Zákon č. 87/2025 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Platný
Účinnost od 01.08.2025
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 3e
„§ 5a
„§ 10d
„§ 10e
„§ 11cb
§ 11cc
„§ 16a
§ 16b
„§ 17j
„§ 17k
„§ 23a
„§ 25b
„§ 26a
„§ 27ca
„§ 27da
„§ 49a
„§ 58o
§ 58p
§ 58q
„§ 72a
„§ 91ca
„§ 96bb
„§ 97aa
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
Čl. V
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VI
ČÁST PÁTÁ
Čl. VII
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
ČÁST OSMÁ
Čl. XI
„§ 24
„§ 26e
§ 26f
„§ 27ba
§ 27bb
§ 27bc
§ 27bd
§ 27be
§ 27bf
§ 27bg
„§ 27e
„Díl 4
§ 37a
§ 37b
§ 37c
§ 37d
„HLAVA IX
§ 44
§ 45
§ 45a
§ 45b
§ 45c
§ 45d
§ 45e
§ 45f
§ 45g
„§ 47b
§ 47ba
„§ 47bb
„§ 47d
„§ 47da
§ 47db
§ 47dc
§ 47dd
„§ 47e
„§ 47ea
§ 47eb
„§ 47g
Čl. XII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIV
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVI
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XVII
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2570 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
87
ZÁKON
ze dne 4. března 2025,
kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Změna energetického zákona
Zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 262/2002 Sb., zákona č. 278/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 670/2004 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 299/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 104/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 152/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 1/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 382/2021 Sb., zákona č. 176/2022 Sb., zákona č. 232/2022 Sb., zákona č. 287/2022 Sb., zákona č. 365/2022 Sb., zákona č. 19/2023 Sb., zákona č. 427/2023 Sb., zákona č. 465/2023 Sb., zákona č. 469/2023 Sb. a zákona č. 265/2024 Sb., se mění takto:
1. Poznámky pod čarou č. 1 a 1a znějí:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (přepracované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/EU (přepracované znění), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/869.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1791 ze dne 13. září 2023 o energetické účinnosti a o změně nařízení (EU) 2023/955 (přepracované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (přepracované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/EU (přepracované znění), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/869.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1791 ze dne 13. září 2023 o energetické účinnosti a o změně nařízení (EU) 2023/955 (přepracované znění).
1a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií.
Nařízení Komise (EU) 2017/460 ze dne 16. března 2017, kterým se zavádí kodex sítě harmonizovaných struktur přepravních sazeb pro zemní plyn.
Nařízení Komise (EU) 2017/1485 ze dne 2. srpna 2017, kterým se stanoví rámcový pokyn pro provoz elektroenergetických přenosových soustav, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1938 ze dne 25. října 2017 o opatřeních na zajištění bezpečnosti dodávek zemního plynu a o zrušení nařízení (EU) č. 994/2010, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/941 ze dne 5. června 2019 o rizikové připravenosti v odvětví elektroenergetiky a o zrušení směrnice 2005/89/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou (přepracované znění), v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1162 ze dne 6. června 2023 o požadavcích na interoperabilitu a nediskriminačních a transparentních postupech pro přístup k údajům z měření a o spotřebě.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1366 ze dne 11. března 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 zavedením kodexu sítě pro odvětvová pravidla pro aspekty kybernetické bezpečnosti přeshraničních toků elektřiny.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1789 ze dne 13. června 2024 o vnitřním trhu s plynem z obnovitelných zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem, o změně nařízení (EU) č. 1227/2011, (EU) 2017/1938, (EU) 2019/942 a (EU) 2022/869 a rozhodnutí (EU) 2017/684 a o zrušení nařízení (ES) č. 715/2009 (přepracované znění).“.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií.
Nařízení Komise (EU) 2017/460 ze dne 16. března 2017, kterým se zavádí kodex sítě harmonizovaných struktur přepravních sazeb pro zemní plyn.
Nařízení Komise (EU) 2017/1485 ze dne 2. srpna 2017, kterým se stanoví rámcový pokyn pro provoz elektroenergetických přenosových soustav, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1938 ze dne 25. října 2017 o opatřeních na zajištění bezpečnosti dodávek zemního plynu a o zrušení nařízení (EU) č. 994/2010, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/941 ze dne 5. června 2019 o rizikové připravenosti v odvětví elektroenergetiky a o zrušení směrnice 2005/89/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou (přepracované znění), v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1162 ze dne 6. června 2023 o požadavcích na interoperabilitu a nediskriminačních a transparentních postupech pro přístup k údajům z měření a o spotřebě.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1366 ze dne 11. března 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 zavedením kodexu sítě pro odvětvová pravidla pro aspekty kybernetické bezpečnosti přeshraničních toků elektřiny.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1789 ze dne 13. června 2024 o vnitřním trhu s plynem z obnovitelných zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem, o změně nařízení (EU) č. 1227/2011, (EU) 2017/1938, (EU) 2019/942 a (EU) 2022/869 a rozhodnutí (EU) 2017/684 a o zrušení nařízení (ES) č. 715/2009 (přepracované znění).“.
2. V § 2 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až j) se označují jako písmena c) až i).
3. V § 2 odst. 1 se vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem takový převod nebo přechod práv, v jehož důsledku je nabyvatel takových práv schopen vykonávat vliv nad energeticky strategickým celkem,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
4. V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí:
„k) indexem zajištění obchodníka procentní podíl množství elektřiny nebo plynu, jejichž dodávku má obchodník s elektřinou nebo plynem smluvně zajištěnou za pevnou cenu nebo variabilní cenu zajišťující ve spojení s finančním vypořádáním pevnou výši ceny pro období následujících 36 měsíců pro spotřebitele a podnikající fyzické osoby, na předpokládaném množství elektřiny nebo plynu, které má být v tomto období dodáno těmto zákazníkům, kterým obchodník s elektřinou nebo plynem dodává elektřinu nebo plyn podle smlouvy s pevnou cenou dodávky elektřiny nebo plynu po sjednanou dobu trvání závazku ze smlouvy,
l) smlouvou s pevnou cenou dodávky elektřiny nebo plynu smlouva, v níž je cena elektřiny nebo plynu sjednána v přesné výši na časově sjednanou dobu dodávky elektřiny nebo plynu, a to buď s platností jedné výše ceny na celé sjednané období dodávky elektřiny nebo plynu, nebo s různou výší ceny sjednanou pro dílčí sjednané úseky období dodávky elektřiny nebo plynu, pokud obchodník s elektřinou nebo plynem není pro tuto sjednanou dobu oprávněn jednostranně změnit její výši nebo sjednanou cenu jinak změnit.“.
5. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 1 se za slova „republiky, včetně“ vkládají slova „zařízení pro ukládání elektřiny, je-li plně integrovaným prvkem soustavy, a“.
6. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 4 se za slovo „transformaci“ vkládá slovo „ , ukládání“.
7. V § 2 odst. 2 písm. a) bod 8 zní:
„8. podpůrnými službami služby obstarávané provozovatelem přenosové soustavy k zajištění systémových služeb, které zahrnují služby výkonové rovnováhy a nefrekvenční podpůrné služby, nebo nefrekvenční podpůrné služby obstarávané provozovatelem distribuční soustavy, a které neslouží k řízení přetížení v přenosové nebo distribuční soustavě,“.
8. V § 2 odst. 2 písm. a) se vkládá nový bod 9, který zní:
„9. nefrekvenčními podpůrnými službami služby obstarávané provozovatelem přenosové soustavy nebo provozovatelem distribuční soustavy k regulaci napětí v ustáleném stavu, dodávkám jalového proudu, zajištění setrvačnosti přenosové soustavy nebo distribuční soustavy, řízení zkratového proudu, startu ze tmy nebo zajištění ostrovního provozu přenosové soustavy nebo distribuční soustavy,“.
Dosavadní body 9 až 24 se označují jako body 10 až 25.
9. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 11 se za slovo „techniky“ vkládají slova „a zařízení pro ukládání elektřiny, je-li plně integrovaným prvkem soustavy“.
10. V § 2 odst. 2 písm. a) se bod 12 zrušuje.
Dosavadní body 13 až 25 se označují jako body 12 až 24.
11. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 14 se za slovo „diagramem“ vkládá slovo „dodávek“.
12. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 15 se za slova „obchod s elektřinou“ vkládají slova „ , ukládání elektřiny“ a za slova „výroby elektřiny“ se vkládají slova „ , ukládání elektřiny“.
13. V § 2 odst. 2 písm. a) bod 16 zní:
„16. trhem s elektřinou jakýkoliv trh pro obchodování s elektřinou nebo s podpůrnými službami zahrnující obchodování na krátkodobých organizovaných trzích nebo obchodování na jakékoliv jiné než krátkodobé časové úseky, včetně burzovních a mimoburzovních trhů pro obchodování s elektřinou, a také trh s regulačním výkonem, je-li zaveden kapacitní mechanismus,“.
14. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 23 se za slova „výrobnou elektřiny“ vkládají slova „ , zařízením pro ukládání elektřiny“.
15. V § 2 odst. 2 se na konci písmene a) doplňují body 25 až 34, které znějí:
„25. flexibilitou schopnost řízené změny dodávky elektřiny do nebo z přenosové soustavy nebo distribuční soustavy v určitém časovém úseku oproti sjednanému nebo předpokládanému průběhu dodávky elektřiny v reakci na změny cen elektřiny na trhu s elektřinou nebo poptávku po poskytnutí takové řízené změny dodávky elektřiny,
26. agregací činnost, při které agregátor sdružuje flexibilitu poskytovanou účastníky trhu s elektřinou v předávacích místech za účelem nabízení flexibility na trhu s elektřinou nebo pro řízení odchylky,
27. ukládáním energie v elektrizační soustavě odložení konečného užití elektřiny na pozdější okamžik, než byla elektřina vyrobena, nebo přeměna elektřiny na takovou formu energie, kterou lze ukládat, uložení takové energie a následná zpětná přeměna takové energie na elektřinu nebo použití jako jiný nosič energie,
28. zařízením pro ukládání energie zařízení sloužící pro ukládání energie, včetně všech nezbytných zařízení,
29. zařízením pro ukládání elektřiny zařízení pro ukládání energie, které umožňuje odložení konečného užití elektřiny na pozdější okamžik, než byla elektřina vyrobena, nebo přeměnu elektřiny na takovou formu energie, kterou lze ukládat, uložení takové energie a následnou zpětnou přeměnu uložené energie na elektřinu, a to v jednom předávacím místě nebo více předávacích místech jednoho odběrného místa, výrobny elektřiny nebo zařízení pro ukládání energie; přečerpávací vodní elektrárna není zařízením pro ukládání elektřiny,
30. podružným měřicím zařízením měřicí zařízení umístěné za měřicím zařízením provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy, kterým se měří výroba elektřiny, dodávka nebo odběr elektřiny jedné nebo více výroben elektřiny, zařízení pro ukládání elektřiny nebo jednoho nebo více jiných elektrických zařízení,
31. inteligentním měřicím zařízením měřicí zařízení s elektronickým systémem, jehož prostřednictvím dochází k měření dodávky a odběru elektřiny, poskytuje více informací než měřicí zařízení bez průběhového měření nebo měřicí zařízení s průběhovým měřením bez schopnosti obousměrné komunikace a umožňuje předávání a přijímání údajů pro informování, sledování a kontrolu naměřených údajů ve stanoveném formátu elektronické komunikace,
32. plně integrovaným prvkem soustavy zařízení pro ukládání elektřiny nebo jiné funkčně obdobné zařízení vlastněné nebo provozované provozovatelem přenosové soustavy nebo provozovatelem distribuční soustavy, které je s ostatními zařízeními tvořícími přenosovou nebo distribuční soustavu provozně nebo funkčně propojené a které slouží výhradně ke kompenzaci jalové energie, vysílání signálu hromadného dálkového ovládání, stabilizaci napětí, zajištění funkce přenosové soustavy nebo distribuční soustavy při řešení mimořádných událostí nebo krizových situací, napájení systémů měřicí, ochranné, řídicí, automatizační, zabezpečovací, informační a telekomunikační techniky, pohonů spínacích prvků přenosové soustavy nebo distribuční soustavy, osvětlení nebo zabezpečovací techniky objektů přenosové soustavy nebo distribuční soustavy,
33. interoperabilitou schopnost inteligentního měřicího zařízení vyměňovat si a využívat údaje s dalšími energetickými nebo komunikačními systémy, zařízeními, aplikacemi nebo prvky za účelem využívání jeho funkcionalit,
34. výchozím diagramem dodávky nebo odběru elektřiny diagram používaný pro zohlednění aktivace flexibility, který charakterizuje průběh dodávky nebo odběru elektřiny bez aktivace flexibility v odběrném místě nebo předávacím místě výrobny elektřiny nebo zařízení pro ukládání elektřiny, ve kterém je poskytovaná flexibilita,“.
16. V § 2 odst. 2 písm. b) bodě 13 se slovo „zemního“ zrušuje.
17. V § 2 odst. 2 se na konci písmene b) doplňují body 37 až 39, které znějí:
„37. inteligentním měřicím zařízením měřicí zařízení s elektronickým systémem, jehož prostřednictvím dochází k měření dodávky a odběru plynu a jež poskytuje více informací než měřicí zařízení bez průběhového měření nebo měřicí zařízení s průběhovým měřením bez schopnosti obousměrné komunikace a umožňuje předávání a přijímání údajů pro informování, sledování a kontrolu naměřených údajů ve stanoveném formátu elektronické komunikace,
38. vodíkovou přepravní soustavou vzájemně propojený soubor vysokotlakých plynovodů pro přepravu vodíku vysokého stupně čistoty, který zahrnuje propojovací plynovody s vodíkovými soustavami v zahraničí a který je připojen k zařízením pro uskladňování vodíku, vodíkovým terminálům nebo který slouží k přepravě vodíku do zařízení pro uskladňování vodíku nebo vodíkových terminálů, a který případně umožňuje dodávku vodíku do odběrných míst přímo připojených k těmto vysokotlakým plynovodům; vodíková přepravní soustava je zřizována a provozována ve veřejném zájmu,
39. vodíkem vysokého stupně čistoty plyn s obsahem vodíku vyšším než 98 % a splňující stanovené kvalitativní požadavky,“.
18. V § 3 odst. 1 se slova „elektřiny a obchod s elektřinou,“ nahrazují slovy „elektřiny, ukládání elektřiny v zařízení pro ukládání elektřiny, obchod s elektřinou, agregace,“.
19. V § 3 odst. 2 se za slova „přeprava plynu,“ vkládají slova „přeprava vodíku vysokého stupně čistoty,“, za slova „uskutečňují ve veřejném zájmu“ se vkládají slova „ ; výroba elektřiny ve výrobně elektřiny využívající obnovitelný zdroj energie vodního toku o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 0,015 MW a více se rovněž uskutečňuje ve veřejném zájmu“ a za slova „přepravní soustavy,“ se vkládají slova „vodíkové přepravní soustavy,“.
20. V § 3 odst. 2 větě poslední se za slovo „plynovodu“ vkládají slova „ , výrobny plynu s výkonem nad 1 MW připojené k plynárenské soustavě“.
21. V § 3 odstavec 3 zní:
„(3) Podnikat v energetických odvětvích na území České republiky mohou za podmínek stanovených tímto zákonem osoby pouze na základě licence udělené Energetickým regulačním úřadem. Na činnost agregace se vyžaduje licence na obchod s elektřinou. Držitel licence na přepravu plynu je oprávněn přepravovat plyn s výjimkou vodíku vysokého stupně čistoty. Licence se vždy vyžaduje na
a) výrobu elektřiny ve výrobně elektřiny s instalovaným výkonem nad 100 kW propojené s přenosovou soustavou nebo distribuční soustavou,
b) výrobu elektřiny ve výrobně elektřiny propojené s přenosovou soustavou nebo distribuční soustavou, pokud je ve stejném odběrném místě připojena jiná výrobna elektřiny,
c) ukládání elektřiny v zařízení pro ukládání elektřiny s instalovaným výkonem nad 100 kW propojeném s přenosovou soustavou nebo distribuční soustavou,
d) ukládání elektřiny v zařízení pro ukládání elektřiny propojeném s přenosovou soustavou nebo distribuční soustavou, pokud je ve stejném odběrném místě připojeno jiné zařízení pro ukládání elektřiny,
e) výrobu elektřiny, pokud je na vyrobenou elektřinu poskytována podpora podle zákona o podporovaných zdrojích energie.“.
22. V § 3 odst. 4 úvodní části ustanovení se slovo „nevyžaduje“ nahrazuje slovy „neuděluje na“.
23. V § 3 odst. 4 písm. a) až d) se slovo „na“ zrušuje.
24. V § 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) výrobu elektřiny ve výrobně elektřiny s instalovaným výkonem do 100 kW včetně, s výjimkou případů podle odstavce 3 písm. b) nebo e), pokud je výroba určena k odběru v předávacím místě výrobny nebo k bezúplatnému sdílení elektřiny.“.
25. V § 3 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Držitel licence na výrobu elektřiny je oprávněn ukládat elektřinu v zařízení pro ukládání elektřiny připojeném do přenosové nebo distribuční soustavy prostřednictvím výrobny elektřiny, na jejíž provoz je udělena licence na výrobu elektřiny, pokud celkový instalovaný výkon jednoho nebo více připojených zařízení pro ukládání elektřiny je nejvýše 1,2násobkem instalovaného výkonu výrobny elektřiny, k níž jsou připojeny.“.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
26. V § 3a odst. 1 se slova „a změna subjektu s vlivem nad energeticky strategickým celkem bez souhlasu ministerstva jsou zakázány“ nahrazují slovy „bez souhlasu ministerstva je zakázáno“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Česká republika se může dovolat neplatnosti právního jednání, kterým došlo k nabytí vlivu nad energeticky strategickým celkem bez souhlasu ministerstva.“.
27. V § 3a odst. 2 se slova „se podává ministerstvu“ nahrazují slovy „o udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem podává ministerstvu osoba, která má zájem nabýt vliv nad energeticky strategickým celkem,“.
28. V § 3a odst. 4 se věta poslední zrušuje.
29. V § 3b odst. 1 písm. d) a v § 3b odst. 2 písm. g) se slovo „žadatele“ nahrazuje slovy „nabytí vlivu nad energeticky strategickým celkem“.
30. V § 3c odst. 1, 3 a 5 a v § 3d odst. 1 se slovo „kontroly“ nahrazuje slovem „vlivu“.
31. V § 3c odst. 2 se slova „vyzve ministerstvo“ nahrazují slovy „ministerstvo přeruší řízení a vyzve“.
32. V § 3c odst. 3 se slovo „odmítne“ nahrazuje slovy „dále zamítne“.
33. V § 3c se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
34. V § 3c odst. 4 se slova „rozhodne o udělení souhlasu“ nahrazují slovy „udělí souhlas“ a slova „udělení souhlasu není v rozporu s odstavcem“ se nahrazují slovy „není dán důvod pro zamítnutí žádosti podle odstavce“.
35. V § 3c se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Ministerstvo oznámí zamítnutí žádosti bez zbytečného odkladu osobě, od které měl žadatel nabýt vliv nad energeticky strategickým celkem.
(6) Proti rozhodnutí ministerstva o žádosti není přípustný rozklad.“.
36. V § 3d odst. 1 se slova „účinnou míru vlivu“ nahrazují slovem „vliv“, slova „ , má povinnost požádat ministerstvo“ se nahrazují slovy „bez souhlasu ministerstva, může požádat ministerstvo do 30 dnů ode dne nabytí vlivu nad energeticky strategickým celkem“ a slovo „až“ se nahrazuje slovy „odst. 1 až 3, § 3b a“.
37. V § 3d se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
38. V § 3d odst. 2 se slova „nabytím kontroly“ nahrazují slovem „nabytím“.
39. V § 3d odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
40. § 3e včetně nadpisu zní:
Nabídka převodu energeticky strategického celku
(1) Je-li předmětem žádosti o udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem převod energeticky strategického celku nebo jeho části nebo převod jakéhokoliv podílu ve společnosti s účinnou mírou kontroly nad energeticky strategickým celkem nebo ve společnosti s účinnou mírou kontroly nad společností s účinnou mírou kontroly nad energeticky strategickým celkem a ministerstvo zamítne žádost o udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem podle § 3c odst. 1, má osoba, od které měl žadatel nabýt vliv nad energeticky strategickým celkem, povinnost nabídnout tento převod České republice. Nabídku je osoba, od které měl žadatel nabýt vliv nad energeticky strategickým celkem, povinna učinit do 60 dnů ode dne doručení oznámení o zamítnutí žádosti o udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem.
(2) Je-li předmětem žádosti o dodatečné udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem převod energeticky strategického celku nebo jeho části nebo převod jakéhokoliv podílu ve společnosti s účinnou mírou kontroly nad energeticky strategickým celkem nebo ve společnosti s účinnou mírou kontroly nad společností s účinnou mírou kontroly nad energeticky strategickým celkem a ministerstvo zamítne žádost o dodatečné udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem podle § 3d odst. 1, má nabyvatel vlivu nad energeticky strategickým celkem povinnost nabídnout tento převod České republice. Nabídku je nabyvatel vlivu nad energeticky strategickým celkem povinen učinit do 60 dnů ode dne doručení rozhodnutí o zamítnutí žádosti o dodatečné udělení souhlasu s nabytím vlivu nad energeticky strategickým celkem.
(3) Povinnost nabídky se vztahuje rovněž na veškerá další práva a povinnosti, s nimž je povinná osoba oprávněna nakládat a která jsou nutná k řádnému užívání a naplnění účelu energeticky strategického celku, jestliže to jejich povaha připouští.
(4) Platnost nabídky musí být nejméně 6 měsíců ode dne doručení nabídky České republice.
(5) Nabídková cena nesmí převyšovat cenu obvyklou stanovenou znaleckým posudkem.
(6) Po dobu platnosti nabídky nesmí být ve vztahu k předmětu nabídky zřízena nebo založena jakákoliv práva nebo povinnosti, kterými by bylo znemožněno nebo ztíženo řádné užívání energeticky strategického celku a naplnění jeho účelu jako energeticky strategického celku nebo v jejichž důsledku by se podstatně snížila hodnota energeticky strategického celku. V případě zřízení nebo založení jakýchkoliv práv nebo povinností podle věty první se lze dovolat neplatnosti právního jednání, kterým byla tato práva nebo povinnosti zřízeny nebo založeny.
(7) Za Českou republiku jedná při převodu ministerstvo. Povinná osoba podává nabídku elektronicky prostřednictvím datové schránky ministerstva.
(8) Česká republika může nabýt vlastnická práva podle tohoto paragrafu přímo nebo prostřednictvím jí zřízené nebo ovládané právnické osoby.“.
41. V § 4 odst. 1 se na konci písmene a) doplňuje bod 4, který zní:
„4. ukládání elektřiny,“.
42. V § 5 odst. 3 se za slova „výrobu elektřiny“ vkládají slova „nebo ukládání elektřiny“ a za slova „výrobny elektřiny“ se vkládají slova „nebo zařízení pro ukládání elektřiny“.
43. V § 5 odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „ , v případě licence na obchod s elektřinou a obchod s plynem ukončení vysokoškolského vzdělání a 3 roky praxe v oboru“.
44. V § 5 odst. 5 se slova „a samostatného distribučního zařízení elektřiny nebo rozvodného zařízení tepelné energie“ nahrazují slovy „ , u distribuce elektřiny distribuční soustavou nebo rozvodu tepelné energie rozvodným tepelným zařízením“, za slova „do 1 MW včetně“ se vkládají slova „a u ukládání elektřiny do instalovaného výkonu zařízení pro ukládání elektřiny 1 MW včetně“ a slova „výrobny 50 kW“ se nahrazují slovy „výrobny 100 kW a ukládání elektřiny do instalovaného výkonu zařízení pro ukládání elektřiny 100 kW“.
45. V § 5 odstavec 6 zní:
„(6) Finančními předpoklady se rozumí schopnost žadatele finančně zabezpečit provozování činnosti, na kterou je vyžadována licence. Platí, že žadatel o licenci nesplňuje finanční předpoklady
a) ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku do dne právní moci rozhodnutí, kterým se insolvenční řízení končí,
b) po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení konkursu na jeho majetek proto, že bylo splněno rozvrhové usnesení,
c) po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení konkursu na jeho majetek z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je majetek dlužníka zcela nepostačující,
d) po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení insolvenčního řízení, kterého se žadatel účastnil jako dlužník, z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je majetek dlužníka zcela nepostačující,
e) po dobu, po kterou má evidovány nedoplatky, s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky,
1. u orgánů Finanční správy České republiky,
2. u orgánů Celní správy České republiky,
3. na pojistném a na penále na všeobecné zdravotní pojištění,
4. na pojistném, na penále na sociální zabezpečení nebo na příspěvku na státní politiku zaměstnanosti.“.
46. V § 5 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) Předpokladem pro udělení licence na uskladňování plynu je dále vydání certifikátu provozovatele zásobníku plynu.“.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 10 a 11.
47. V § 5 odst. 11 větě první se za slova „výrobu elektřiny“ vkládají slova „ , licence na ukládání elektřiny“, za slova „výrobnu elektřiny“ se vkládají slova „ , zařízení pro ukládání elektřiny“ a za slova „výrobny elektřiny“ se vkládají slova „ , zařízení pro ukládání elektřiny, výrobny plynu nebo zdroje tepelné energie“.
48. V § 5 odst. 11 větě třetí se za slova „výrobnu elektřiny“ vkládají slova „ , zařízení pro ukládání elektřiny“, ve větě poslední se za slova „výrobnu elektřiny“ vkládají slova „ , zařízení pro ukládání elektřiny“ a za slova „výrobce elektřiny“ se vkládají slova „ , provozovatele zařízení pro ukládání elektřiny“.
49. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
Překážky udělení licence pro obchod s elektřinou nebo plynem
(1) Licenci na obchod s elektřinou nebo obchod s plynem nelze po dobu 5 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení licence na obchod s elektřinou nebo obchod s plynem udělit osobě,
a) které byla zrušena licence podle § 10 odst. 2 písm. b) nebo c) nebo § 10 odst. 3 písm. b),
b) která byla členem statutárního orgánu právnické osoby v době, kdy nastaly nebo trvaly skutečnosti, které vedly ke zrušení licence podle § 10 odst. 2 písm. b) nebo c) nebo § 10 odst. 3 písm. b),
c) která je právnickou osobou a členem jejíhož statutárního orgánu je osoba, které byla zrušena licence podle § 10 odst. 2 písm. b) nebo c) nebo § 10 odst. 3 písm. b),
d) která je právnickou osobou a členem jejíhož statutárního orgánu je osoba, která byla členem statutárního orgánu jiné právnické osoby v době, kdy nastaly nebo trvaly skutečnosti, které vedly ke zrušení licence podle § 10 odst. 2 písm. b) nebo c) nebo § 10 odst. 3 písm. b) této právnické osobě.
(2) Licenci na obchod s elektřinou nebo obchod s plynem nelze také po dobu 5 let od zahájení dodávky poslední instance podle § 12a odst. 2 udělit osobě,
a) u které nastala některá ze skutečností vedoucích k zahájení dodávky poslední instance podle § 12a odst. 2,
b) která byla členem statutárního orgánu právnické osoby v době, kdy nastaly nebo trvaly skutečnosti, které vedly k zahájení dodávky poslední instance podle § 12a odst. 2,
c) která je právnickou osobou a členem jejíhož statutárního orgánu je osoba, u které nastala některá ze skutečností vedoucích k zahájení dodávky poslední instance podle § 12a odst. 2,
d) která je právnickou osobou a členem jejíhož statutárního orgánu je osoba, která byla členem statutárního orgánu jiné právnické osoby v době, kdy nastaly nebo trvaly skutečnosti, které vedly k zahájení dodávky poslední instance podle § 12a odst. 2.
(3) Licenci na obchod s elektřinou nebo obchod s plynem nelze udělit osobě po dobu 5 let ode dne
a) nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení konkursu na majetek této osoby jako dlužníka proto, že bylo splněno rozvrhové usnesení,
b) nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení insolvenčního řízení, kterého se tato osoba účastnila jako dlužník, z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je majetek dlužníka zcela nepostačující, nebo
c) rozhodnutí o zrušení konkursu na majetek této osoby jako dlužníka proto, že majetek dlužníka je zcela nepostačující pro uspokojení věřitelů.
(4) Energetický regulační úřad překážku podle odstavce 1 písm. b) nebo d) a překážku podle odstavce 2 písm. b) nebo d) promine, prokáže-li žadatel o licenci, že jako člen statutárního orgánu
a) nepřispěl porušením svých povinností k úpadku právnické osoby nebo k porušení povinnosti právnické osoby, které bylo důvodem ke zrušení její licence, a
b) vynaložil veškeré úsilí, které lze po něm požadovat, aby zabránil úpadku právnické osoby nebo porušení povinnosti, které bylo důvodem ke zrušení její licence.
(5) Byla-li fyzické osobě zrušena licence podle § 10 odst. 3 písm. b), překážka udělení licence podle odstavce 1 písm. a) a c) odpadá nabytím právní moci rozhodnutí o splnění oddlužení této osoby.“.
50. V § 7 odst. 8 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
51. V § 7a odst. 3 se text „d)“ nahrazuje textem „e)“.
52. V § 8 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „ , není-li současně dána žádná z překážek pro udělení licence“.
53. V § 8 odst. 3 se za slova „na každé“ vkládají slova „zařízení pro ukládání elektřiny a“.
54. V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „nejde-li o případy podle odstavce 11“ nahrazují slovy „nejde-li o změnu právní formy nebo případy podle odstavce 11“.
55. V § 10 odstavec 2 zní:
„(2) Energetický regulační úřad licenci zruší, jestliže
a) její držitel přestal splňovat podmínky pro její udělení podle tohoto zákona, nejedná-li se o finanční předpoklady, nebo nastaly překážky podle § 5a,
b) její držitel porušováním povinností stanovených tímto zákonem ohrožuje život, zdraví nebo majetek osob,
c) její držitel při výkonu licencované činnosti závažným způsobem porušuje právní předpisy s touto činností související,
d) na majetek držitele licence byl prohlášen konkurs a
1. došlo k prodeji obchodního závodu jedinou smlouvou v rámci zpeněžení majetkové podstaty,
2. nabylo právní moci rozhodnutí, kterým soud ukončil provozování obchodního závodu, nebo
3. nastal den ukončení provozování obchodního závodu podle rozhodnutí podle bodu 2, nebo
e) držitel licence požádal písemně o její zrušení.“.
56. V § 10 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „zjistí-li, že“ nahrazují slovem „jestliže“.
57. V § 10 odst. 3 písm. b) se slova „nebo držitel licence vstoupil do likvidace“ zrušují.
58. V § 10 odst. 3 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
„c) její držitel přestal splňovat finanční předpoklady, aniž bylo ohledně jeho majetku vydáno rozhodnutí o úpadku,
d) držitel licence vstoupil do likvidace,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena e) a f).
59. V § 10 odst. 3 písm. e) se text „§ 14,“ nahrazuje slovy „§ 14, nebo“.
60. V § 10 odstavec 4 zní:
„(4) Jsou-li dány důvody pro zrušení licence podle odstavce 2, může Energetický regulační úřad rozhodnout o zrušení licence s odložením účinku takového zrušení až o dobu 12 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení licence, existuje-li naléhavá potřeba zachování výkonu licencované činnosti a výkon licencované činnosti nelze zajistit jiným způsobem. To neplatí, prokáže-li držitel licence Energetickému regulačnímu úřadu, že není schopen plnit povinnosti držitele licence stanovené tímto zákonem pro překážky, které nastaly nezávisle na jeho vůli a které není s to vlastními silami překonat. Nastane-li taková překážka v průběhu doby, o kterou je odložen účinek zrušení licence, Energetický regulační úřad na žádost držitele licence odložení účinku zrušení licence zkrátí.“.
61. V § 10 odstavec 7 zní:
„(7) Zánik licence podle odstavce 1 oznámí Energetický regulační úřad neprodleně poté, co se o něm dozví, operátorovi trhu.“.
62. V § 10 se na konci odstavce 11 doplňuje věta „V případě převodu nebo vkladu obchodního závodu nebo jeho části se postupuje obdobně.“.
63. V § 10a odstavec 1 zní:
„(1) Provozovatel přenosové soustavy, provozovatel přepravní soustavy a provozovatel vodíkové přepravní soustavy může provozovat přenosovou soustavu, přepravní soustavu nebo vodíkovou přepravní soustavu pouze tehdy, je-li držitelem certifikátu nezávislosti vydaného Energetickým regulačním úřadem. Udělením výjimky z povinnosti horizontálního oddělení provozovatele vodíkové přepravní soustavy podle § 58p není věta první dotčena.“.
64. V § 10a odst. 2 se slova „nebo provozovatel přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatel přepravní soustavy nebo provozovatel vodíkové přepravní soustavy“ a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „nebo § 58o“.
65. V § 10a odst. 3 se slova „nebo provozovatel přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatel přepravní soustavy nebo provozovatel vodíkové přepravní soustavy“ a za slova „nebo přepravní soustavy“ se vkládají slova „nebo provozovatelem vodíkové přepravní soustavy“.
66. V § 10b odst. 1 se slova „nebo provozovatele přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatele přepravní soustavy nebo provozovatele vodíkové přepravní soustavy“ a slova „nebo přepravní soustavu“ se nahrazují slovy „ , přepravní soustavu nebo vodíkovou přepravní soustavu“.
67. V § 10b odst. 2 písm. a) se slova „nebo provozovatel přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatel přepravní soustavy nebo provozovatel vodíkové přepravní soustavy“ a za slova „až 58n“ se vkládají slova „nebo § 58o“.
68. V § 10b odst. 3 se slova „nebo provozovatele přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatele přepravní soustavy nebo provozovatele vodíkové přepravní soustavy“ a slova „nebo provozovateli přepravní soustavy“ se nahrazují slovy „ , provozovateli přepravní soustavy nebo provozovateli vodíkové přepravní soustavy“.
69. V § 10b odst. 4 písm. c) se slova „nebo provozovatele přepravní soustavy“ nahrazují slovy „ , provozovatele přepravní soustavy nebo provozovatele vodíkové přepravní soustavy“.
70. V § 10b odst. 5 se za slovo „odůvodnění“ vkládají slova „do 100 pracovních dnů nebo v případě certifikace provozovatele přenosové soustavy“, slova „nebo přepravní soustavy“ se nahrazují slovy „ , přepravní soustavy nebo vodíkové přepravní soustavy“ a slova „nebo provozovatele přepravní soustavy“ se nahrazují slovy „ , provozovatele přepravní soustavy nebo provozovatele vodíkové přepravní soustavy“.
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 3e
„§ 5a
„§ 10d
„§ 10e
„§ 11cb
§ 11cc
„§ 16a
§ 16b
„§ 17j
„§ 17k
„§ 23a
„§ 25b
„§ 26a
„§ 27ca
„§ 27da
„§ 49a
„§ 58o
§ 58p
§ 58q
„§ 72a
„§ 91ca
„§ 96bb
„§ 97aa
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
Čl. V
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VI
ČÁST PÁTÁ
Čl. VII
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
ČÁST OSMÁ
Čl. XI
„§ 24
„§ 26e
§ 26f
„§ 27ba
§ 27bb
§ 27bc
§ 27bd
§ 27be
§ 27bf
§ 27bg
„§ 27e
„Díl 4
§ 37a
§ 37b
§ 37c
§ 37d
„HLAVA IX
§ 44
§ 45
§ 45a
§ 45b
§ 45c
§ 45d
§ 45e
§ 45f
§ 45g
„§ 47b
§ 47ba
„§ 47bb
„§ 47d
„§ 47da
§ 47db
§ 47dc
§ 47dd
„§ 47e
„§ 47ea
§ 47eb
„§ 47g
Čl. XII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIV
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XV
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVI
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XVII
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Zákon č. 87/2025 Sb., kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony |
|---|---|
| Typ předpisu | - |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 31.03.2025 |
|---|---|
| Účinnost od | 01.08.2025 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Sněmovní tisk:
Tisk č. 656
Veřejné smlouvy 5
Smlouva o dílo na zpracování energetického auditu
Město Bystřice
Město Bystřice
484 000 Kč
28.01.2026
Upozornění
Smlouva o poskytování služeb (webhostingová služba pro provoz srovnávacího nástroje provozovaného ER...
Energetický regulační úřad
O2 Czech Republic a.s.
263 814 Kč
16.12.2025
Plán zavedení systému energetického managementu dle ISO 50001 včetně analýzy integrace stávajících s...
Univerzita Karlova
EA-Partneři s.r.o.
1 669 800 Kč
14.11.2025
Memorandum , dodatek číslo 1
Městská část Praha 10
Dům zubní péče s.r.o.
20.10.2025
Upozornění
dodatek 4 ke smlouvě o dílo MZK fotovoltaická elektrána
Moravská zemská knihovna v Brně
SOLAR BRYKA s.r.o.
12 100 Kč
01.10.2025
Zdroj:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0