuje hrozba pre mier alebo medzinárodné napätie, navzájom sa budú informovať o možných prostriedkoch riešenia sporu a stabilizácie situácie.
Zmluvné strany budú aktívne pomáhať pri jadrovom, chemickom, bakteriologickom a konvenčnom procese odzbrojenia, ďalšom znižovaní ozbrojených síl a zbraní v Európe, posilňovaní opatrení v oblasti dôvery a bezpečnosti na bilaterálnom a multilaterálnom základe, ako aj vytváraní stálych štruktúr celoeurópskej bezpečnosti.
Prostredníctvom záväzných a účinne kontrolovateľných dohôd prispejú k zníženiu situácie ozbrojených síl a zbraní na úroveň dostatočnú len na obranu.
Zmluvné strany spolupracujú s cieľom posilniť dôveru a bezpečnosť a na tento účel rozvíjať vzájomne prospešnú spoluprácu a kontakty vo vojenskej oblasti.
Zmluvné strany prehĺbia svoju spoluprácu v rámci medzinárodných organizácií a inštitúcií, najmä európskych. Budú si navzájom pomáhať pri rozvíjaní spolupráce s medzinárodnými organizáciami a inštitúciami, ktorých členom je jedna zo zmluvných strán.
Zmluvné strany vytvoria priaznivé podmienky pre priame kontakty a spoluprácu na úrovni republík, regiónov a iných samosprávnych územných celkov, miest a obcí vo všetkých oblastiach, ktoré patria do ich právomoci.
Osobitná pozornosť sa bude venovať rozšíreniu kontaktov medzi parlamentmi.
Zmluvné strany podporujú rozvoj kontaktov medzi ľuďmi, politickými stranami a hnutiami, odborovými zväzmi, cirkvami, náboženskými, športovými, turistickými a inými združeniami a združeniami.
Výmena mládeže bude ťažiť z celkovej podpory oboch zmluvných strán.
Zmluvné strany podporujú úsilie zamerané na hlbšie vzájomné porozumenie a porozumenie a na prekonanie rôznych predsudkov.
Zmluvné strany prispejú, pokiaľ je to možné, k vytváraniu a udržiavaniu priaznivých podmienok pre hospodársky a sociálny rozvoj v Európe a k prekonaniu rozdelenia Európy, ako aj v hospodárskej oblasti.
Zmluvné strany uľahčia rozvoj vzájomne prospešnej hospodárskej a obchodnej spolupráce.
Zmluvné strany v súlade so svojím právnym poriadkom a medzinárodnými dohodami, ktorých sú zmluvnými stranami, vytvoria priaznivé hospodárske, finančné a právne podmienky pre obchodné a iné hospodárske činnosti vrátane vzájomnej podpory a ochrany investícií a neprijmú diskriminačné opatrenia v rámci vzájomnej hospodárskej spolupráce.
Zmluvné strany uľahčia vytvorenie vhodných podmienok pre účinnú spoluprácu v oblasti základnej a aplikovanej vedy, modernej technológie a technológie.
Zmluvné strany spolupracujú v oblasti dopravy a iných komunikačných systémov vrátane zlepšenia tranzitných spojení.
Budú rozvíjať spoluprácu v oblasti spracovania údajov, ako aj šírenia, zlepšovania a harmonizácie telekomunikačných spojení a poštových služieb.
Zmluvné strany posilnia spoluprácu v oblasti ochrany a zlepšovania životného prostredia, prevencie diaľkového znečistenia, racionálneho a ekonomického využívania prírodných zdrojov, rozširovania ekologickej ekologickej výroby a vykonávania vysoko účinných ochranných a reštauračných opatrení.
Budú sa snažiť rozvíjať koordinované stratégie pre medzinárodnú a regionálnu ochranu životného prostredia zamerané na trvalo udržateľný rozvoj v celej Európe.
Zmluvné strany si navzájom pomáhajú pri prevencii a odstraňovaní katastrof a veľkých havárií.
Zmluvné strany prijmú potrebné opatrenia na posilnenie spolupráce v oblasti energetiky využívajúcej energeticky účinné technológie.
Zmluvné strany rozvíjajú spoluprácu v oblasti vzdelávania, kultúry a umenia.
Na základe tradícií kultúrnych kontaktov poskytne svojim občanom široký prístup ku kultúrnym hodnotám druhej zmluvnej strany a podporí vhodné štátne, občianske a individuálne iniciatívy. Budú nápomocné pri rozširovaní výmen medzi umeleckými zoskupeniami, umelcami, odborníkmi, kultúrnymi a vzdelávacími inštitúciami na národnej, regionálnej a miestnej úrovni.
Podporia výučbu jazykov druhou zmluvnou stranou vrátane štúdia na školách a univerzitách.
Podporia spoluprácu medzi školami každého druhu a stupňa a vedeckými výskumnými ústavmi, a to prostredníctvom výmeny žiakov, študentov, učiteľov a vedcov, ako aj prostredníctvom spoločných akcií a projektov.
Každá zmluvná strana poskytuje na svojom území podporu na činnosti kultúrnych a informačných centier druhej zmluvnej strany a zabezpečuje potrebné organizačné a právne podmienky.
Zmluvné strany uľahčia prístup k archívom, knižniciam, vedeckým ústavom a podobným zariadeniam v súlade s ich právnymi predpismi.
Zmluvné strany budú spolupracovať pri ochrane a štúdiu kultúrneho a umeleckého dedičstva svojich krajín vrátane ochrany historických a kultúrnych pamiatok.
Zmluvné strany podporujú rozvoj spolupráce a výmen v oblasti informácií a podporujú kontakty medzi organizáciami a zástupcami masmédií.
Zmluvné strany rozvíjajú univerzálnu spoluprácu v oblasti zdravia, najmä v oblasti ochrany pred prenosnými a inými chorobami.
Budú sa usilovať o čo najužšiu spoluprácu v oblasti sociálneho zabezpečenia.
Každá zmluvná strana zabezpečí, udržiava a prístup k vojenským hrobom a vojenským pamiatkam druhej zmluvnej strany a starostlivosť o ne na svojom území.
Budú tiež spolupracovať pri identifikácii a udržiavaní pohrebísk občanov druhej zmluvnej strany, pri výmene informácií o osude zosnulých a nezvestných osôb na ich území.
Zmluvné strany spolupracujú pri potláčaní trestnej činnosti, najmä organizovaného zločinu, terorizmu, nedovoleného obchodovania s narkotikami a psychotropnými látkami, pri činnostiach proti bezpečnosti leteckej dopravy, pri braní rukojemníkov, pri pašovaní tovaru vrátane cezhraničnej dopravy v rozpore s platnými predpismi, zbraňami, umeleckými predmetmi, ako aj predmetmi kultúrnej a historickej hodnoty.
Zmluvné strany spolupracujú v otázkach vzájomnej právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach, ako aj v záležitostiach vydávania.
V súlade so záväzkami prijatými na konferencii Kodanskej ľudskej dimenzie, Konferencii o bezpečnosti a spolupráci v Európe z 29. júna 1990 a ďalších medzinárodných dokumentoch budú strany podporovať účasť národnostných a etnických menšín v spoločnosti a vytvárať priaznivé podmienky na rozvoj ich etnického, kultúrneho, jazykového a náboženského sebectva.
Práva a základné slobody vyplývajúce z Všeobecnej deklarácie ľudských práv, právneho štátu a medzinárodných zmlúv, ktorými sú zmluvná strana, na území ktorej sú alebo žijú, viazaná, sa zaručujú štátnym príslušníkom jednej zmluvnej strany, ktorá sa nachádza alebo žije na území druhej zmluvnej strany.
Táto zmluva nie je proti nikomu. Nie sú ním dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z platných dvojstranných a multilaterálnych dohôd a dohôd, ktorými sú zmluvné strany viazané vo vzťahu k ostatným štátom.
Táto zmluva podlieha ratifikácii a nadobúda platnosť dňom výmeny ratifikačných listín. Zároveň sa ukončí Zmluva o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických republík zo 6. mája 1970.
Táto zmluva sa uzatvára na obdobie 10 rokov a potom sa obnovuje na nasledujúce päťročné obdobie, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nezaprie najmenej jeden rok pred uplynutím príslušného obdobia.
Táto zmluva sa predloží na registráciu sekretariátu Organizácie Spojených národov podľa článku 102 Charty Organizácie Spojených národov.
Dane v Prahe 26. augusta 1993 v dvoch výtlačkoch, každý v českom a ruskom jazyku, pričom obidva znenia sú rovnako autentické.
Za
Česká republika:
Václav Havel v. r.
Prezident republiky
Za
Ruská federácia:
Boris Yeltsin v. r.
predseda
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 99 / 1996 Z. z. o Dohode medzi Českou republikou a Ruskou federáciou o priateľských vzťahoch a spolupráci |
|---|---|
| Typ predpisu | Medzinárodná zmluva |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 26.04.1996 |
|---|---|
| Účinnosť od | 05.03.1996 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Právne oblasti:
Medzinárodné právo
Medzinárodné verejné právo
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0