Vládne nariadenie č. 93 / 2012 Zb.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., stanovujúce podmienky ochrany zdravia pri práci, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 68 / 2010 Z. z.

Platný Účinnosť od 01.04.2012
93
PREDPIS VLÁDY
z 29. februára 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky ochrany zdravia pri práci, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 68 / 2010 Z. z.
Vládne mandáty podľa § 21 písm. a) zákona č. 309 / 2006 Z. z., ktorý upravuje iné požiadavky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v pracovnoprávnych vzťahoch a zaisťuje zdravie a bezpečnosť pri činnosti alebo poskytovaní služieb mimo pracovných vzťahov (zákon o iných podmienkach bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci) a pri vykonávaní zákonníka práce:
Čl. I
Nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., stanovujúce podmienky ochrany zdravia pri práci, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 68 / 2010 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 1 ods. 1 úvodná časť ustanovenia vrátane poznámok pod čiarou č. 1 a 21 znie: "Toto nariadenie vykonáva príslušné ustanovenia Európskej únie1) a upravuje ustanovenia priamo uplatniteľné na Európsku úniu21.
1) Smernica Rady 89 / 391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci. Smernica Rady 89 / 654 / EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych požiadavkách na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci novembra 2009 o ochrane pracovníkov pred rizikami spojenými s vystavením účinkom azbestu pri práci. Smernica Rady 90 / 269 / EHS z 29. mája 1990 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na manuálne zaobchádzanie s rizikami, najmä poškodenia chrbtice, pre pracovníkov. Smernica Rady 90 / 270 / EHS z 29. mája 1990 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na prácu so zobrazovacími jednotkami. apríla 1998 o bezpečnosti a ochrane zdravia pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi používanými pri práci. Smernica Komisie 2000 / 39 / ES z 8 . júna 2000 , ktorou sa ustanovuje prvý zoznam indikatívnych limitných hodnôt vystavenia pri práci , vykonávaním smernice Rady 98 / 24 / ES o bezpečnosti a ochrane zdravia pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi používanými pri práci. apríla 2004 o ochrane zdravia pracovníkov pred rizikami spojenými s vystavením účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci (šiesta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods . 1 smernice Rady 89 / 391 / EHS). Smernica Komisie 2006 / 15 / ES zo 7 . februára 2006 , ktorou sa ustanovuje druhý zoznam orientačných limitných hodnôt vystavenia pri práci na účely vykonávania smernice Rady 98 / 24 / ES a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 91 / 322 / EHS a 2000 / 39 / ES. decembra 2009 , ktorým sa ustanovuje tretí zoznam indikatívnych limitných hodnôt vystavenia pri práci na vykonávanie smernice Rady 98 / 24 / ES a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Komisie 2000 / 39 / ES . septembra 2000 o ochrane pracovníkov pred rizikami spojenými s vystavením biologickým faktorom pri práci. júna 1994 o ochrane mladých pracovníkov.
21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272 / 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, ktorým sa menia a dopĺňajú a zrušujú smernice 67 / 548 / EHS a 1999 / 45 / ES a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1907 / 2006, zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 790 / 2009 a nariadením Komisie (EÚ) č. 286 / 2011 z 10. marca 2011, ktorým sa na účely prispôsobenia vedeckému a technickému pokroku mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272 / 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí."
2. v článku 1 ods. 1 písm. a):
"a) rizikové faktory pre pracovné podmienky, ich členenie, metódy a metódy detekcie, zdravotné limity;";
3. v článku 1 ods. 1 písm. d):
" (d) podmienky poskytovania osobných ochranných prostriedkov a ich údržba pri práci s olovom, chemikáliami alebo zmesami, ktoré sú absorbované kožou alebo sliznicami, a chemickými látkami, zmesami alebo prachom, ktoré majú dráždivý účinok na kožu, karcinogény, mutagény a látky toxické pre reprodukciu, azbest, biologické látky a na zaťaženie chladom alebo teplom;"
4. V článku 1 ods. 1 písm. g) sa za slovo "látky" vkladá slovo "zmesí."
5. v odseku 1 bode 1 bode i) sa slovo "exponované" nahrádza slovom "exponované" a za slovo "látka" sa vkladá slovo "zmes."
6. V odseku 1 bode 6 sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európskej únie."
7. Nadpis druhej časti znie:
"ZDRAVOTNÉ FAKTORY RIZÍK, ČLENOVIA, POISTENIE, POSUDZOVANIE ZDRAVOTNÉHO RIZIKA A PODMIENKY OCHRANY ZDRAVIA"
8. Odsek 2 vrátane názvu a poznámok pod čiarou 6 a 7 znie takto:
„§ 2
Základné členenie
(1) Rizikové faktory mikroklimatických podmienok sa členia na tepelné a studené zaťaženie; chemické faktory sa vo všeobecnosti delia na látky a zmesi, olovo, prach, karcinogény, mutagény, látky toxické pre reprodukciu a azbest; biologické látky sa delia na skupiny; fyzické zaťaženie je rozdelené na celkovú fyzickú záťaž, miestne svalové zaťaženie, pracovnú pozíciu a manuálnu manipuláciu s bremenami.
(2) Ak nie je možné pokračovať v odhaľovaní a hodnotení rizikových faktorov pracovných podmienok podľa tohto nariadenia, musí sa dodržiavať metóda uvedená v českej technickej norme, ktorá obsahuje tieto metódy (6), pričom sa výsledok považuje za preukázaný v medziach určenia, presnosti a správnosti. Pri použití inej metódy, ako je metóda obsiahnutá v českej technickej norme, sa musí preukázať, že použitá metóda je rovnako spoľahlivá.
(3) Rizikové faktory pre hluk, vibrácie, neionizujúce žiarenie, optické žiarenie a ionizujúce žiarenie, ich metóda detekcie a hodnotenia, ich zdravotné limity a podmienky ochrany zdravia pracovníkov pri práci vystavené týmto rizikovým faktorom sú regulované osobitnými právnymi predpismi7).
6) Napríklad (833615) ČSN EN 14042 Vzduch na pracovisku - Pokyny na aplikáciu a používanie postupov na hodnotenie vystavenia chemickým a biologickým faktorom, (833618) ČSN P CEN / TS 15279 Vystavenie pracovnému miestu - Meranie vystavenia pokožky - Zásady a metódy, (833631) ČSN EN 689 Vzduch na pracovisku - usmernenia na stanovenie inhalačnej expozície chemickým látkam na porovnanie s limitnými hodnotami a stratégiami merania.
7) Zákon č. 18 / 1997 Zb. o mierovom využívaní jadrovej energie a ionizujúceho žiarenia (Atomic Law) a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Nariadenie vlády č. 1 / 2008 Z. z. o ochrane zdravia pred neionizačným žiarením, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 106 / 2010 Z. z. č. 272/ 2011 Z. z. o ochrane zdravia pred nepriaznivými účinkami hluku a vibrácií."
9. V druhej časti hlavy II:
" PODMIENKY OCHRANY ZDRAVIA PRÁCE S RIZIKOVÝMI FAKTORMI MIKROCLIMATICKÝCH PODMIENOK ."
10.
„§ 3
Hodnotenie tepelného zaťaženia
Tepelná záťaž pri práci sa určuje množstvom metabolického tepla vyplývajúceho zo svalovej práce a environmentálnych faktorov, čo znamená teplotu vzduchu (ta), výslednú teplotu sférického teplomera (tg), rýchlosť prietoku vzduchu (va), relatívnu vlhkosť (Rh) a stereo teplotu (tst). "
11. Za oddiel 3 sa vkladajú tieto oddiely 3a a 3b vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou č. 22:
„§ 3a
Vymedzenie pojmov
Na účely posúdenia tepelného zaťaženia podľa tohto predpisu vláda:
(a) dlhodobé prípustné tepelné zaťaženie, zaťaženie obmedzené množstvom tekutiny stratenej pri práci z telesného potu a dýchania, ktoré pre aklimatizovanú ženu alebo muža nie je väčšie ako 2,160 g.m-2, čo zodpovedá strate 3,9 litra tekutiny za osemhodinový posun pre štandardnú osobu s plochou povrchu 1,8 m2;
(b) krátkodobé prípustné tepelné zaťaženie obmedzené množstvom akumulovaného tepla v tele, ktoré nesmie prekročiť 180 kJ.m- 2 pre zamestnancov aklimatizovaných alebo neaklimatizovaných Táto hodnota zodpovedá zvýšeniu vnútorného prostredia tela o 0,8 ° C, zvýšeniu priemernej teploty kože o 3,5 ° C a zvýšeniu srdcovej frekvencie na maximálne 150 úderov. min-1,
(c) dlhodobý povolený pracovný čas, počas ktorého sa dosahuje dlhodobé prípustné tepelné zaťaženie;
(d) krátkodobý pracovný čas, počas ktorého sa z krátkodobého hľadiska dosiahne prípustné tepelné zaťaženie;
(e) metabolické teplo množstva tepla vytvoreného pracovným orgánom pracovníka zodpovedajúceho výdavkom na energiu spojeným s prácou;
f) stereotoplattice tst smerová teplota žiarenia meraná sférickým stereoplametrom, ktorá charakterizuje radiačný účinok okolitých povrchov v pozorovanom priestorovom uhle;
(g) energetický výstup (M), vyjadrený v hrubom vyjadrení, ktorý zahŕňa bazálny metabolizmus BM, pričom jednotka je 1 watt na m2 povrchu tela muža alebo ženy; Energetický výstup sa určuje meraním alebo orientovaním tabuľkových hodnôt podľa českej technickej normy o ergonómii tepelného prostredia 22), údaje uvedené napríklad v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1 sa môžu použiť na indikatívne stanovenie energetického výstupu,
(h) nevonkajšie pracovisko s neudržiavanou teplotou uzavretého pracoviska, prirodzene vetrané alebo kde sa na vetranie používa kombinované alebo nútené vetranie;
(i) nevonkajšie pracovisko s udržiavanou teplotou ako technologickou požiadavkou pracoviska s udržiavanou teplotou potrebnou na vytvorenie a udržiavanie štandardizovaných podmienok tepelnej vlhkosti na ochranu výroby, výrobku alebo výrobku;
j) klimatizované nevonkajšie pracovisko s udržiavanou teplotou, kde sa na vetranie používa nútená ventilácia, pričom sa zabezpečí požadovaná čistota, teplota a vlhkosť.
§ 3b
Tepelné zaťaženie na pracovisku
1. h) alebo na pracovisku, ako sa uvádza v článku 3a písm. i), sa posudzuje na základe priemernej prevádzkovej teploty (toto), čo je teplota vypočítaná ako časovo vážený priemer efektívneho pracovného času, čo je čas skrátený o dobu trvania prestávky a prestávky na odpočinok a bezpečnostné prestávky alebo priemer jednotlivých meraných časových intervalov počas osemhodinovej alebo dlhšej zmeny pri prechode na pracovnú stanicu s meniacou sa teplotou, od teploty vzduchu, výslednej teploty sférického teplomera tg, rýchlosti prúdenia vzduchu v ovzduší a sťahovacej tst. Priemerná prevádzková teplota sa môže nahradiť hodnotením na základe výslednej teploty sférického teplomera za predpokladu, že prietok vzduchu sa rovná alebo je menší ako 0,2 m.s-1.
(2) Tepelné zaťaženie práce zahrnuté do tried I až V v súlade s prílohou 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1, ktorá sa má vykonať na pracovisku uvedenom v odseku 1, sa vyhodnocuje z hľadiska súladu s prípustnými hodnotami stanovenými v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 2.
(3) Prípustné hodnoty nastavenia mikroklimatických podmienok pre klimatizované pracoviská tried I a IIa sú stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 3. Zároveň musia byť splnené požiadavky na prípustnú horizontálnu a vertikálnu teplotnú nerovnosť stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľky 4 a 5. Požiadavky stanovené v tabuľkách 4 a 5 musia byť splnené aj na pracovisku uvedenom v oddiele 3a písm. h), kde sa vykonáva práca zahrnutá v triedach I a IIa prílohy 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1.
(4) Na nepretržité alebo opakované monitorovanie úrovne tepelného zaťaženia pri práci, ktoré sa už hodnotilo na základe meraní podľa metodiky merania mikroklimatických parametrov pracovného prostredia a vnútorného prostredia budov, uverejnenej v časopise Ministry of Health Bulletin, možno použiť len meranie teploty vzduchu kalibrovaným teplomerom, ktorý spĺňa požiadavky osobitných právnych predpisov7a). Meranie teploty vzduchu sa vykonáva na miestach, kde sa vykonalo predchádzajúce meranie teploty podľa tejto metodiky. Overené výsledky sa považujú za platné, pokiaľ sa nezmenili podmienky určujúce podiel žiarivej zložky a podiel energetických výdavkov pracovníkov na ich celkovom tepelnom zaťažení. Merania kalibrovaným teplomerom sa za týchto podmienok použijú aj na overenie úrovne tepelného zaťaženia na zistenie straty kvapaliny.
(5) Tepelné zaťaženie na vonkajšom pracovisku sa hodnotí podľa výslednej teploty sférického teplomera. Prietok vzduchu a relatívna vlhkosť sa nezohľadňujú.
22) ČSN EN ISO 8996 Ergonómia tepelného prostredia - Stanovenie metabolizmu ."
12.
„§ 4
Dlhodobý a krátkodobý pracovný čas, pracovný režim a bezpečnostné prestávky
(1) V prípade, že sa na pracovisku podľa oddielu 3a písm. h), bodu 3a písm. i) alebo bodu 3a písm. i) alebo na vonkajšom pracovisku vykonávajú hodnoty prípustného tepelného zaťaženia aklimatizovaných pracovníkov podľa prílohy 1 k tomuto nariadeniu, časť A tabuľka 2 sa uplatňujú v rámci dlhodobého a krátkodobého povoleného pracovného obdobia zmeny. Súlad s povolenými hodnotami podľa tabuľky 2 sa nevyžaduje pre prácu v triedach I a IIa na pracovisku podľa oddielu 3a písm. h) vo výnimočne teplom dni, čo znamená deň, keď maximálna teplota vonkajšieho vzduchu dosiahla hodnotu vyššiu ako 30 ° C; v takom prípade sa poskytne kompenzácia za stratu tekutín v rozsahu stanovenom v tabuľke 6; v prípade teploty vyššej ako 36 ° C na pracovisku sa použije rotačný režim a bezpečnostné prestávky stanovené v súlade s výpočtom stanoveným v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časť B.
(2) Dlhodobý a krátkodobý pracovný čas vo výmene za aklimatizovaný personál je stanovený v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časť B, tabuľky 1a až 2c.
(3) Dlhodobé prípustné tepelné zaťaženie sa posudzuje odlišne pre zamestnancov aklimatizovaných a neaklimatizovaných s tepelnými podmienkami na príslušnom pracovisku. Zamestnanec sa považuje za aklimatizovaného zamestnanca, ktorý pracoval najmenej tri týždne po nástupe do funkcie. V prípade neaklimatizovaného zamestnanca, ktorý vykonáva prácu klasifikovanú v triede IIb až V, ak sú prípustné hodnoty tepelného zaťaženia uvedené v prílohe 1 k tomuto predpisu, v časti A tabuľke 2 prekročené na pracovisku, sa dlhodobé pracovné obdobie stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, v časti B tabuľkách 1a až 2c, zníži o 30%.
(4) Ak posúdenie dlhodobého a krátkodobého prípustného tepelného zaťaženia nie je založené na tabuľkách 1a až 2c vzhľadom na iné parametre špecifikácie, ktorými sú iné prietoky vzduchu, iný tepelný odpor odevu alebo vlhkosť viac ako 70%, dlhodobý a krátkodobý prípustný pracovný čas sa určí výpočtom tepelnej bilancie podľa českého technického štandardu na ergonómii tepelného prostredia (7b) alebo meraním straty vody v pote a dýchaní, teploty vnútorného prostredia a srdcovej frekvencie. Metóda merania straty vody v dôsledku potu a dýchania, teploty vnútorného prostredia tela a srdcovej frekvencie sa použije aj na určenie dlhodobého a krátkodobého povoleného pracovného času pracovníka, ktorý musí používať špeciálny ochranný reflexný odev, odev na aktívne chladenie a ventiláciu alebo nepremokavý odev."
13. § 4a vrátane názvu:
„§ 4a
Strata tekutín
(1) Hygienické obmedzenie straty tekutín pri tepelnom zaťažení je 1,25 litra za osemhodinovú zmenu. Kompenzácia za stratu tekutín a minerálov sa uplatňuje, ak pri práci klasifikovanej v súlade s prílohou 1 k tomuto nariadeniu časť A tabuľka 1 vedie k strate tekutín prekračujúcich hygienický limit 1,25 litra. Náhrada za kvapalnú stratu sa poskytuje v rozsahu stanovenom v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časť A, tabuľka 6.
(2) Stanovenie straty kvapaliny pri tepelnom zaťažení sa vykonáva len meraním, ak sa práca vykonáva v špeciálnom ochrannom reflexnom oblečení, v aktívnom chladiacom a vetracom oblečení, v pracovnom oblečení, ktoré znižuje odparovanie potu alebo v prostredí, v ktorom je relatívna vlhkosť pracovného vzduchu vyššia ako 80%."
14.
„§ 5
Minimálne zdravotné opatrenia a prísnejšie požiadavky na organizáciu práce
(1) Súlad s dlhodobým a krátkodobým pracovným časom je zabezpečený striedavým pracovným cyklom (c) a bezpečnostnými prestávkami (tp). Počet pracovných cyklov (c) a dĺžka bezpečnostnej prestávky (tp) sa vypočítajú v súlade s postupom stanoveným v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť B.
(2) Ak sa v súlade s § 4a ods. 2 strata tekutín počas osemhodinovej zmeny pre zamestnanca rovná alebo je vyššia ako 3,9 litra, dlhodobá a krátkodobá pracovná záťaž sa určí individuálnym výpočtom (7b).
(3) Na pracovisku s dĺžkou posunu viac ako 8 hodín nesmie strata tekutiny potom a dýchaním v dôsledku pracovného a tepelného zaťaženia posunu prekročiť prípustný limit 3,9 litra straty tekutiny o viac ako 20% a nesmie prekročiť krátkodobý pracovný čas.
(4) Keď pracovník príde do styku s povrchom pevného materiálu, ktorého teplota presahuje teploty uvedené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť E sa zabezpečí, aby nechránená koža pracovníka neprišla do priameho styku s ňou.
(5) Dlhodobý a krátkodobý povolený pracovný čas na hlbokomínovom pracovisku a postup výpočtu pracovných cyklov a bezpečnostných prestávok sú stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť C."
15.
„§ 6
Hodnotenie zaťaženia za studena a prísnejšie požiadavky na organizáciu práce a pracovných postupov
(1) Zamestnanec môže byť vystavený chladu, len ak vykonáva prácu zodpovedajúcu energetickému výkonu 106 W.m-2 a vyššie na vonkajšom pracovisku, kde prevádzková alebo výsledná teplota ako technologická požiadavka je nižšia ako minimálna teplota stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 2, alebo keď pracuje na vonkajšom pracovisku s korigovanou teplotou vzduchu 4 ° C alebo nižšou, alebo v prípade mimoriadnych udalostí.
(2) Teplota vzduchu korigovaná na účinok tečúceho vzduchu je stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť D."
16.
„§ 7
Minimálne zdravotné opatrenia, bližšie hygienické požiadavky na pracoviská
(1) Ak udržiavaná prevádzková alebo výsledná teplota ako technologická požiadavka alebo korigovaná teplota vzduchu na pracovisku klesne pod 10 ° C, zamestnanec musí byť vybavený pracovným odevom, ktorý musí mať také vlastnosti tepelnej izolácie, ktoré sú dostatočné na zabezpečenie tepelno neutrálnych podmienok ľudského tela vyjadrených teplotou vnútorného prostredia tela 36 až 37 ° C. Keď teplota pracoviska klesne na 4 ° C a nižšie, zamestnanec musí byť tiež vybavený rukavicami a studenou pracovnou obuvou. S cieľom určiť potrebné tepelnoizolačné vlastnosti pracovného odevu dostatočné na zabezpečenie tepelno-neutrálnych podmienok ľudského organizmu, po príslušnom technickom štandarde pre ergonómiu tepelného prostredia (7b) a norme pre stanovenie a interpretáciu studeného stresu nasleduje potrebná izolácia oblečenia a miestne účinky chladu8).
(2) V prípade práce vykonávanej viac ako 2 hodiny za zmenu pri udržiavanej prevádzkovej alebo výslednej teplote ako technologická požiadavka alebo pri korigovanej teplote 4 ° C a nižšej má zamestnanec nárok na bezpečnostnú prestávku v teplárni; tepelný zdroj je vybavený ručným vykurovacím zariadením. Bezpečnostná prestávka trvá najmenej 10 minút.
(3) Ak sa v prípade práce súvisiacej s manipuláciou s materiálom s teplotou 10 °C alebo nižšou nevyžaduje použitie studených rukavíc a typ práce si vyžaduje priamy kontakt s teplou odolateľnou pokožkou ruky, po ukončení takejto práce je zamestnancovi povolená bezpečná prestávka určená na zohriatie rúk na minimálne 5 minút.
(4) Pri práci s udržiavanou prevádzkovou alebo výslednou teplotou ako technologická požiadavka alebo korigovaná teplota sa práca zamestnanca upraví tak, aby jej nepretržitá doba trvania pri teplote 4 až -10 °C neprekročila 2 hodiny pri teplote vzduchu -10,1 až -20 °C 1 hodinu a -20,1 až -30 °C 30 minút.
(5) Práca sa upraví tak, aby ju nevykonával zamestnanec na vonkajšom pracovisku, kde je korigovaná teplota vzduchu nižšia ako -30 ° C, pokiaľ nejde o naliehavú opravu, odradzovanie od ohrozenia života alebo zdravia v prípade prírodných a iných mimoriadnych situácií; ochrana zdravia pracovníkov je na tento účel zabezpečená striedavými pracovníkmi alebo inými organizáciami práce podľa osobitných pracovných podmienok. Pri korigovanej teplote vzduchu -30 ° C a nižšej sa vystavená koža nevystavuje dlhšie ako 10 minút.
(6) Vstupy na pracovisko, kde sa práca vykonáva počas 4 hodín za zmenu a dlhšie (ďalej len "trvalá práca"), ktoré sa otvárajú priamo do vonkajšieho priestoru počas pracovného času, sú v zime a prechodné obdobia, keď je korigovaná teplota vonkajšieho vzduchu pod minimálnou teplotou stanovenou v prílohe 1 časti A tabuľke 2 alebo pod udržiavanou prevádzkovou alebo výslednou teplotou ako technologickou požiadavkou, sa musia zabezpečiť proti vstupu vonkajšieho vzduchu."
17. v odseku 8 ods. 1:
"(1) Musí sa zabezpečiť ochranný nápoj na ochranu zdravia pred účinkami tepelného alebo studeného zaťaženia. Ochranný nápoj musí byť zdravý a nesmie obsahovať viac ako 6,5% hmotnosti cukru, ale môže obsahovať látky, ktoré zvyšujú odolnosť organizmu. Množstvo alkoholu v ňom nesmie presiahnuť 1% hmotnosti; Ochranný nápoj pre mladého pracovníka však nesmie obsahovať alkohol. Ochranný nápoj chrániaci pred tepelným zaťažením sa poskytuje v množstve rovnajúcom sa najmenej 70% straty tekutín a minerálov potom a dýchaním počas osemhodinovej zmeny. Ochranný nápoj chrániaci pred studeným zaťažením musí byť teplý, najmenej pol litra za osemhodinovú zmenu."
18. Odsek 8 ods. 2 sa vypúšťa.
Odseky 3 až 6 sa stávajú odsekmi 2 až 5.
19. v článku 8 ods. 2 a 3:
"(2) V prípade práce zahrnutej do tried I až IIIa podľa prílohy 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1 ako ochranný nápoj, je prírodná minerálna voda zabezpečená slabo mineralizovanou, pramenitou vodou alebo vodou, ktorá spĺňa podobné mikrobiologické, fyzikálne a chemické požiadavky ako v určených vodách.
(3) V prípade práce klasifikovanej v súlade s prílohou 1 k tomuto predpisu sa časť A tabuľka 1 až trieda IIIb až V poskytuje prírodná minerálna voda ako ochranný nápoj so stredným mineralizovaným prostredím alebo vodou s podobnou celkovou mineralizáciou. Množstvo tohto ochranného nápoja je obmedzené na polovicu 70% kompenzácie za stratu tekutín; druhou polovicou ochranného nápoja je ochranný nápoj uvedený v odseku 2."
20. Bod 8 ods. 5 znie:
"(5) Pri práci na ochrannom nápoji chrániacom pred studeným zaťažením sa zabezpečí:
a) vonkajšie pracovisko, kde sa prevádzková alebo výsledná teplota musí udržiavať ako technologická požiadavka pod 4 ° C;
b) vonkajšie pracovisko, kde je korigovaná teplota vzduchu nižšia ako 4 ° C."
21. V § 9 ods. 2, prvej vete, § 15 ods. 1 a 3 a § 38 ods. 1 písm. h) sa slovo "exponované" nahrádza slovom "exponované."
22. v odseku 9 ods. 4:
"(4) Maximálna prípustná koncentrácia je koncentrácia chemikálie, ktorá môže byť vystavená pracovníkovi na krátky čas bez toho, aby došlo k podráždeniu očí alebo dýchacích ciest alebo aby ohrozila ich zdravie a spoľahlivosť. Pri hodnotení pracovného vzduchu sa maximálna prípustná koncentrácia môže porovnať s časovo váženou priemernou koncentráciou látky meranou maximálne 15 minút. Takéto 15-minútové úseky s priemernou koncentráciou vyššou ako prípustný limit expozície, ale nepresahujúcou maximálnu prípustnú koncentráciu, môžu byť počas osemhodinového posunu od seba vzdialené aspoň 4 hodiny. Časovo vážený priemer koncentrácií pre celú zmenu nesmie prekročiť prípustný limit expozície."
23. V oddiele 10 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa slovo "exponované" nahrádza slovom "exponované" a za slovo "látka" sa vkladá slovo "zmesi."
24. V článku 10 ods. 1 písm. a) a b) a v článku 12 ods. 1 písm. c) a e) sa za slovo "látky" vkladá slovo "zmesí."
25. V článku 10 ods. 1 písm. e) sa za slovo "látka" vkladá slovo "zmes."
26. V článku 10 ods. 1 písm. i) sa za slovo "látka" vkladajú slová "alebo zmesi."
27. V článku 10 ods. 2 sa za slovo "látok" vkladá slovo "zmesi" a slovo "exponované" a slovo "exponované" sa nahrádza slovom "exponované."
28. Odsek 11 ods. 1 znie:
"(1) V prípade chemikálie alebo zmesi, ktorá je absorbovaná kožou alebo sliznicami, a v prípade chemikálie, zmesi alebo prachu, ktorý má dráždivý alebo citlivý účinok na pokožku, je potrebné zabezpečiť, aby bol zamestnanec vybavený vhodným osobným ochranným zariadením."
29. V článku 11 ods. 2 sa za slovo "chemický zdroj" vkladá slovo "zmes" za slovo "chemická úroveň" sa vkladá za slovo "zmesí."
30. V článku 12 ods. 2 sa za slová "látky" vkladajú slová "zmesi" a "látky."
31. V druhej časti hlave III časti 3 znie:
"Chemické látky a zmesi klasifikované ako karcinogénne, mutagénne a toxické pre reprodukciu."
32.
„§ 16
Karcinogény, mutagény a látky poškodzujúce reprodukciu
(1) Chemické karcinogény, mutagény alebo látky poškodzujúce reprodukciu sú klasifikované
a) látky klasifikované ako chemické karcinogény kategórií 1 a 2, mutagény kategórií 1 a 2 a látky poškodzujúce reprodukciu kategórií 1 a 2 podľa chemického zákona;
(b) látky klasifikované ako chemické karcinogény kategórií 1A a 1B, mutagény kategórií 1A a 1B a látky poškodzujúce reprodukciu kategórií 1A a 1B prispôsobené priamo uplatniteľnému nariadeniu Európskej únie;
c) cytostatiká a prach z tvrdého dreva upravené v písmene b) vysvetliviek uvedených v časti A prílohy 3 k tomuto nariadeniu k tabuľke 4, ak je práca na tvrdom dreve klasifikovaná ako tretia alebo štvrtá kategória podľa zákona o ochrane verejného zdravia.
(2) Karcinogény kategórií 1 a 2, mutagény kategórií 1 a 2 a látky toxické pre reprodukciu kategórií 1 a 2, ktoré boli uvedené na trh pred 1. decembrom 2010, karcinogény kategórií 1A a 1B, mutagény kategórií 1A a 1B a látky toxické pre reprodukciu kategórií 1A a 1B a látky toxické pre reprodukciu kategórií 1A a 1B a látky toxické pre reprodukciu kategórií 1A a 1B sa takisto považujú za zmesi karcinogénnych, mutagénnych alebo toxických pre reprodukciu kategórií 1A a 1B, ak je obsah týchto látok vyšší ako koncentračný limit všeobecný alebo špecifický limit stanovený v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie."
33. V článku 17 ods. 1 a v článku 18 ods. 3 a 4 sa slová "odseku 1" vypúšťajú.
V článku 18 ods. 1 a 2 sa slová "chemické karcinogény kategórie 1 alebo 2, mutagény kategórie 1 alebo 2, látky toxické pre reprodukciu kategórie 1 alebo 2 alebo prach z tvrdého dreva podľa článku 16 ods. 1" nahrádzajú slovami "látky uvedené v článku 16."
35. v odseku 18 ods. 3 písm. l):
" (l) viditeľne identifikovať, stanoviť a kontrolovať zákaz potravín, nápojov a fajčenia na pracovisku, ak existuje riziko kontaminácie látkami uvedenými v článku 16; na účely potravín a nápojov vyhradiť osobitné priestory mimo kontrolovanej zóny;"
36. Odsek 18 ods. 5 až 7 znie takto:
"(5) V prípade práce, ktorá sa svojím charakterom môže považovať za súvisiacu s nadmerným vystavením zamestnancov látkam uvedeným v článku 16 alebo núdzovou situáciou spojenou s nadmerným vystavením takýmto látkam, prístup na pracovisko má len zamestnanec vo vhodnom pracovnom odeve vybavenom osobnými ochrannými prostriedkami na ochranu dýchacieho systému; počas trvania nadmerného vystavenia sa kontaminovaná oblasť vymedzí kontrolovaným pásmom a prijmú sa potrebné opatrenia na skrátenie času vystavenia.
(6) Kontrolovaná zóna pri práci s látkami uvedenými v oddiele 16 sa zriaďuje natrvalo, ak ide o prácu, ktorá lieči chemické karcinogény kategórie 1, 1A, mutagény kategórie 1, 1A, látky toxické pre reprodukciu kategórie 1, 1A alebo cytostatiká na pracoviskách prípravy ich roztokov.
(7) Kontrolovaná zóna sa v laboratóriu natrvalo zriadi, ak sa karcinogény kategórie 1, 1A, mutagény kategórie 1, 1A, toxické látky na reprodukciu kategórie 1, 1A používajú na iné účely ako činidlá alebo na kalibračné účely."
37. v odseku 23 ods. 2:
"(2) Hygienické limity celkového fyzického zaťaženia sú hodnoty energetických výstupov výmenného priemeru, povolená výmena, povolená minúta, priemerné ročné a ďalšie prípustné hodnoty srdcovej frekvencie v priemernej výmene. Povolené hygienické limity sú limity, ktoré sa pri priemernom posune nezvyšujú bez ohľadu na dĺžku. Osemhodinový posun sa považuje za priemerný posun, ktorý sa uskutoční za normálnych pracovných podmienok, v ktorých trvanie práce každej pracovnej operácie zodpovedá skutočnému zaťaženiu."
38. V § 23 ods. 5:
"(5) Ak je práca výmenou za viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia priemerného limitu hygieny sa rovná percentuálnemu podielu skutočného času práce; pri 12-hodinovej zmene sa priemerné výdavky na energiu nezvýšia o viac ako 20%. Percentuálne zvýšenie priemerného limitu hygieny sa vždy posudzuje v závislosti od špecifickej dĺžky zmeny a za každú hodinu nad osemhodinovou zmenou je 5%."
39. v článku 25 ods. 2 a 3:
"(2) Hygienické limity miestnej svalovej záťaže sú hodnoty svalových síl nasadených, hodnoty výmenných čísel pohybov rúk a predlaktia vzhľadom na priemerný výmenný kurz svalových síl nasadených a hodnoty priemerného minute počtu pohybov ručných rúk a prstov v priemernom osemhodinovom posune.
(3) Prípustné hygienické limity pre priemerný časovo vážený priemer použitých svalových síl, vyjadrené ako percento maximálnej svalovej sily (Fmax), sú stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 5."
40. V odseku 25 ods. 6 sa vypúšťajú slová "a priemerná minúta."
41.V odseku 25 ods. 7 sa vypúšťa druhá veta.
42.Odsek 25 (8) znie takto:
"(8) Ak je práca výmenou za viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia priemerného limitu hygieny sa rovná percentuálnemu podielu skutočného času práce; pri 12-hodinovej zmene sa priemerný ročný počet svalových síl nasadených v rozsahu 55 až 70% Fmax a priemerná hodnota výmeny počtu pohybov rúk a predlaktí nezvýši o viac ako 20%. Percentuálne zvýšenie priemerného limitu hygieny sa vždy posudzuje v závislosti od špecifickej dĺžky zmeny a za každú hodinu nad osemhodinovou zmenou je 5%."
43. V odseku 27 ods. 1 sa vypúšťa prvá veta.
44. V § 27 ods. 3:
"(3) Priemerný hygienický limit pre pracovný čas v jednotlivých neprijateľných pracovných pozíciách v priemernej osemhodinovej zmene je 30 minút. Trvanie každej neprijateľnej polohy nesmie presiahnuť 1 až 8 minút v závislosti od typu polohy. Posúdenie trvania každej neprijateľnej pracovnej pozície sa vykonáva v súlade s prílohou 5 k tomuto predpisu, časť C, obrázky 1 až 4."
45. V odseku 27 ods. 4 sa prvá veta nahrádza vetou "Priemerný hygienický limit pre pracovný čas v individuálnych podmienečne prijateľných pracovných pozíciách v priemernej osemhodinovej zmene je 160 minút."
46. V § 27 ods. 5:
"(5) Ak práca trvá viac ako osem hodín výmenou, hodnota zvýšenia priemerného limitu hygieny sa rovná percentuálnemu podielu skutočného pracovného času; pri 12-hodinovej zmene sa priemerný limit hygieny práce v podmienečne prijateľnej a neprijateľnej pracovnej pozícii nezvýši o viac ako 20%. Percentuálne zvýšenie priemerného limitu hygieny sa vždy posudzuje v závislosti od špecifickej dĺžky zmeny a za každú hodinu nad osemhodinovou zmenou je 5%."
47. v § 27a sa za slovo "pozícii" vkladajú slová "na určitú dobu."
48. V odseku 29 ods. 1 sa za slovo "výdavky";
49. Odsek 29 ods. 2 sa vypúšťa.
Odseky 3 až 11 sa prečíslujú na odseky 2 až 10.
50. V odseku 29 ods. 6 sa vypúšťa slovo "prerušený";
51. V článku 29 ods. 7 sa za slová "výdavky" vkladajú slová "alebo srdcová frekvencia" a slová "tabuľka 1" sa nahrádzajú slovami "tabuľky 1 až 4."
52. V odseku 29 ods. 9 sa vypúšťa druhá veta.
53.Odsek 29 (10) znie:
"(10) Ak je práca výmenou za viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia priemerného limitu hygieny sa rovná percentuálnemu podielu skutočného času práce; v prípade 12-hodinovej zmeny sa priemerný limit hygieny pre manuálnu manipuláciu nezvýši o viac ako 20%. Percentuálne zvýšenie priemerného limitu hygieny sa vždy posudzuje v závislosti od špecifickej dĺžky zmeny a za každú hodinu nad osemhodinovou zmenou je 5%."
54. § 34 ods. 2 znie:
"(2) Práca spojená s detailným rozlíšením je práca, pri ktorej je videnie zamestnanca zložité vzhľadom na veľkosť alebo tvar detailu, jeho pohyb (14) alebo jasným alebo farebným kontrastom na mieste vizuálnej úlohy."
55. V § 39 ods. 1:
"(1) Ak je v prípade trvalej práce klasifikovanej ako nebezpečná podľa zákona o ochrane verejného zdravia nepretržité používanie osobných ochranných prostriedkov potrebné na obmedzenie vystavenia rizikovému faktoru alebo trvalej práce, ak je zamestnanec povinný používať iné ochranné prostriedky určené zamestnávateľom počas celého obdobia zmeny a ktoré pracovníkom sťažujú pohyb, dýchanie, videnie a iné fyziologické funkcie, počas zmeny, v ktorej ich zamestnanec môže odložiť, sa zahrnú bezpečnostné prestávky. Prvá prestávka v trvalej práci klasifikovanej ako riziko sa zahrnie najneskôr do 2 hodín po začatí práce v trvaní najmenej 15 minút. Následné prestávky sa zahrnú najneskôr každé dve hodiny po skončení predchádzajúcej prestávky v trvaní najmenej 10 minút. Posledná prestávka trvajúca najmenej 10 minút sa zahrnie najneskôr 1 hodinu pred koncom zmeny."
56. Odsek 40 sa vypúšťa vrátane názvu.
57. V odseku 41 sa slová "alebo nútené" nahrádzajú slovami "vynútené alebo kombinované," slová "mikroklimatické podmienky" sa nahrádzajú slovami "požiadavky" a slovo "3" sa nahrádza slovom "2."
58. V odseku 41 ods. 2:
"(2) Minimálne množstvo vonkajšieho vzduchu dodávaného na pracovisko musí byť:
a) 25 m3 / h na zamestnanca vykonávajúceho prácu pridelenú triede I alebo IIa v súlade s prílohou 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1 na pracovisku bez chemických, prachových alebo iných zdrojov znečistenia;

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 93 / 2012 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., stanovujúce podmienky ochrany zdravia pri práci, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 68 / 2010 Z. z.
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia26.03.2012
Účinnosť od01.04.2012
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania