Zákon č. 87 / 2025 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o presadzovaní vládnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon), v znení zmien a doplnení a ďalších súvisiacich právnych predpisov

Platný Účinnosť od 01.08.2025
87
PRÁVO
zo 4. marca 2025
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o presadzovaní vládnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon) v znení zmien a doplnení a ďalších súvisiacich právnych predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o energetike
Čl. I
Zákon č. 20 / 20, zákon č. 20 / 20, zákon č. 20 / 20, zákon č. 20 / 02 Zb., zákon č. 20 / 2002 Zb., zákon č. 20 / 2002 Zb., zákon č. 68 / 2003 Z. z., zákon č. 31 / 2008 Z. z., zákon č. 15 / 2011 Z. z., zákon č. 20 / 20 / 2004 Z. z.
1. poznámky pod čiarou 1 a 1a sú tieto:
júla 2009 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom a o zrušení smernice 2003 / 55 / ES. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011 / 83 / EÚ z 25 . októbra 2011 o právach spotrebiteľov , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93 / 13 / EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999 / 44 / ES a ktorou sa zrušuje smernica Rady 85 / 577 / EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 97 / 7 / ES . Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012 / 27 / EÚ z 25 . októbra 2012 o energetickej účinnosti, ktorou sa menia smernice 2009 / 125 / ES a 2010 / 30 / EÚ a zrušujú smernice 2004 / 8 / ES a 2006 / 32 / ES. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 2001 z 11 . decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie (prepracované znenie). Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019 / 944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou, ktorou sa mení smernica 2012 / 27 / EÚ (prepracované znenie), zmenená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022 / 869. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023 / 1791 z 13. septembra 2023 o energetickej účinnosti a o zmene a doplnení nariadenia (EÚ) 2023 / 955 (prepracované znenie).
(1a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715 / 2009 z 13. júla 2009 o podmienkach prístupu do prepravných sietí pre zemný plyn, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1775 / 2005, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227 / 2011 z 25. októbra 2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou. Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/460 zo 16. marca 2017, ktorým sa stanovuje sieťový predpis pre harmonizované štruktúry prepravných taríf pre zemný plyn. Nariadenie Komisie (EÚ) 2017 / 1485 z 2. augusta 2017, ktorým sa stanovuje rámcový pokyn na prevádzku prenosových sústav elektrickej energie v znení zmien. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017 / 1938 z 25. októbra 2017 o opatreniach na zaistenie bezpečnosti dodávok plynu a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 994 / 2010 v znení zmien. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 1999 z 11 . decembra 2018 o riadení energetickej únie a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663 / 2009 a (ES) č. 715 / 2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94 / 22 / ES, 98 / 70 / ES, 2009 / 31 / ES, 2009 / 73 / ES, 2010 / 31 / EÚ, 2012 / 27 / EÚ a 2013 / 30 / EÚ Európskeho parlamentu a Rady a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525 / 2013 v znení zmien. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019 / 941 z 5 . júna 2019 o pripravenosti na riziko v sektore elektrickej energie a o zrušení smernice 2005 / 89 / ES. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019 / 943 z 5. júna 2019 o vnútornom trhu s elektrickou energiou (prepracované znenie) v znení zmien. Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023 / 1162 zo 6. júna 2023 o požiadavkách na interoperabilitu a nediskriminačných a transparentných postupoch prístupu k údajom o meraní a spotrebe. Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024 / 1366 z 11. marca 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019 / 943 vytvorením sieťového predpisu pre sektorové pravidlá týkajúce sa aspektov kybernetickej bezpečnosti cezhraničných tokov elektrickej energie. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2024 / 1789 z 13. júna 2024 o vnútornom trhu s plynom z obnoviteľných zdrojov, zemným plynom a vodíkom, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1227 / 2011, (EÚ) 2017 / 1938, (EÚ) 2019 / 942 a (EÚ) 2022 / 869 a rozhodnutie (EÚ) 2017 / 684 a zrušuje nariadenie (ES) č. 715 / 2009 (prepracované znenie)."
2. V článku 2 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
písmená d) až j) sa prečíslujú na c) až i).
3. V článku 2 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno i):
" (i) nadobudnutie vplyvu na strategický energetický súčet takéhoto prevodu alebo prevodu práv, pri ktorom nadobúdateľ takýchto práv môže vykonávať vplyv na strategický energetický súčet;"
Písmeno i) sa prečísluje na písmeno j).
4. V článku 2 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená k) a l):
" (k) percentuálny podiel množstva elektrickej energie alebo plynu dodaného obchodníkom za pevnú cenu alebo variabilnú cenu v súvislosti s finančným vyrovnaním pevne stanovenej ceny za obdobie nasledujúcich 36 mesiacov pre spotrebiteľa a obchodné fyzické osoby na očakávané množstvo elektrickej energie alebo plynu, ktoré sa má dodať týmto zákazníkom počas tohto obdobia, ktorému obchodník s elektrickou energiou alebo plynom dodáva elektrickú energiu alebo plyn na základe zmluvy o pevne stanovenej cene za dodávku elektrickej energie alebo plynu na obdobie zmluvy,
(l) zmluvu s pevne stanovenou cenou za dodávku elektrickej energie alebo plynu, zmluvu, v ktorej je cena elektrickej energie alebo plynu dohodnutá s presnou sadzbou na dohodnuté časové obdobie o dodávke elektrickej energie alebo plynu, buď s platnosťou jednej ceny na celé dohodnuté obdobie, alebo s inou cenou dohodnutou na dohodnuté čiastkové obdobia, dodávky elektrickej energie alebo plynu, pokiaľ obchodník s elektrickou energiou alebo plynom nie je oprávnený jednostranne alebo inak na toto obdobie zmeniť svoju sumu."
5. V článku 2 ods. 2 písm. a) ods. 1 sa za slovo "republike vrátane." vkladajú slová "ak ide o plne integrovaný prvok systému."
6. V článku 2 ods. 2 písm. a) bode 4 sa za slovo "transformácia" vkladá slovo "skladovanie."
7. v odseku 2 ods. 2 písm. a) bode 8:
"8. služby na podporu služieb v oblasti služieb v oblasti sústavy poskytované prevádzkovateľom prepravnej siete na poskytovanie služieb v oblasti sústavy, ktoré zahŕňajú služby na výrobu elektrickej energie a služby na podporu nefrekvenčnej sústavy alebo služby na podporu nefrekvenčnej sústavy poskytované prevádzkovateľom distribučnej sústavy a ktoré neslúžia na kontrolu preťaženia prenosovej alebo distribučnej sústavy,"
8. V odseku 2 bode 2 písm. a) sa vkladá tento bod 9:
"9. podporné služby nefrekvenčnej služby poskytované prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľom distribučnej sústavy na reguláciu napätia v ustálenom stave, na dodávku reaktívneho prúdu, zabezpečenie zotrvačnosti prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, ovládanie skratového prúdu, štartovanie z tmy alebo zabezpečenie ostrovnej prevádzky prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, ";
Body 9 až 24 sa stávajú bodmi 10 až 25.
9. v článku 2 ods. 2 písm. a) bode 11 sa za slovo "technológie" vkladajú slová "a zariadenia na skladovanie elektrickej energie, ak sú plne integrovaným prvkom systému."
10. v odseku 2 ods. 2 písm. a) sa vypúšťa bod 12;
Body 13 až 25 sa prečíslujú na body 12 až 24.
11. V článku 2 ods. 2 písm. a) bode 14 sa za slovo "diagram" vkladá slovo "dodávky."
12. V článku 2 ods. 2 písm. a) bode 15 sa za slovo "skladovanie elektrickej energie" vkladajú slová "skladovanie elektrickej energie."
13. V odseku 2 ods. 2 písm. a) bode 16:
"16. trh s elektrickou energiou akéhokoľvek trhu obchodovania s elektrickou energiou alebo podporné služby zahŕňajúce krátkodobé organizované trhy alebo obchodovanie v ktoromkoľvek inom ako krátkodobom časovom období vrátane výmenných a mimoburzových trhov obchodovania s elektrickou energiou, ako aj trh regulačnej výkonnosti, kde sa uplatňuje kapacitný mechanizmus."
14. V článku 2 ods. 2 písm. a) bode 23 sa za slová "zariadenia na výrobu elektrickej energie" vkladajú slová "zariadenia na skladovanie elektrickej energie."
15. V článku 2 ods. 2 sa na koniec písmena a) dopĺňajú tieto body 25 až 34:
"25. Flexibilita kontrolovanej zmeny v dodávke elektrickej energie do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy alebo z nej počas určitého obdobia v porovnaní s dohodnutým alebo predpokladaným priebehom dodávky elektrickej energie v dôsledku zmien cien elektrickej energie na trhu s elektrickou energiou alebo dopytu po takejto kontrolovanej zmene dodávky elektrickej energie,
26. agregácia činnosti, pri ktorej agregát spája flexibilitu poskytovanú účastníkmi trhu s elektrickou energiou v prenosových bodoch s cieľom ponúknuť flexibilitu na trhu s elektrickou energiou alebo riadiť výnimku,
27. skladovanie energie v elektrizačnej sústave oddialením konečného využitia elektrickej energie na neskorší okamih ako vyrábaná elektrická energia alebo premena elektrickej energie na takú formu energie, ktorá sa môže skladovať, skladovanie takejto energie a následná premena takejto energie na elektrickú energiu alebo použitie ako iný nosič energie;
28. zariadenia na skladovanie energie pre zariadenia na skladovanie energie vrátane všetkých potrebných zariadení;
29. Elektrárne zásobníkov energie, ktoré umožňujú odloženie konečného využitia elektrickej energie na neskorší čas ako výroba elektrickej energie, alebo premena elektrickej energie na takú formu energie, ktorá sa môže skladovať, skladovanie takejto energie a následná premena uskladnenej energie na elektrickú energiu na jedno alebo viac prenosových miest jedného miesta dopytu, elektrárne alebo zásobníka energie; elektráreň nie je zásobníkom;
30. Dodatočné meracie zariadenia na meranie zariadení umiestnených za meracím zariadením prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa distribučnej sústavy, ktoré merajú výrobu elektrickej energie, dodávku alebo dodávku elektrickej energie do jednej alebo viacerých elektrární, zásobníkov elektrickej energie alebo jednej alebo viacerých iných elektrických zariadení;
31. inteligentné meracie zariadenie s elektronickým systémom, prostredníctvom ktorého sa vykonáva meranie dodávky a spotreby elektrickej energie, poskytuje viac informácií ako meracie zariadenie bez nepretržitých meracích alebo meracích zariadení s schopnosťou merania prietoku bez obojsmernej komunikácie a umožňuje prenos a príjem údajov na účely informovania, monitorovania a kontroly nameraných údajov v špecifikovanom formáte elektronickej komunikácie;
32. Plne integrovaná zložka systému zásobníkov elektrickej energie alebo iných funkčne podobných zariadení vo vlastníctve prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľa distribučnej sústavy, ktorá je prevádzková alebo funkčne prepojená s inými zariadeniami tvoriacimi prenosovú alebo distribučnú sústavu a ktorá slúži výlučne na kompenzáciu reaktívneho výkonu, prenos signálu hromadného diaľkového ovládania, stabilizáciu napätia, zabezpečenie prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy v núdzových alebo núdzových situáciách, napájanie merania, ochrany, riadenia, automatizácie, zabezpečenia, informácií a telekomunikácií, napájanie spínacích prvkov prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, svetelné alebo signalizačné zariadenia prenosovej alebo distribučnej sústavy,
33. Interoperabilná schopnosť inteligentných meracích zariadení vymieňať si a používať údaje s inými energetickými alebo komunikačnými systémami, zariadeniami, aplikáciami alebo prvkami na používanie ich funkcií;
34. počiatočný diagram dodávky alebo zberu elektrickej energie, diagram použitý na zohľadnenie aktivácie flexibility, ktorý charakterizuje tok dodávky alebo elektrickej energie bez aktivácie flexibility v mieste odberu vzoriek alebo prenosovom bode zariadenia na výrobu alebo skladovanie elektrickej energie, v ktorom sa poskytuje flexibilita;"
16. V článku 2 ods. 2 písm. b) bode 13 sa vypúšťa slovo "prirodzený."
17. V článku 2 ods. 2 sa na koniec písmena b) dopĺňajú tieto body 37 až 39:
"37. Inteligentné meracie zariadenie na meranie zariadenia s elektronickým systémom, prostredníctvom ktorého sa vykonáva meranie dodávky a vzletu plynu a ktoré poskytuje viac informácií ako meracie zariadenie bez nepretržitého merania alebo meracieho zariadenia s schopnosťou merania prietoku bez obojsmernej komunikácie a umožňuje prenos a príjem údajov pre informácie, monitorovanie a kontrolu nameraných údajov v špecifikovanom formáte elektronickej komunikácie;
38. prepojená sústava vysokotlakových vodíkových plynovodov na prepravu vodíka vysokej čistoty, ktorá zahŕňa prepojenie plynovodov s vodíkovými systémami v zahraničí a ktorá je napojená na zásobníky vodíka, vodíkové terminály alebo ktorá slúži na prepravu vodíka do zásobníkov vodíka alebo vodíkových terminálov a ktorá v prípade potreby umožňuje dodávky vodíka do odberných miest priamo pripojených k týmto vysokotlakovým plynovodom; prepravná sústava vodíka je zriadená a prevádzkovaná vo verejnom záujme,
39. vodík s plynom vysokej čistoty s obsahom vodíka vyšším ako 98% a spĺňajúci stanovené kvalitatívne požiadavky;"
18. v článku 3 ods. 1 sa slová "obchodovanie s elektrickou energiou a elektrickou energiou" nahrádzajú slovami "zásobovanie elektrickou energiou, skladovanie elektrickej energie, obchodovanie s elektrickou energiou, agregácia,"
19. v článku 3 ods. 2 sa za slovo "výkonný vo verejnom záujme" vkladajú slová "výroba elektrickej energie v elektrárni, ktorá využíva obnoviteľný zdroj energie z vodných tokov s celkovým inštalovaným elektrickým výkonom 0,015 MW alebo viac, sa vkladajú slová "prevodová sústava," "prevodová sústava vodíka,"
20. V poslednej vete odseku 3 ods. 2 sa za slová "plynárne" vkladajú slová "plynárne s výkonom viac ako 1 MW pripojené k plynovej sústave."
21. Odsek 3 ods. 3 znie takto:
"(3) Za podmienok stanovených týmto zákonom sa osoby môžu zapojiť do energetického priemyslu v rámci Českej republiky len na základe licencie udelenej regulačným orgánom pre energetiku. Činnosť zoskupenia si vyžaduje licenciu na obchodovanie s elektrickou energiou. Držiteľ povolenia na plyn je oprávnený prepravovať plyn s výnimkou vodíka s vysokým stupňom čistoty. Licencie sa vyžadujú vždy pre:
(a) výroba elektrickej energie v elektrárni s inštalovaným výkonom viac ako 100 kW pripojenej do prenosovej alebo distribučnej sústavy;
(b) výroba elektrickej energie v elektrárni pripojenej do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy za predpokladu, že je pripojená iná elektráreň v tom istom odbernom bode;
(c) skladovanie elektrickej energie v zariadení na skladovanie elektrickej energie s inštalovaným výkonom vyšším ako 100 kW napojeným na prenosovú alebo distribučnú sústavu;
(d) uskladňovanie elektrickej energie v zariadení na skladovanie elektrickej energie pripojenom do prenosovej sústavy alebo distribučnej sústavy, kde je pripojené iné zariadenie na skladovanie elektrickej energie na tom istom mieste odberu vzoriek;
(e) výroba elektrickej energie, ak je vyrábaná elektrická energia podporovaná podľa zákona o podporených zdrojoch energie."
22. v odseku 3 ods. 4 úvodnej časti ustanovenia sa slovo "nevyžaduje" nahrádza slovom "neprideľuje."
23. V článku 3 ods. 4 písm. a) až d) sa vypúšťa slovo "on."
24. V odseku 3 sa na konci odseku 4 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) výroba elektrickej energie v elektrárni s inštalovaným výkonom do 100 kW vrátane, s výnimkou prípadov uvedených v odseku 3 písm. b) alebo e), ak je výroba určená na výrobu v mieste prenosu výrobného závodu alebo na bezplatné zdieľanie elektrickej energie.";
25. V článku 3 sa za odsek 5 vkladá tento odsek:
"(5) Držiteľ licencie na výrobu elektrickej energie je oprávnený uchovávať elektrickú energiu v zariadení na skladovanie elektrickej energie pripojenom k prenosovej alebo distribučnej sústave prostredníctvom zariadenia na výrobu elektrickej energie, pre ktoré je zariadenie na výrobu elektrickej energie licencované na prevádzku, ak celkový inštalovaný výkon jedného alebo viacerých pripojených zariadení na akumulovanie elektrickej energie nie je viac ako 1,2-násobok inštalovaného výkonu zariadenia na výrobu elektrickej energie, s ktorým je pripojené."
Odseky 5 až 8 sa prečíslujú na odseky 6 až 9.
26. V článku 3a ods. 1 sa slová "a zmena subjektu, ktorý má vplyv na energetickú strategickú celkovú hodnotu bez súhlasu ministerstva, zakazujú" nahrádzajú slovami "je zakázaná" bez súhlasu ministerstva; na konci odseku 1 sa dopĺňa veta "Česká republika môže požadovať neplatnosť právnych opatrení, ktoré sa uskutočnili v rámci vplyvu na energetickú strategickú celkovú hodnotu bez súhlasu ministerstva."
27. v článku 3a ods. 2 sa slová "podáva sa ministerstvu" nahrádzajú slovami "splnomocniť osobu, ktorá má záujem získať vplyv na energetický strategický celkový vplyv."
28. V článku 3a ods. 4 sa vypúšťa posledná veta.
29. V článku 3b ods. 1 písm. d) a článku 3b ods. 2 písm. g) sa slovo "žiadateľ" nahrádza slovami "získanie vplyvu na energetický strategický súčet."
30. V článku 3c ods. 1, 3 a 5 a v článku 3d ods. 1 sa slovo "kontroly" nahrádza slovom "vplyv."
31. v článku 3c ods. 2 sa slová "vyzvite ministerstvo" nahrádzajú slovami "zrušte konanie a prizvite ministerstvo."
32. v odseku 3c sa slovo "odmietnutie" nahrádza slovom "odmietnutie";
33.Odsek 3c (4) sa vypúšťa.
Odsek 5 sa stáva odsekom 4.
34. V článku 3c ods. 4 sa slová "rozhodnúť o udelení súhlasu" nahrádzajú slovami "súhlas" a slová "súhlas nie je v rozpore s odsekom" sa nahrádzajú slovami "žiadne dôvody na zamietnutie žiadosti podľa odseku."
35. V článku 3c sa dopĺňajú odseky 5 a 6:
"(5) Ministerstvo bez zbytočného odkladu oznámi zamietnutie žiadosti osobe, od ktorej mal mať žiadateľ vplyv na celkovú energetickú stratégiu.
(6) Proti rozhodnutiu ministerstva o žiadosti nie je povolené žiadne zhoršenie. "
36. V odseku 3d ods. 1 sa slová "účinná úroveň vplyvu" nahrádzajú slovami "vplyv," slová "moja povinnosť požiadať ministerstvo "je nahradená slovami" bez súhlasu ministerstva môžu požiadať ministerstvo do 30 dní odo dňa nadobudnutia vplyvu na celkovú energetickú stratégiu" a slová "do "sa nahrádzajú slovami" odseky 1 až 3, § 3b a."
37. V článku 3d sa vypúšťa odsek 2.
Odseky 3 a 4 sa stávajú odsekmi 2 a 3.
38. V odseku 3d ods. 2 sa slová "nadobúdajúca kontrola" nahrádzajú slovami "nadobúdajúca."
V článku 3d ods. 3 sa slovo "3" nahrádza slovom "2."
40. § 3e vrátane názvu:
„§ 3e
Ponuka strategického prenosu energie
(1) Ak žiadosť o schválenie energetickej strategickej jednotky alebo časti energetickej strategickej jednotky alebo akéhokoľvek podielu v spoločnosti s účinným stupňom kontroly nad energeticky strategickým subjektom alebo spoločnosťou s účinným stupňom kontroly nad spoločnosťou s účinným stupňom kontroly nad energetickou strategickou spoločnosťou podlieha žiadosti o schválenie energetickej strategickej jednotky podľa článku 3c ods. 1, osoba, od ktorej by žiadateľ mal mať vplyv na energetický strategický subjekt, je povinná ponúknuť tento prevod Českej republike. Ponuku predloží osoba, od ktorej mal mať žiadateľ vplyv na celkovú energetickú stratégiu do 60 dní odo dňa prijatia oznámenia o zamietnutí žiadosti o schválenie s cieľom získať vplyv na celkovú energetickú stratégiu.
(2) Ak žiadosť o dodatočné schválenie energetickej strategickej jednotky alebo časti energetickej strategickej jednotky alebo akéhokoľvek podielu energetickej strategickej jednotky alebo akéhokoľvek podielu spoločnosti s účinným stupňom kontroly nad energetickou strategickou spoločnosťou alebo spoločnosťou s účinnou úrovňou kontroly nad spoločnosťou s účinnou úrovňou kontroly nad energetickou strategickou spoločnosťou a ministerstvo zamietne žiadosť o dodatočné schválenie na získanie vplyvu na energeticky strategický subjekt podľa článku 3d ods. 1, nadobúdateľ má povinnosť ponúknuť tento prevod Českej republike. Ponuku predloží nadobúdateľ vplyvu na strategickú celkovú energiu do 60 dní odo dňa prijatia rozhodnutia o zamietnutí žiadosti o dodatočný súhlas so strategickým súhrnom energie.
(3) Povinnosť predkladať ponuky sa vzťahuje aj na všetky ostatné práva a povinnosti, s ktorými má povinný subjekt právo disponovať a ktoré sú potrebné na riadne používanie a plnenie účelu energetickej strategickej jednotky, ak to umožňuje ich povaha.
(4) Platnosť ponuky musí byť najmenej 6 mesiacov odo dňa prijatia ponuky Českej republike.
(5) Cena ponuky nesmie byť vyššia ako cena, ktorú bežne určuje znalecký posudok.
(6) Počas obdobia platnosti ponuky sa neustanovia ani neustanovia žiadne práva alebo povinnosti vo vzťahu k predmetu verejnej súťaže, čo by znemožnilo alebo sťažilo riadne využívanie energetickej strategickej jednotky a jej splnenie ako energetickej strategickej jednotky alebo by významne znížilo hodnotu energetickej strategickej jednotky. V prípade zriadenia alebo zriadenia akýchkoľvek práv alebo povinností podľa prvej vety možno uplatniť neplatnosť aktov, na ktoré sa tieto práva alebo povinnosti stanovili alebo stanovili.
(7) Ministerstvo pri prevode koná za Českú republiku. Dlžník predkladá ponuku elektronicky prostredníctvom dátového poľa ministerstva.
(8) Česká republika môže nadobudnúť vlastnícke práva podľa tohto odseku priamo alebo prostredníctvom právnickej osoby, ktorá je ňou usadená alebo kontrolovaná."
41. V odseku 4 ods. 1 sa na koniec písmena a) dopĺňa tento bod 4:
"4. skladovanie elektrickej energie,"
42. V článku 5 ods. 3 sa za slová "alebo uskladnenie elektrickej energie" vkladajú slová "alebo skladovanie elektrickej energie" a za slová "alebo skladovanie elektrickej energie" sa vkladajú slová "alebo skladovanie elektrickej energie."
43. V článku 5 ods. 5 sa na konci prvej vety dopĺňajú slová "v prípade licencie na predaj elektriny a plynu sa doplní ukončenie vysokoškolského vzdelávania a trojročná prax v tejto oblasti."
44. V článku 5 ods. 5 sa slová "a samostatné rozvody elektrických alebo tepelných distribučných zariadení" nahrádzajú slovami "na rozvod elektrickej energie rozvodnou sústavou alebo rozvodom tepla tepelnou elektrárňou" za slovami "až do 1 MW vrátane," slovami "a na skladovanie elektrickej energie do inštalovaného výkonu zásobníka 1 MW vrátane" a slovami "výrobné zariadenia 50 kW" sa nahrádzajú slovami "výrobné zariadenia 100 kW a skladovanie elektrickej energie do inštalovaného výkonu zásobníka o 100 kW."
45. v odseku 5 ods. 6:
"(6) Finančné predpoklady sú schopnosť žiadateľa finančne zabezpečiť vykonávanie činnosti, na ktorú sa licencia vyžaduje. Žiadateľ o licenciu nespĺňa finančné požiadavky
a) odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o platobnej neschopnosti až do dňa, keď sa rozhodnutie o ukončení insolvenčného konania stane konečným;
b) počas obdobia troch rokov odo dňa, keď bolo prijaté rozhodnutie o zrušení konkurzu jeho majetku, pretože bol dodržaný časový príkaz;
(c) počas troch rokov odo dňa, keď bolo rozhodnutie o zrušení konkurzu jeho majetku prijaté z dôvodu, že majetok dlžníka nebol dostatočný na uspokojenie veriteľov;
d) počas troch rokov odo dňa, keď sa rozhodnutie o ukončení insolvenčného konania žiadateľa ako dlžníka stalo konečným z dôvodu, že aktíva dlžníka nie sú dostatočné na uspokojenie veriteľov;
(e) za obdobie, počas ktorého zaznamenal nedoplatky, s výnimkou obdobia, počas ktorého má povolené čakať na platbu alebo rozdeliť platbu na splátky;
1. orgánom finančnej správy Českej republiky,
2. colné orgány Českej republiky,
3. poistné a pravidelné penále za všeobecné zdravotné poistenie,
4. poistné, pravidelné penále za sociálne zabezpečenie alebo príspevky do národnej politiky zamestnanosti."
46. V článku 5 sa za odsek 8 vkladá tento odsek 9:
"(9) Okrem toho je vydanie osvedčenia o skladovaní plynu predpokladom udelenia licencie na skladovanie plynu."
Odseky 9 a 10 sa stávajú odsekmi 10 a 11.
47. V článku 5 ods. 11 prvej vete sa za slová "zariadenia na skladovanie elektrickej energie" vkladajú slová "zariadenia na skladovanie elektrickej energie"; za slová "zariadenia na výrobu elektrickej energie" sa vkladajú slová "za zariadenia na skladovanie elektrickej energie, zariadenia na výrobu plynu alebo zdroje tepelnej energie";
48. V článku 5 ods. 11 tretej vete sa za slovo "za zásobníky elektrickej energie" vkladajú slová "za zásobníky elektrickej energie"; za slovo "za zásobníky elektrickej energie" sa vkladajú slová "za zásobníky elektrickej energie."
49. Za oddiel 5 sa vkladá tento oddiel 5a:
„§ 5a
Prekážky udeľovania licencií na obchod s elektrickou energiou alebo plynom
(1) Povolenie na obchodovanie s elektrickou energiou alebo plynom sa nesmie udeliť osobe na obdobie piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o zrušení licencie na obchodovanie s elektrickou energiou alebo na obchodovanie s plynom,
a) ktoré bolo zrušené podľa § 10 ods. 2 písm. b) alebo c) alebo § 10 ods. 3 písm. b);
b) ktorý bol členom štatutárneho orgánu právnickej osoby v čase, keď nastali alebo trvali skutočnosti, ktoré viedli k zrušeniu licencie uvedenej v článku 10 ods. 2 písm. b) alebo c) alebo článku 10 ods. 3 písm. b);
c) ktorá je právnickou osobou a členom ktorej štatutárneho orgánu bola licencia zrušená podľa § 10 ods. 2 písm. b) alebo c) alebo § 10 ods. 3 písm. b);
d) ktorá je právnickou osobou a členom jej štatutárneho orgánu je osoba, ktorá bola členom štatutárneho orgánu inej právnickej osoby v čase výskytu alebo trvania skutočností, ktoré viedli k zrušeniu licencie podľa článku 10 ods. 2 písm. b) alebo c) alebo článku 10 ods. 3 písm. b) tejto právnickej osoby.
(2) Licencie na obchodovanie s elektrickou energiou alebo plynom nemožno udeliť ani osobe na obdobie piatich rokov od začiatku dodávky poslednej inštancie podľa § 12a ods. 2,
a) pri ktorých sa vyskytli niektoré skutočnosti vedúce k začatiu poskytovania poslednej inštancie podľa § 12a ods. 2,
b) ktorý bol členom štatutárneho orgánu právnickej osoby v čase vzniku alebo trvania skutočností, ktoré viedli k začatiu poskytovania poslednej inštancie podľa § 12a ods. 2;
c) ktorá je právnickou osobou a členom ktorej štatutárneho orgánu jedným z faktorov vedúcich k začatiu poskytovania poslednej inštancie podľa § 12a ods. 2 je osoba;
d) ktorá je právnickou osobou a členom jej štatutárneho orgánu je osoba, ktorá bola členom štatutárneho orgánu inej právnickej osoby v čase vzniku alebo trvania skutočností, ktoré viedli k začatiu poskytovania poslednej inštancie podľa § 12a ods. 2.
(3) Licencie na obchodovanie s elektrickou energiou alebo plynom sa nesmú udeliť osobe na obdobie piatich rokov odo dňa:
(a) nadobudnutie právnej právomoci dlžníka rozhodnutia o zrušení konkurzu majetku tejto osoby z dôvodu splnenia príkazu na časový rozvrh;
b) nadobudnutie právnej právomoci dlžníka rozhodnutia o ukončení insolvenčného konania z dôvodu, že aktíva dlžníka nie sú dostatočné na uspokojenie veriteľov, alebo
c) rozhodnutie o zrušení konkurzu aktív tejto osoby ako dlžníka, pretože aktíva dlžníka nie sú dostatočné na uspokojenie veriteľov.
(4) Energetický regulačný orgán má prekážku uvedenú v odseku 1 písm. b) alebo d) a prekážku uvedenú v odseku 2 písm. d). b) alebo d), ak žiadateľ o licenciu preukáže, že ako člen štatutárneho orgánu:
a) neprispel tým, že porušil svoje záväzky voči konkurzu právnickej osoby alebo k porušeniu povinnosti právnickej osoby, ktorá bola dôvodom na zrušenie jej licencie, a
b) vynaložia všetko úsilie, ktoré od neho možno požadovať, aby zabránil konkurzu právnickej osoby alebo porušeniu povinnosti zrušiť licenciu.
(5) Ak bola licencia fyzickej osoby zrušená podľa § 10 ods. 3 písm. b), od prekážky udelenia licencie podľa odseku 1 písm. a) a c) sa upustí získaním právnej právomoci rozhodnutia o uspokojení dlhu tejto osoby."
50. V odseku 7 ods. 8 sa "3" nahrádza "5."
v článku 7a ods. 3 sa slovo "d) " nahrádza slovom "e) ."
52. V odseku 8 ods. 1 sa na konci prvej vety dopĺňajú slová "ak nie je súčasne prítomná žiadna z prekážok pri udeľovaní licencie."
53. V článku 8 ods. 3 sa za slovo "v každom prípade" vkladajú slová "zariadenia na skladovanie elektrickej energie."
54. v odseku 10 ods. 1 písm. b) sa slová "nie v prípadoch podľa odseku 11" nahrádzajú slovami "nie v prípade zmien právnej formy alebo prípadov podľa odseku 11";
55. Bod 10 ods. 2 znie:
"(2) Regulačný orgán pre energetiku zruší licenciu, ak:
(a) jeho držiteľ prestal spĺňať podmienky na jeho udelenie podľa tohto zákona, pokiaľ nejde o finančné predpoklady alebo neexistujú prekážky podľa § 5a;
b) jeho držiteľ porušením povinností stanovených týmto zákonom ohrozuje život, zdravie alebo majetok osôb;
(c) jeho držiteľ pri výkone licencovanej činnosti vážne porušuje právne predpisy týkajúce sa tejto činnosti;
d) majetok držiteľa licencie bol vyhlásený za skrachovaný a
1. v súvislosti s likvidáciou aktív bola jedna zmluva predaná do obchodného podniku;
2. získala právnu právomoc nad rozhodnutím, ktorým súd ukončil činnosť obchodnej prevádzkarne, alebo
3. Dátum ukončenia podnikateľskej činnosti podľa rozhodnutia v bode 2 alebo
e) držiteľ licencie požiadal o zrušenie písomne."
56. V úvodnej časti článku 10 ods. 3 sa slová "ak zistia" nahrádzajú slovami "ak."
57. V článku 10 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová "alebo držiteľ licencie ukončil likvidáciu."
58. V článku 10 ods. 3 sa za písmeno b) vkladajú tieto písmená c) a d):
"c) jeho držiteľ už nespĺňa finančné podmienky bez vydania rozhodnutia o konkurze vo vzťahu k jeho majetku;
(d) držiteľ licencie ukončil likvidáciu; ";
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená e) a f).
59.V článku 10 ods. 3 písm. e) sa text "Odsek 14" nahrádza textom "Odsek 14" alebo "
60.Odsek 10 (4) znie:
"(4) Ak sa poskytnú dôvody na zrušenie licencie uvedenej v odseku 2, regulačný orgán pre energetiku môže rozhodnúť o zrušení licencie s oneskorením do 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o zrušení licencie, ak je naliehavá potreba zachovať činnosť licencie a výkon činnosti licencie nemožno inak zabezpečiť. To neplatí, ak držiteľ licencie preukáže orgánu pre reguláciu energetiky, že nie je schopný splniť povinnosti držiteľa licencie stanovené týmto zákonom pre prekážky, ktoré nastali nezávisle od jeho vôle a ktoré nemožno prekonať vlastnými prostriedkami. Ak sa takáto prekážka vyskytne počas obdobia, na ktoré sa odkladá účinok zrušenia licencie, regulačný orgán pre energetiku na žiadosť držiteľa licencie skráti účinok zrušenia licencie."
61.Odsek 10 (7) znie:
"(7) Vypovedanie licencie uvedenej v odseku 1 oznamuje orgán pre reguláciu energetiky trhovému subjektu bezodkladne po tom, ako sa o nej dozvie."
62. V článku 10 sa na konci odseku 11 použije veta "V prípade prevodu alebo uloženia obchodnej prevádzkarne alebo jej časti rovnaký postup."
63.V odseku 10a ods. 1:
"(1) Prevádzkovateľ prepravnej siete, prevádzkovateľ prepravnej siete a prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete môžu prevádzkovať prepravnú, prepravnú alebo vodíkovú prepravnú sieť len vtedy, ak sú držiteľmi osvedčenia o nezávislosti vydaného regulačným orgánom pre energetiku. Udelením výnimky z povinnosti horizontálneho oddelenia prevádzkovateľa vodíkovej prenosovej sústavy podľa § 58p prvá veta nie je dotknutá."
64. V článku 10a ods. 2 sa slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" nahrádzajú slovami "prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete" a na konci odseku 2 sa dopĺňajú slová "alebo § 58o."
V článku 10a ods. 3 sa slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" nahrádzajú slovami "prevádzkovateľ prepravnej siete" a slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" sa vkladajú za slová" alebo prevádzkovateľ prepravnej siete."
(66) V článku 10b ods. 1 sa slová "alebo prevádzkovatelia prenosových sústav" nahrádzajú slovami "prevádzkovatelia prenosových sústav alebo prevádzkovatelia vodíkových prenosových sústav" a slová "alebo prepravnej sústavy" sa nahrádzajú slovami "prepravnej sústavy alebo vodíkovej prenosovej sústavy."
67.V článku 10b ods. 2 písm. a) sa slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" nahrádzajú slovami "prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ vodíkovej prepravnej siete" a za slová" až 58n sa vkladajú slová "alebo § 58o."
V článku 10b ods. 3 sa slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" nahrádzajú slovami "prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" a slová "alebo prevádzkovateľ prepravnej siete" sa nahrádzajú slovami "prevádzkovateľ prepravnej siete alebo prevádzkovateľ prepravnej siete."
69. V článku 10b ods. 4 písm. c) sa slová "alebo prevádzkovatelia prenosových sústav" nahrádzajú slovami "prevádzkovatelia prenosových sústav alebo prevádzkovatelia vodíkových prenosových sústav."
70. V článku 10b ods. 5 sa slová "do 100 pracovných dní alebo v prípade certifikácie prevádzkovateľa prenosovej sústavy" alebo "prenosovej sústavy" nahrádzajú slovami "prepravnej sústavy alebo vodíkovej prenosovej sústavy" a slová "prepravnej sústavy alebo prevádzkovateľa prenosovej sústavy" sa nahrádzajú slovami "prepravnej sústavy alebo prevádzkovateľa vodíkovej prenosovej sústavy."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 87 / 2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 458 / 2000 Z. z., o obchodných podmienkach a o presadzovaní štátnej správy v energetickom sektore a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Energetický zákon), v znení zmien a doplnení a ďalších súvisiacich právnych predpisov
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia31.03.2025
Účinnosť od01.08.2025
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 656

Verejné zmluvy 5

484 000 Kč
28.01.2026
Upozornenia
263 814 Kč
16.12.2025
Memorandum , dodatek číslo 1
Městská část Praha 10 Dům zubní péče s.r.o.
20.10.2025
Upozornenia
dodatek 4 ke smlouvě o dílo MZK fotovoltaická elektrána
Moravská zemská knihovna v Brně SOLAR BRYKA s.r.o.
12 100 Kč
01.10.2025
Zdroj: Hlídač štátu (CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania