Dekrét č. 8 / 2004 Zb.
Poradie, ktorým sa stanovujú podrobnosti hodnotenia vhodnosti názvov odrôd
Platný
Účinnosť od 15.01.2004
8
VYHLÁSENIE
zo 17. decembra 2003,
ktorým sa stanovujú podrobnosti hodnotenia vhodnosti názvov odrôd pestovaných rastlín
Podľa § 27 ods. 3 zákona č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a rozmnožovacích rastlín a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o obehu osiva a osiva), ďalej len "zákon"), ministerstvo poľnohospodárstva stanovuje:
Názov odrody zameniteľný s názvom používaným pre inú odrodu rovnakého alebo príbuzného druhu
(1) najmä ako názov odrody zameniteľný s názvom používaným pre inú odrodu názov, ktorý sa líši len jedným písmenom alebo číslom alebo diakritickým znakom písmen z názvu inej odrody toho istého alebo príbuzného druhu, ktorý bol úradne povolený alebo uvedený do obehu v Českej republike alebo v inom členskom štáte Európskych spoločenstiev (ďalej len "členský štát") 1 alebo v štáte alebo medzivládnej organizácii, ktorá je členom Únie na ochranu nových odrôd rastlín (ďalej len "členský štát") 2 alebo podlieha ochrane práv na týchto územiach; Toto sa neuplatňuje v prípade rozdielu len jedného písmena v uznanej skratke ako samostatných jednotiek názvu odrody.
(2) Druhy patriace do tej istej skupiny, ako sú uvedené v prílohe k tomuto dekrétu, alebo druhy patriace do toho istého botanického rodu, sa považujú za príbuzné druhy, pokiaľ nie sú uvedené v prílohe k tomuto dekrétu.
(3) Odsek 1 sa nevzťahuje na:
a) názov odrody, ktorá sa už komerčne nepoužíva a ktorej platnosť uplynula viac ako 10 rokov odo dňa zrušenia jej registrácie v štátnej knihe odrôd (3) alebo v podobnom úradnom zozname odrôd iného členského štátu (1) alebo člena Únie, (2)
b) názov odrody vo forme kódu, ak je názov referenčnej odrody aj vo forme kódu.
Názov odrody, ktorý vyvoláva mylné predstavy
Názov sa považuje za názov odrody, ktorý vyvoláva mylné predstavy, ktoré:
(a) je schopný vyvolať prelud, že odroda má špecifickú vlastnosť alebo hodnotu;
b) byť schopný vyvolať prelud, že odroda je prepojená alebo odvodená z inej odrody;
c) poukazuje na špecifickú vlastnosť alebo hodnotu odrody spôsobom, ktorý vyvoláva falošný dojem, že táto vlastnosť alebo hodnota má len túto odrodu, hoci iné odrody rovnakého druhu môžu mať rovnakú vlastnosť alebo hodnotu;
d) podobaním sa známej ochrannej známke, ktorá však nie je zapísanou ochrannou známkou alebo označením odrody, je pravdepodobné, že spôsobí dojem, že táto odroda je odlišná odroda alebo totožnosť žiadateľa, osoby zodpovednej za zachovanie odrody alebo chovateľa, alebo
e) obsahuje:
1. porovnanie,
2. superlatív,
3. botanický názov rodu alebo druhu rastlinného kráľovstva alebo jeho časti,
4. spoločný názov rodu alebo druhu rastlinnej ríše alebo jej časti v rámci skupiny poľnohospodárskych rastlinných druhov, druhov zeleniny, ovocia alebo okrasných rastlinných druhov, ku ktorým odroda patrí, alebo
5. priezvisko alebo priezvisko a priezvisko, prípadne obchodné meno fyzickej osoby alebo obchodné meno alebo meno právnickej osoby, alebo akýkoľvek iný odkaz na túto osobu, ktorá je schopná vystaviť falošný obraz totožnosti žiadateľa, osoby zodpovednej za zachovanie odrody alebo chovateľa.
Názov odrody ťažko vyslovovať alebo inak nepohodlný
(1) Názov odrody, ktorý je ťažko vysloviteľný alebo inak nevhodný v jazyku, sa považuje za názov odrody, ktorý:
a) v prípade názvu fantasy odrody,
1. pozostáva z 1 bodu;
2. pozostáva alebo obsahuje ako samostatnú časť skupiny písmen, ktoré nepredstavujú výslovné slovo, s výnimkou uznaných skratiek;
3. obsahuje číslicu, okrem prípadov, keď je neoddeliteľnou súčasťou názvu, alebo označuje, že odroda patrí alebo bude patriť do očíslovanej série biologicky príbuzných odrôd,
4. pozostáva z troch alebo viacerých jednotiek; v prípade odrody, ktorá je už registrovaná v spoločnom katalógu odrôd4, alebo v úradnom zozname odrôd v členskom štáte alebo v členskom štáte Únie, sa viac ako tri jednotky nepovažujú za prekážku;
5. sa skladá z príliš dlhé slovo alebo príliš dlhé slovo obsahuje, alebo
6. obsahuje spojenie, medzeru, s výnimkou medzier medzi jednotkami, z ktorých sa skladá, ďalšiu značku, zmes veľkých a malých písmen vnútri jednotiek, nižší index, horný index, symbol alebo vzor,
b) ak je názov odrody vo forme kódu,
1. pozostáva len z číslic alebo číslic, s výnimkou inbredných línií alebo podobných špecifických typov odrôd;
2. sa skladá z 1 bodu;
3. obsahuje viac ako 10 písmen alebo viac ako 10 písmen a číslic;
4. obsahuje viac ako 4 alternatívne skupiny písmen alebo písmen a číslic alebo číslic, alebo
5. obsahuje odkaz, medzera mimo medzery oddeliť od vysloviteľného slova, ďalšie označenie, dolný index, horný index, symbol alebo vzor.
(2) Ak žiadateľ pri predložení návrhu názvu odrody neuvádza, či by navrhovaný názov odrody mal byť fantasy názov alebo kódový názov, názov odrody sa považuje za fantasy názov.
(3) Označenie odrody zhodné alebo zameniteľné s označením bežne používaným v obchode s tovarom alebo ktoré sa nesmie používať v súlade s inými právnymi predpismi sa tiež považuje za označenie odrody inak nevhodné; takéto označenie znamená najmä názov
a) meny;
b) súvisiace s meraniami a váhami;
c) ktorý sa stal súčasťou každodenného jazyka a ktorého schválenie ako označenia odrody bráni jeho používaniu v obehu množiteľského materiálu iných odrôd.
Účinnosť a platnosť
(1) Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. januára 2004.
(2) Platnosť tejto vyhlášky sa skončí dňom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky k Európskej únii, pokiaľ ide o druhy poľnohospodárskych a zeleninových rastlín uvedené v zozname druhov uvedenom v prílohe 1 k aktu.
Minister:
Ing. Palas v. r.
Príloha k vyhláške č. 8 / 2004 Zb.
INÉ DRUHY
| Skupina: | Druh: |
|---|---|
| Skupina 1: | Avena, Hordeum, Secale, Triticale, Triticum |
| Skupina 2: | Panicum, Setaria |
| Skupina 3: | Sorghum, Zea |
| Skupina 4: | Agrostis, Alopecurus, Arrhenatherum, Bromus, Cynosurus, Dactylis, Festuca, Lolium, Phalaris, Phleum, Poa, Trisetum |
| Skupina 5: | Brassica oleracea, Brassica chinensis, Brassica pekinensis |
| Skupina 6: | Brassica napus, Brassica campestris, Brassica rapa, Brassica juncea, Brassica nigra, Sinapis |
| Skupina 7: | Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium |
| Skupina 8: | Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L. |
| Skupina 9: | Vicia faba L. |
| Skupina 10: | Beta vulgaris L. var. alba DC, Beta vulgaris L. var. altissima |
| Skupina 11: | Beta vulgaris ssp. vulgaris var. conditiva Alef. (syn.: Beta vulgaris L. var. rubra L.), Beta vulgaris L. var. cicla L., Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris |
| Skupina 12: | Lactuca, Valerianella, Cichorium |
| Skupina 13: | Cucumis sativus |
| Skupina 14: | Citrullus, Cucumis melo, Cucurbita |
| Skupina 15: | Anthriscus, Petroselinum |
| Skupina 16: | Daucus, Pastinaca |
| Skupina 17: | Anethum, Carum, Foeniculum |
| Skupina 18: | Bromeliaceae |
| Skupina 19: | Picea, Abies, Pseudotsuga, Pinus, Larix |
| Skupina 20: | Calluna, Erica |
| Skupina 21: | Solanum tuberosum L. |
| Skupina 22: | Nicotiana rustica L., Nicotiana tabacum L. |
| Skupina 23: | Helianthus tuberosus |
| Skupina 24: | Helianthus annuus |
| Skupina 25: | Orchideaceae |
| Skupina 26: | Epiphyllum, Rhipsalidopsis, Schlumbergera, Zygocactus |
| Skupina 27: | Proteaceae |
| Doplňkové skupiny: | |
| Skupina 28: | Druhy Brassica jiné než (uvedené ve skupině 5 a 6) Brassica oleracea, Brassica chinensis, Brassica pekinensis a Brassica napus, Brassica campestris, Brassica rapa, Brassica juncea, Brassica nigra, Sinapis |
| Skupina 29: | Druhy Lupinus jiné než (uvedené ve skupině 8) Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L. |
| Skupina 30: | Druhy Vicia jiné než (uvedené ve skupině 9) Vicia faba L. |
| Skupina 31: | Druhy Beta a poddruhy a variety druhu Beta vulgaris jiné než (uvedené ve skupině 10 a 11) Beta vulgaris L. var. alba DC., Beta vulgaris L. var. altissima a Beta vulgaris ssp. vulgaris var. conditiva Alef. (syn.: Beta vulgaris L. var. rubra L.), Beta vulgaris L. var. cicla L., Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris |
| Skupina 32: | Druhy Cucumis jiné než uvedené (ve skupině 13 a 14) Cucumis sativus a Citrullus, Cucumis melo, Cucurbita |
| Skupina 33: | Druhy Solanum jiné než (uvedené ve skupině 21) Solanum tuberosum L. |
| Skupina 34: | Druhy Nicotiana jiné než (uvedené ve skupině 22) Nicotiana rustica L., Nicotiana tabacum L. |
| Skupina 35: | Druhy Helianthus jiné než (uvedené ve skupině 23 a 24) Helianthus tuberosus a Helianthus annuus |
1) § 2 cc) zákona č. 219 / 2003 Zb.
2) § 2 písm. e) zákona č. 408 / 2000 Z. z., o ochrane práv rastlinných odrôd a o zmene a doplnení zákona č. 92 / 1996 Z. z., o odrodách a rozmnožovacích rastlinách, v znení zmien a doplnení (zákon o ochrane práv odrôd), zákona č. 219 / 2003 Z. z.
3) § 2 písm. z) zákona č. 219 / 2003 Zb.
4) § 2 (dd) zákona č. 219 / 2003 Zb.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét č. 8 / 2004 Z. z., ktorým sa stanovujú podrobnosti hodnotenia vhodnosti názvov odrôd |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 05.01.2004 |
|---|---|
| Účinnosť od | 15.01.2004 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0