Verordnung Nr. 8/2004 Slg.

Bestellen Sie die Einzelheiten zur Beurteilung der Eignung der Sortenbezeichnungen

Gültig In Kraft seit 15.01.2004
8)
ERKLÄRUNG
vom 17. Dezember 2003
zur Festlegung von Einzelheiten für die Beurteilung der Eignung der Namen von Sorten von Anbaupflanzen
Nach § 27 Abs. 3 des Gesetzes Nr. 219 / 2003 Slg. über die Zirkulation von Saatgut und Vermehrungspflanzen und über die Änderung bestimmter Gesetze (das Gesetz über die Zirkulation von Saatgut und Saatgut), nachstehend "das Gesetz" genannt), sieht das Landwirtschaftsministerium vor:
§ 1
Varietätsname austauschbar mit der für eine andere Sorte der gleichen oder verwandten Arten verwendeten
(1) Als Sortenbezeichnung, die mit einem für eine andere Sorte verwendeten Namen austauschbar ist, unterscheidet sich ein Name nur durch einen Buchstaben oder durch eine Zahl oder durch ein diakritisches Zeichen von Buchstaben aus dem Namen einer anderen Sorte der gleichen oder einer relativen Art, die in der Tschechischen Republik oder in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften offiziell zugelassen oder in Verkehr gebracht worden ist (im Folgenden „Mitgliedstaat“) 1 oder in einer staatlichen oder zwischenstaatlichen Organisation, die ein Mitglied der Gebiete ist) Dies gilt nicht bei einem Unterschied von nur einem Buchstaben in einer anerkannten Abkürzung als separate Einheiten der Sortenbezeichnung.
(2) Die zur gleichen Gruppe gehörenden Arten, wie sie im Anhang dieses Erlasses oder zur gleichen botanischen Gattung gehören, gelten als verwandte Arten, es sei denn, die Arten sind im Anhang dieses Erlasses aufgeführt.
(3) Absatz 1 gilt nicht für
a) den Namen der Sorte, die nicht mehr kommerziell genutzt wird und die mehr als 10 Jahre nach dem Zeitpunkt der Aufhebung ihrer Registrierung im Staatswechslerbuch (3) oder in einer ähnlichen amtlichen Sortenliste eines anderen Mitgliedstaats (1) oder eines Mitglieds der Union abgelaufen ist (2)
b) den Namen der Sorte in Form eines Codes, in dem die Referenzsortenbezeichnung auch in Form eines Codes vorliegt.
§ 2
Variety Name, der zu Missverständnissen führt
Ein Name wird als Name einer Sorte angesehen, die zu Missverständnissen führt, die
(a) es ist in der Lage, eine Verleumdung zu verursachen, dass die Sorte eine bestimmte Eigenschaft oder einen bestimmten Wert aufweist;
b) in der Lage sein, eine Verleumdung hervorzurufen, dass die Sorte von einer anderen Sorte bezogen oder abgeleitet ist;
c) die spezifische Eigenschaft oder den Wert einer Sorte in einer Weise, die zu einem falschen Eindruck führt, dass diese Eigenschaft oder der Wert nur diese Sorte hat, obwohl andere Sorten derselben Spezies dieselbe Eigenschaft oder Wert haben können;
d) durch die Ähnlichkeit mit einer bekannten Marke, jedoch nicht als eingetragene Marke oder Sortenbezeichnung, wird wahrscheinlich eine Verleumdung hervorrufen, dass die Sorte eine andere Sorte oder die Identität des Antragstellers ist, die für die Aufrechterhaltung der Sorte oder Züchter verantwortlich ist; oder
e) enthält:
1. Vergleich,
2. Superlativ,
3. den botanischen Namen der Gattung oder Art des Pflanzenreiches oder eines Teils davon,
4. den gemeinsamen Namen der Gattung oder Art des Pflanzenreiches oder eines Teils davon innerhalb der Gruppe der landwirtschaftlichen Pflanzenarten, Pflanzenarten, Obst- oder Zierpflanzenarten, zu denen die Sorte gehört; oder
5. den Nachnamen oder Nachnamen oder gegebenenfalls den Geschäftsnamen der natürlichen Person oder des Geschäftsnamens oder den Namen der juristischen Person oder jede andere Bezugnahme auf diejenige Person, die in der Lage ist, ein falsches Bild der Identität des Antragstellers zu erzeugen, der für die Aufrechterhaltung der Sorte oder Züchter verantwortlichen Person.
§ 3
Varietätsname schwer auszusprechen oder anderweitig unbequem
(1) Der Name der Sorte, die in einer Sprache nur schwer auszusprechen oder anderweitig unangemessen ist, gilt als der Name der Sorte, die
(a) im Falle eines Fantasy-Sortennamens,
1. besteht aus 1 Punkt;
2. sie besteht aus oder enthält als separatem Teil Buchstabengruppen, die kein ausdrückbares Wort darstellen, ausgenommen anerkannte Abkürzungen;
3. enthält eine Ziffer, außer wenn sie integraler Bestandteil des Namens ist oder angibt, dass die Sorte gehört oder zu einer nummerierten Reihe von biologisch verwandten Sorten gehören wird,
4. besteht aus 3 oder mehr Einheiten; bei einer Sorte, die bereits im gemeinsamen Sortenkatalog eingetragen ist 4) oder in der amtlichen Sortenliste im Mitgliedstaat oder Mitglied der Union werden mehr als 3 Einheiten nicht als Hindernis angesehen;
5. aus zu langem Wort oder zu langem Wort besteht,
6. enthält eine Kopplung, einen Spalt, mit Ausnahme der Lücken zwischen den Einheiten, von denen sie zusammengesetzt ist, eine andere Markierung, eine Mischung aus großen und kleinen Buchstaben innerhalb der Einheiten, einen unteren Index, einen oberen Index, ein Symbol oder ein Muster,
b) wenn der Sortenname in Form eines Codes vorliegt,
1. nur aus Zahlen oder Zahlen bestehen, mit Ausnahme von inbrierten Linien oder ähnlichen spezifischen Sortentypen;
2. besteht aus 1 Punkt;
3. enthält mehr als 10 Buchstaben oder mehr als 10 Buchstaben und Ziffern;
4. enthält mehr als 4 alternierende Gruppen von Buchstaben oder Buchstaben und Ziffern oder Ziffern; oder
5. enthält einen Link, eine Lücke aus Räumen, um sich von dem ankündigbaren Wort, einer anderen Markierung, einem unteren Index, einem oberen Index, Symbol oder Muster zu trennen.
(2) Zeigt der Antragsteller auf Vorlage eines Vorschlags für einen Sortennamen nicht an, ob der vorgeschlagene Sortenname ein Phantasiename oder ein Codename sein sollte, so gilt der Sortenname als Fantasiename.
(3) Eine Sortenbezeichnung, die mit einer im Warenverkehr üblichen Bezeichnung identisch oder austauschbar ist oder die nach anderen Rechtsvorschriften nicht verwendet werden darf, gilt auch als Sortenbezeichnung, die sonst unangemessen ist; diese Bezeichnung bedeutet insbesondere den Namen
a) Währungen;
b) sich auf Maßnahmen und Gewichte beziehen;
c), die Teil der alltäglichen Sprache geworden ist und deren Zulassung als Sortenbezeichnung ihre Verwendung in der Zirkulation von propagierendem Material anderer Sorten verhindert.
§ 4
Effizienz und Gültigkeit
(1) Diese Verordnung tritt am 15. Januar 2004 in Kraft.
(2) Diese Verordnung endet am Tag des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen Republik zur Europäischen Union hinsichtlich der in der Artenliste in Anhang 1 der Akte aufgeführten landwirtschaftlichen und pflanzlichen Pflanzenarten.
Minister:
Ing. Palas v. r.

Anhang zum Erlass Nr. 8/2004 Slg.
SONSTIGE SPEZIAL
Skupina:Druh:
Skupina 1:Avena, Hordeum, Secale, Triticale, Triticum
Skupina 2:Panicum, Setaria
Skupina 3:Sorghum, Zea
Skupina 4:Agrostis, Alopecurus, Arrhenatherum, Bromus, Cynosurus, Dactylis, Festuca,
Lolium, Phalaris, Phleum, Poa, Trisetum
Skupina 5:Brassica oleracea, Brassica chinensis, Brassica pekinensis
Skupina 6:Brassica napus, Brassica campestris, Brassica rapa, Brassica juncea, Brassica
nigra, Sinapis
Skupina 7:Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium
Skupina 8:Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L.
Skupina 9:Vicia faba L.
Skupina 10:Beta vulgaris L. var. alba DC, Beta vulgaris L. var. altissima
Skupina 11:Beta vulgaris ssp. vulgaris var. conditiva Alef. (syn.: Beta vulgaris L. var. rubra
L.), Beta vulgaris L. var. cicla L., Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris
Skupina 12:Lactuca, Valerianella, Cichorium
Skupina 13:Cucumis sativus
Skupina 14:Citrullus, Cucumis melo, Cucurbita
Skupina 15:Anthriscus, Petroselinum
Skupina 16:Daucus, Pastinaca
Skupina 17:Anethum, Carum, Foeniculum
Skupina 18:Bromeliaceae
Skupina 19:Picea, Abies, Pseudotsuga, Pinus, Larix
Skupina 20:Calluna, Erica
Skupina 21:Solanum tuberosum L.
Skupina 22:Nicotiana rustica L., Nicotiana tabacum L.
Skupina 23:Helianthus tuberosus
Skupina 24:Helianthus annuus
Skupina 25:Orchideaceae
Skupina 26:Epiphyllum, Rhipsalidopsis, Schlumbergera, Zygocactus
Skupina 27:Proteaceae
Doplňkové skupiny:
Skupina 28:Druhy Brassica jiné než (uvedené ve skupině 5 a 6) Brassica oleracea, Brassica
chinensis, Brassica pekinensis a Brassica napus, Brassica campestris, Brassica
rapa, Brassica juncea, Brassica nigra, Sinapis
Skupina 29:Druhy Lupinus jiné než (uvedené ve skupině 8) Lupinus albus L., Lupinus
angustifolius L., Lupinus luteus L.
Skupina 30:Druhy Vicia jiné než (uvedené ve skupině 9) Vicia faba L.
Skupina 31:Druhy Beta a poddruhy a variety druhu Beta vulgaris jiné než (uvedené ve
skupině 10 a 11) Beta vulgaris L. var. alba DC., Beta vulgaris L. var. altissima
a Beta vulgaris ssp. vulgaris var. conditiva Alef. (syn.: Beta vulgaris L. var.
rubra L.), Beta vulgaris L. var. cicla L., Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var.
vulgaris
Skupina 32:Druhy Cucumis jiné než uvedené (ve skupině 13 a 14) Cucumis sativus
a Citrullus, Cucumis melo, Cucurbita
Skupina 33:Druhy Solanum jiné než (uvedené ve skupině 21) Solanum tuberosum L.
Skupina 34:Druhy Nicotiana jiné než (uvedené ve skupině 22) Nicotiana rustica L.,
Nicotiana tabacum L.
Skupina 35:Druhy Helianthus jiné než (uvedené ve skupině 23 a 24) Helianthus tuberosus
a Helianthus annuus
1) § 2 cc) des Gesetzes Nr. 219 / 2003 Coll.
2) § 2 e) Gesetz Nr. 408 / 2000 Slg., zum Schutz der Pflanzenvielfalt und zur Änderung des Gesetzes Nr. 92 / 1996 Slg., zu Sorten und Vermehrungsanlagen in der geänderten Fassung (Gesetz zum Schutz der Sortenrechte), geändert, Gesetz Nr. 219 / 2003 Slg.
3) § 2 (z) Gesetz Nr. 219 / 2003 Slg.
4) § 2 (dd) des Gesetzes Nr. 219 / 2003 Slg.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungVerordnung Nr. 8/2004 Slg., mit Einzelheiten zur Beurteilung der Eignung der Sortenbezeichnungen
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum05.01.2004
In Kraft seit15.01.2004
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf