Nariadenie č. 8 / 2015 Z. z.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 177 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh v znení zmien a doplnení

Platný Účinnosť od 01.02.2015
8
VYHLÁSENIE
zo 7. januára 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 177 / 1995 Z. z., ktorým sa ustanovujú stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh v znení zmien a doplnení
Ministerstvo dopravy poskytuje podľa § 66 ods. 1 zákona č. 266 / 1994 Z. z., o železniciach, v znení zákona č. 23 / 2000 Z. z., zákona č. 77 / 2002 Z. z., zákona č. 103 / 2004 Z. z., zákona č. 181 / 2006 Z. z., zákona č. 191 / 2006 Z. z., zákona č. 194 / 2010 Z. z., zákona č. 134 / 2011 Z. z. a zákona č. 64 / 2014 Z. z., ("zákon ") o vykonávaní § 3 ods. 1, § 5 ods. 3, § 6 ods. 1 a 2, § 7 ods. 2 a § 20 ods. 4 zákona:
Čl. I
Dekrét č. 177 / 1995 Z. z., ktorý vydáva stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh, zmenený a doplnený vyhláškou č. 243 / 1996 Z. z., vyhláška č. 346 / 2000 Z. z., vyhláška č. 413 / 2001 Z. z., vyhláška č. 577 / 2004 Z. z. a vyhláška č. 58 / 2013 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V odseku 16 ods. 1 sa veta "Dostupnosť musí byť zabezpečená technickým riešením založeným na budovách alebo signalizačným a komunikačným zariadením, a ak to nie je možné, prístupnosť môže byť zabezpečená aj organizačnými opatreniami."
2. V odseku 16 sa vety "Plochy a zastávky železničnej stanice sa na konci odseku 1 označujú jednotným spôsobom. Sektory musia byť označené na nástupištiach s dĺžkou 100 m alebo viac a súčasne so vstupným okrajom 550 a 380 mm nad vrchnou koľajnicou."
3. V článku 21 ods. 1 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Písmená c) až i) sa prečíslujú na písmená a) až g).
4. V článku 22 sa dopĺňa tento odsek 8:
"(8) Každé nové elektrické zariadenie uvedené do prevádzky sa overí z hľadiska elektrickej bezpečnosti a iných požiadaviek uvedených v odseku 1 počiatočnou revíziou. Počiatočná správa o revízii sa uchováva s elektrickým zariadením alebo s technickou dokumentáciou prevádzkovateľa až do jej zrušenia."
5. V odseku 26 ods. 2 písm. b) sa slová "s najvyššou rýchlosťou" nahrádzajú slovami "spravidla najvyššou rýchlosťou."
6. V bode 38 na konci bodu 9 sa dopĺňa veta "Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky musia byť vybavené pomocnou brzdou."
7. V odseku 62 sa za odsek 3 vkladá tento odsek 4:
"(4) Pri zvýšení zaťaženia koľaje o viac ako 10% voči zaťaženiu špecifikovanému vo výpočte pôvodnej energie sa overenie hodnoty straty napätia v koľajniciach vykoná meraním."
Odsek 4 sa stáva odsekom 5.
8. Bod 66 ods. 1 znie:
"(1) Dráha trolejbusu na ceste je definovaná v najdôležitejšej časti polohou nadzemného trolejového vedenia a rozsahom zberačov trolejbusov. Časť trolejbusovej dráhy, ktorá nie je takto definovaná, sa okamžite riadi oddielom definovaným v prvej vete."
9. V odseku 69 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Technické podmienky na výpočet riadenia rizík pre výber najvhodnejších ochranných opatrení pre lanovkovú konštrukciu sa považujú za splnené, ak sa vykonávajú v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
10. V odseku 70 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
11. v článku 70 ods. 11 a 12:
"(11) Vzdialenosť vozidiel od terénu a lán, vzdialenosť najnižších bodov lanovkovej dráhy nad terénom a rozchod koľaje musí umožniť bezpečnú prevádzku dráhy a zaručiť spoľahlivú záchranu a evakuáciu cestujúcich.
(12) Technické podmienky priestorového usporiadania lanovkovej dráhy sa považujú za splnené, ak sa vykonávajú v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich pododdiel 2a, ktorý obsahuje podrobnejšie technické požiadavky."
12. V bode 72 na konci odseku 5 sa veta "Vytrvalosť núdzového osvetlenia musí byť najmenej 3 hodiny. "je pridaná.
13.
„§ 73
Technické požiadavky na nové oceľové laná
(1) Nové oceľové laná musia spĺňať požiadavky vládneho nariadenia o technických požiadavkách na zariadenia osobnej dopravy.
(2) Nosné laná musia byť vyrobené s čo najmenším počtom pripojených spojení. Kábel musí byť doplnený diagramom nasadenia pripojených pripojení.
(3) Záchranné kolesá zabezpečujú bezpečnosť evakuovaných osôb a dodržiavajú systém vybavenia používaný pri ich konštrukcii.
(4) Vzdialenosť medzi týmito dvoma zamotávadlami je najmenej 3000 priemerov lana. Požiadavky na zamotávanie lana, koeficient pevnosti pre nové oceľové laná v závesných lanovkových zariadeniach sa považujú za splnené, ak spĺňajú harmonizovanú technickú normu, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktorá obsahuje podrobnejšie technické požiadavky.
(5) V prípade nekonečných lán nesmú byť pre uloženie nových lán povolené viac ako dve zapletenia a pre konečné laná je povolený jeden povraz.
(6) Spojka musí umožňovať bezpečnú a spoľahlivú prevádzku koľaje, bezpečné a spoľahlivé upevnenie vozňov a jednoznačnú identifikáciu zamotávania. Technické podmienky na spriahadlo s drôtom sa považujú za splnené, ak sa dodržiavajú v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky.
(7) Odlievanie lán do káblových spojok a svoriek musí umožňovať bezpečnú a spoľahlivú prevádzku koľaje, musí spĺňať bezpečnú prevádzku a musí niesť požadované zaťaženie. Technické podmienky na napájanie chvosta lán sa považujú za splnené, ak spĺňajú harmonizovanú technickú normu, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové lanovkové zariadenia alebo ich pododdiel 2a, ktorý obsahuje podrobnejšie technické požiadavky."
14. Za odsek 73 sa vkladá tento oddiel 73a:
„§ 73a
Technické požiadavky na použité oceľové laná
(1) Použité oceľové lano je použité lano, ktoré ešte nebolo opravené alebo nebolo zapojené do vložky alebo pružiny.
(2) Použité oceľové laná musia byť podložené pôvodnou dokumentáciou, záznamami vizuálnej kontroly, záznamami nedeštruktívnych kontrol a skúškou skratkou. Namáhanie musí byť v rozsahu 80% počiatočného zaťaženia, povolené zníženie prierezu lana je 5% až 6d, 6% až 30d, 15% až 500d, kde "d" je nominálny priemer lana.
(3) Pri kladení použitého oceľového lana v závesnej lanovke je povolená jedna niť.
(4) Technické podmienky opakovaného použitia lán sa považujú za splnené, ak sa vykonávajú v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové lanovkové zariadenia alebo ich pododdiel 2a, ktorý obsahuje podrobnejšie technické požiadavky."
15. V odseku 74 ods. 7 sa druhá veta nahrádza takto: "Technické podmienky pre usporiadanie lanovkových staníc sa považujú za splnené, ak spĺňajú harmonizovanú technickú normu, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich pododdiely 2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
16. Za oddiel 75 sa vkladá tento oddiel 75a:
„§ 75a
Dodatočné podmienky na prepravu a vedenie lán a vozidiel používaných v prenosných lanovkových zariadeniach
(1) Zvary závesných lanoviek a oceľová konštrukcia staníc musia podliehať nedeštruktívnej kontrole. Oceľové konštrukcie musia mať ochranu proti korózii.
(2) Komponenty zariadenia vystavené vysokému únavovému namáhaniu sa musia podrobiť nedeštruktívnej kontrole. Medzi tieto komponenty patria najmä kladkové batériové hriadele, šachty káblových diskov alebo káblové disky.
(3) Štruktúra podper a staníc sa musí overiť výpočtom. Metóda overovania na základe výpočtu sa považuje za splnenú, ak sa vykonáva v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
17. V odseku 77 sa na konci odseku 4 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená e) až h):
"e) dochádza k neúmyselnému obrátenému konaniu,
(f) krútiaci moment motora sa zvýši o viac ako 10%;
g) dopravné lano padá,
(h) v analýze bezpečnosti sa objavia iné nebezpečné situácie. "
18. V odseku 77 ods. 5 sa "0,3" nahrádza "0,5."
19. § 78 ods. 4 znie:
"(4) Požiadavky na brzdový systém a brzdný účinok hnacieho zariadenia sa považujú za splnené, ak sú zdokonalené v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
20. Bod 80 ods. 4 znie:
"(4) Požiadavky na výkon napínacieho zariadenia sa považujú za splnené, ak sa dodržiavajú v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich pododdiel 2a, ktorý obsahuje podrobnejšie technické požiadavky."
21. V odseku 81 sa druhá veta nahrádza takto: "Požiadavky na vykonanie elektrického zariadenia sa považujú za splnené, ak spĺňajú harmonizovanú technickú normu, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
22. V odseku 81 sa tento text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) V prípade relokovaných lanovkových zariadení musí elektrické zariadenie spĺňať požiadavky vládneho nariadenia o technických požiadavkách na zariadenia osobnej dopravy."
23. V odseku 82 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Lanovková dráha je vybavená reproduktormi."
24. V odseku 83 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno l):
" (l) v analýze bezpečnosti sa budú vyhodnocovať ďalšie nepriaznivé situácie."
25. V odseku 85 ods. 1 sa na konci prvej vety dopĺňajú slová "číslo špecifikované evakuačným plánom."
26. V odseku 87 ods. 2 sa na konci prvej vety dopĺňajú slová "v elektronickom formáte."
27. v § 87 ods. 10:
"(10) Požiadavky na prípustné zníženie nosného prierezu lana spôsobené viditeľným zlomením drôtu, oterom, koróziou, uvoľnením pevného nosníka drôtu v lane a jeho poškodením sa považujú za splnené, ak sa vykonáva v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa upravujú bezpečnostné požiadavky na lanovkové lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
28. V odseku 87 ods. 13 sa po druhej vete veta "Ovládané parametre lanovkovej konštrukcie sú uvedené v prílohe 7. Projektová dokumentácia všetkých novo realizovaných osobných lanovkových zariadení (nových a prenášaných), závesných a pozemných, musí obsahovať tolerancie všetkých kontrolovaných parametrov. Tolerancia kontrolovaných parametrov lanovkových zariadení vykonaných pred platnosťou tohto dekrétu sa považuje za splnenú, ak sa s nimi zaobchádza v súlade s harmonizovanou technickou normou, ktorou sa riadia bezpečnostné požiadavky na lanovkové zariadenia alebo ich časti (2a), ktoré obsahujú podrobnejšie technické požiadavky."
29. v odseku 87 ods. 13 sa slová "najskôr" nahrádzajú slovami "na výstupe" a slová "U na prvom mieste" sa nahrádzajú slovami "U na výstupe."
30. v odseku 87 ods. 13 písm. b):
"b) vstupné hodnoty testovaných parametrov,"
31. V odseku 87 sa za odsek 13 vkladá tento odsek 14:
"(14) V prípade prekročenia tolerancie jedného zo skúšobných parametrov uvedených v odseku 13 výsledky geodetickej kontroly posúdi oprávnený dizajnér, ktorý určí, či je lanovka oprávnená na prevádzku vo verejnom záujme."
Odseky 14 až 16 sa prečíslujú na odseky 15 až 17.
32. V článku 87 ods. 17 sa za slová "dokumentácia" vkladajú slová "vrátane fotodokumentácie."
33. V článku 87 na konci odseku 17 veta "Len príslušná osoba môže vykonávať činnosti uvedené v prvej vete."
34. Do prílohy 1 časti 1 (Národné a regionálne prehliadky a merania dráhy) sa dopĺňa tento bod:
„18. Měření úrovní rádiových sítíJedna traťová a jedna hlavní staniční kolejGSM-R - 24 měsíců
Analogové - 36 měsíců“.
35. V prílohe 1 časti 6 sa za bod 13 vkladá tento bod 14:
„14. Výstupní geodetická kontroladráha lanováPřed uvedením do provozu po výstavbě“.
Body 14 až 16 sa prečíslujú na 15 až 17.
36. Príloha č. 4 sa vypúšťa.
37. V prílohe 6 časti B ods. 2 (Heart Part) a) sa "1 393" nahrádza "1 392."
38. Za prílohu 6 sa vkladá táto príloha 7:

"Príloha č. 7 k vyhláške č. 177 / 1995 Zb.
Kontrolované parametre konštrukcie lanovej dráhy
1. Závesné lanovky
(a) horizontálna vzdialenosť medzi traťou a podperou stanice a technologickou podporou na staniciach a priľahlou lanou;
(b) výšku (vzdialenosť alebo relatívnu) základne lana na trati a na staniciach a základňu (-e) technologických zariadení v staniciach;
c) vychýlenie nosných základní pre laná a pre technologické zariadenia z projektovanej polohy a osi lán v mieste uchopenia z priamej osi lanovej dráhy;
(d) sklon podper a podpery hlavy z roviny určenej projektovou dokumentáciou;
(e) uhol medzi vertikálnou rovinou daný vložením lana do priľahlých najvzdialenejších remeníc priľahlých podper a vertikálnou rovinou cez stred drážok kladky kladky v batérii (deformácia lana).
2. Pozemné lanovky
(a) kontrola absolútnej odchýlky polohy osi koľaje od Ska od jej konštrukčnej polohy;
(b) kontrola absolútnej výškovej odchýlky trate Vk od jej konštrukčnej výšky."
Čl. II
Prechodné ustanovenia
1. Platforma s dĺžkou 100 m alebo viac a zároveň so vstupným okrajom 550 mm a 380 mm nad vrchnou koľajnicou vybudovanou po účinnosti tohto dekrétu musí byť označená jednotným spôsobom a rozdelená na sektory najneskôr 5 rokov po nadobudnutí účinnosti tohto dekrétu.
2. Platforma s dĺžkou 100 m alebo viac a zároveň so vstupnou hranou 550 a 380 mm nad vrchnou koľajnicou, ktorá bola vybudovaná pred nadobudnutím účinnosti nariadenia, sa označí jednotným spôsobom a rozčlení sa na sektory v čase ich okamžitej rekonštrukcie, najneskôr však 10 rokov po nadobudnutí účinnosti tohto dekrétu.
Čl. III
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2015.
Minister:
Ing.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie č. 8 / 2015 Z. z., ktorým sa mení vyhláška č. 177 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú železničné a technické predpisy, v znení zmien
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia16.01.2015
Účinnosť od01.02.2015
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania