Nariadenie vlády č. 68 / 2010 Zb.
Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky zdravia pri práci
Platný
Účinnosť od 01.05.2010
Zobrazeno prvních 200 z celkem 301 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
68
PREDPIS VLÁDY
z 22. februára 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky ochrany zdravia pri práci
Vládne mandáty podľa § 21 písm. a) zákona č. 309 / 2006 Z. z., ktorý upravuje iné požiadavky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v pracovnoprávnych vzťahoch a zaisťuje zdravie a bezpečnosť pri činnosti alebo poskytovaní služieb mimo pracovných vzťahov (zákon o iných podmienkach bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci) a pri vykonávaní zákonníka práce:
Nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky ochrany zdravia pri práci, sa mení a dopĺňa takto:
1. Na konci poznámky pod čiarou 1 sa dopĺňa táto veta:
1 smernice 89 / 361 / EHS).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009 / 148 / ES z 30 . novembra 2009 o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom azbestu pri práci."
2. V článku 1 ods. 1 písm. d) sa za slovo "olovo" vkladajú slová "chemické látky, ktoré sú absorbované kožou alebo sliznicami a chemickými látkami alebo prachom s dráždivým účinkom na kožu."
3. Odsek 2 znie takto:
"(2) Práca vykonávaná na pracovisku, ktorá nie je alebo je len čiastočne chránená pred vonkajšími vplyvmi ("vonkajšie pracoviská"), nepodlieha podmienkam stanoveným v oddieloch 36 až 38, 41, 42, 47, 51, 52 a prílohe 1 k tomuto predpisu, časť C. Za podzemné sa považuje aj vonkajšie pracovisko. "
4. V odseku 1 sa vypúšťa číslo "6."
5. V článku 2 ods. 1 sa za slovo "vedúci" vkladajú slová "prach."
6. V odseku 3 ods. 1 sa prvá veta nahrádza takto: "Zaťaženie teplom pri práci sa určuje množstvom metabolického tepla vyplývajúceho zo svalovej práce a environmentálnych faktorov, čo znamená teplota vzduchu ta, výsledná teplota sférického teplomera tg, prietok vzduchu va a relatívna vlhkosť Rh."
7. V odseku 3 ods. 1 sa veta "Dlhé a krátkodobé pracovné hodiny sú stanovené v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časť B, tabuľky 1a až 2c osobitne pre aklimatizovaných alebo neaklimatizovaných zamestnancov a podľa pohlavia."
8. Odsek 3 ods. 2 vrátane poznámky pod čiarou 7a znie takto:
"(2) Tepelné zaťaženie pri práci sa posudzuje na nevonkajšom pracovisku podľa priemernej prevádzkovej teploty, ktorou je teplota vypočítaná z nameranej teploty vzduchu, výslednej teploty sférického teplomera a rýchlosti prietoku vzduchu počas osemhodinového posunu v závislosti od času váženej alebo vypočítanej z jednotlivých nameraných časových intervalov, ak ide o pracovisko, ktoré mení teplotu. Prevádzkovú teplotu možno priamo nahradiť výslednou teplotou sférického teplomera pod prietokom vzduchu menším ako 0,2 m.s-1. Ak rozdiel medzi výslednou teplotou sférického teplomera a teplotou vzduchu meranej na pracovisku nie je väčší ako 3 ° C, vypočítaná prevádzková teplota sa môže priamo nahradiť teplotou vzduchu. Na nepretržité alebo opakované monitorovanie úrovne tepelného zaťaženia pri práci, ktoré už bolo hodnotené na základe meraní podľa metodiky merania mikroklímnych parametrov pracovného prostredia a vnútorného prostredia budov, uverejneného v časopise Ministry of Health Bulletin, možno použiť len meranie teploty vzduchu kalibrovaným teplomerom, ktorý spĺňa požiadavky osobitných právnych predpisov7a). Meranie teploty vzduchu sa vykonáva na miestach, kde sa vykonalo predchádzajúce meranie výslednej teploty podľa metodiky stanovenej v štvrtej vete. Overené výsledky sa považujú za platné, pokiaľ sa nezmenili podmienky určujúce podiel žiarivého prvku tepelného zaťaženia a podiel energetického výstupu pracovníkov na ich tepelnom zaťažení.
7a) Zákon č. 505 / 1990 Zb. o metrológii v znení neskorších predpisov."
9. V článku 3 sa za odsek 2 vkladá tento odsek 3:
"(3) Na vonkajšom pracovisku sa tepelné zaťaženie hodnotí podľa výslednej teploty sférického teplomera."
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
10. Odsek 3 ods. 5 sa vypúšťa.
11.
Dlhodobý a krátkodobý pracovný čas, pracovný režim a bezpečnostné prestávky a výpočet straty tekutín
(1) Dlhodobý a krátkodobý pracovný čas aklimatizovaného a neaklimatizovaného zamestnanca počas osemhodinovej zmeny sa určí odpočítaním časti B prílohy 1 k tomuto predpisu z tabuliek 1a až 2c a uplatňuje sa aj na tepelné zaťaženie určené prevádzkovou teplotou.
(2) Ak nie je možné odpočítať z tabuliek 1a až 2c v časti B prílohy 1 k tomuto nariadeniu z dôvodu iných parametrov špecifikácie, ktoré sú inými prietokmi vzduchu alebo iným tepelným odporom odevov, dlhodobý a krátkodobý pracovný čas sa určí výpočtom tepelnej bilancie podľa českého technického štandardu pre ergonómiu tepelného prostredia (7b) alebo meraním teploty telesného jadra, teploty kože a srdcovej frekvencie. Metóda merania teploty jadra tela, teploty kože a srdcovej frekvencie nie je uplatniteľná na hodnotenie tepelného zaťaženia zamestnanca, ktorý musí používať špeciálny ochranný reflexný odev, aktívny chladiaci a ventilačný odev alebo nepremokavý odev.
7b) ČSN EN ISO 7933 Ergonómia tepelného prostredia - Analytické stanovenie a interpretácia tepelného napätia výpočtom predpokladaného tepelného zaťaženia."
12. Za oddiel 4 sa vkladá tento oddiel 4a:
Strata tekutín
(1) Strata kvapalín pri tepelnom zaťažení podľa prílohy 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1 sa určuje podľa pracovnej triedy určenej príslušným energetickým výstupom a vzťahuje sa na teplotu stanovenú v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 2, ale nepresahuje jej zvýšenie o viac ako 4 ° C. Ak sa teplota vzduchu meria pri kalibrovanej teplote 7a), ktorá prevyšuje toto zvýšenie, kompenzácia straty tekutín sa zvýši zo 70% na 80%.
(2) Stanovenie straty kvapaliny pri tepelnom zaťažení sa vykonáva len meraním, ak sa práca vykonáva v špeciálnom ochrannom reflexnom oblečení, v aktívnom chladiacom a vetracom oblečení, v pracovnom oblečení, ktoré znižuje odparovanie potu alebo v prostredí, v ktorom je relatívna vlhkosť pracovného vzduchu vyššia ako 80%."
13.
Minimálne zdravotné opatrenia, prísnejšie požiadavky na organizáciu práce
(1) V prípade práce vonku a vonku sa zabezpečí súlad s hodnotami dlhodobého a krátkodobého pracovného času uvedenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časti B, tabuľky 1a až 2c.
(2) Dodržiavanie hodnôt dlhodobého a krátkodobého pracovného času je zabezpečené striedavým pracovným cyklom (c) a bezpečnostnými prestávkami (tp). Počet pracovných cyklov (c) a dĺžka bezpečnostnej prestávky (tp) sa vypočítajú v súlade s postupom stanoveným v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť B. Spôsob práce a odpočinku sa musí určiť aj vtedy, ak je dlhodobá práca vykonávaná TM podľa prílohy 1 k tomuto predpisu, časť B tabuľky 1a až 2c kratšia alebo dlhšia ako osemhodinový posun.
(3) Ak sa strata tekutín počas osemhodinovej zmeny pre zamestnanca rovná alebo je vyššia ako 4 litre, dlhodobý a krátkodobý pracovný čas sa určí individuálnym výpočtom (7b).
(4) V prípade práce, pri ktorej povrchové teploty tuhého materiálu presahujú teploty stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, sa časť E zabezpečí, aby nechránená koža pracovníka neprišla do priameho styku s ňou.
(5) Dlhodobé a krátkodobé hodiny nosnosti tepelnej práce v hlbokomorských baniach a nastavenie pracovných a oddychových zariadení na týchto pracoviskách sú stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť C."
14.
Hygienický limit, jeho zisťovanie a hodnotenie, prísnejšie požiadavky na organizáciu pracovných a pracovných postupov
(1) Chladné zaťaženie pri práci sa posudzuje z hľadiska jeho nosnosti pre pracovníkov presunu. Na nevonkajšom pracovisku sa zaťaženie za studena posudzuje podľa prevádzkovej alebo výslednej teploty; na vonkajšom pracovisku sa hodnotí podľa teploty vzduchu korigovanej na účinok tečúceho vzduchu, ako je stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť D.
(2) Zamestnanec môže byť vystavený chladnému zaťaženiu, len ak vykonáva prácu na nevonkajšom pracovisku, kde sa prevádzková teplota má udržiavať pod teplotou stanovenou v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 3, alebo ak vykonáva prácu zodpovedajúcu výdavkom na energiu 106 W.m-2 a vyšším na vonkajšom pracovisku, kde je minimálna teplota vzduchu stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť D.
(3) Teplota vzduchu korigovaná na účinok prúdiaceho vzduchu je stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť D."
15.
Minimálne zdravotné opatrenia, bližšie hygienické požiadavky na pracoviská
(1) Ak udržiavaná prevádzková teplota alebo výsledná teplota alebo korigovaná teplota pracovného vzduchu klesne pod 4 ° C, zamestnanec musí byť vybavený studenými pracovnými rukavicami.
(2) Pracovné odevy musia byť k dispozícii pre studenú prácu, ktorá musí mať také vlastnosti tepelnej izolácie, ktoré sú dostatočné na zabezpečenie tepelno-neutrálnych podmienok ľudského tela vyjadrených v teplote telesného jadra (36 až 37 °C) a studeno-odolnej pracovnej obuvi. S cieľom určiť potrebné tepelnoizolačné vlastnosti pracovného odevu dostatočné na zabezpečenie tepelne neutrálnych podmienok ľudského organizmu sa musí dodržiavať príslušná technická norma týkajúca sa ergonómie tepelného prostredia (8). Ak vlastnosti tepelnej izolácie pracovného odevu nie sú dostatočné na zabezpečenie tepelno-neutrálnych podmienok tela pri práci pri prevádzkovej teplote nižšej ako minimálna teplota stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, v časti A tabuľke 3 alebo na pracovisku, kde je prevádzková teplota 4 ° C alebo nižšia, zamestnanec má nárok na bezpečnostnú prestávku vo vykurovacom zariadení.
(3) Pri práci v chladiarenskom zaťažení vykonávanom pri prevádzkovej alebo výslednej teplote alebo korigovanom o teplotu 4 °C alebo nižšiu musí tepláreň poskytovať ručné vykurovacie zariadenie.
(4) Vykurovacie zariadenie sa nesmie zriadiť na prácu vykonávanú pri minimálnej prevádzkovej alebo výslednej teplote, ako je stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, časti A, tabuľky 3, ani korigovať o teplotu nad 10 °C spojenú s manipuláciou s materiálom, ktorý si vyžaduje priamy kontakt s ručneu pokožkou odolným voči teplu s teplotou 10 °C alebo menej; Pracovníci si však musia počas zmeny nechať zohriať ruky.
(5) Pri udržiavanej prevádzkovej teplote alebo výslednej teplote vzduchu nižšej ako je minimálna teplota stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 3, alebo korigovaná o teplotu stanovenú v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť D, sa práca zamestnanca upraví tak, aby jeho nepretržitá doba trvania pri teplotách medzi 13 a 4 °C neprekročila 3 hodiny, teplota vzduchu medzi 4 a -10 °C 2 hodiny a teplota vzduchu od -10 do -30 °C 75 minút. Bezpečnostné prestávky medzi obdobiami nepretržitej práce pri studenom zaťažení musia trvať najmenej 10 minút.
(6) Prácu je potrebné prispôsobiť tak, aby zamestnanec nevykonával prácu na pracovisku, kde je korigovaná teplota vzduchu nižšia ako -30 °C, pokiaľ nejde o naliehavú opravu, odchod zo života alebo zdravotné riziká v prírodných a iných núdzových situáciách; na tento účel je zabezpečená ochrana zdravia pracovníkov prostredníctvom striedania pracovníkov alebo iných organizácií práce podľa osobitných pracovných podmienok.
(7) Prístup do hál, ktoré sa používajú na prácu vykonávanú viac ako 4 hodiny za zmenu ("stála práca") a sú otvorené priamo do vonkajšieho priestoru počas pracovného času, je zabezpečený proti vstupu studeného vzduchu v zimnom kalendárnom období.
8) ČSN EN ISO 9920 Ergonómia tepelného prostredia - hodnotenie tepelnej izolácie oblečenia a odolnosti oblečenia počas odparovania."
16. Odsek 8 vrátane názvu a poznámok pod čiarou č. 8a a 9 znie:
Ďalšie podmienky poskytovania ochranných nápojov
(1) Na ochranu zdravia pred účinkami tepelnej alebo studenej záťaže je k dispozícii ochranný nápoj. Ochranný nápoj musí byť zdravý a nesmie obsahovať viac ako 6,5% hmotnosti cukru, ale môže obsahovať látky, ktoré zvyšujú odolnosť organizmu. Množstvo alkoholu v ňom nesmie presiahnuť 1% hmotnosti; Ochranný nápoj pre mladého pracovníka však nesmie obsahovať alkohol. Ochranný nápoj, ktorý chráni pred tepelným zaťažením, sa poskytuje v množstvách zodpovedajúcich aspoň 70% tekutín a minerálov stratených z tela počas osemhodinového potu a respiračného posunu, pokiaľ sa v tomto nariadení neustanovuje inak. Ochranný nápoj na ochranu pred studeným zaťažením musí byť zahreje najmenej pol litra za osemhodinovú zmenu. V prípade straty tekutiny z telesného potu a dýchania, ktorá nepresahuje hygienický limit 1,25 litra za osemhodinový posun, sa nesmie poskytnúť ochranný nápoj.
(2) Náhrada za stratu tekutín a minerálov prostredníctvom ochranného nápoja sa uplatňuje v prípade, že práca uvedená v prílohe 1 k tomuto predpisu, časti A, tabuľka 1 k triede IIb a vyššie, alebo ak sa meraním preukáže, že pri práci dochádza k strate tekutiny nad hygienickým limitom uvedeným v odseku 1.
(3) V prípade práce zahrnutej do triedy IIb alebo IIIa v súlade s prílohou 1 k tomuto nariadeniu sa v tabuľke 1 v časti A uvádza ochranný nápoj pre balenú prírodnú minerálnu vodu slabo mineralizovanej, balenej pramenitej vody alebo prebalenej dojčenskej vody alebo vody spĺňajúcej podobné mikrobiologické, fyzikálne a chemické požiadavky ako v prípade balených vôd.
(4) V prípade prác klasifikovaných podľa prílohy 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1 tried IIIb až V, sa prírodná minerálna voda poskytuje ako ochranný nápoj so stredne mineralizovaným alebo podobným celkovým mineralizáciou.
(5) Ochranný nápoj, ktorý chráni pred tepelným zaťažením, sa tiež zabezpečuje pri trvalej práci v tepelnom zaťažení klasifikovanom podľa zákona o ochrane verejného zdravia 9) v kategórii 4.
(6) Pri práci na ochrannom nápoji chrániacom pred studeným zaťažením
a) pracovisko, kde sa prevádzková alebo výsledná teplota musí udržiavať pod teplotou stanovenou v prílohe 1 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 3, alebo
b) vonkajšie pracovisko, kde je korigovaná teplota vzduchu nižšia ako 4 ° C.
8 a) Vyhláška č. 423 / 2001 Zb., ktorou sa stanovuje spôsob a rozsah hodnotenia prírodných lekárskych a minerálnych zdrojov vody a ďalšie podrobnosti o ich používaní, environmentálnych požiadavkách a vybavení prírodných lekárskych kúpeľov a potrebné odborné znalosti o užitočnosti prírodných lekárskych zdrojov a klimatických podmienok na liečebné účely, prírodných minerálnych vôd na výrobu prírodných minerálnych vôd a stave životného prostredia prírodných lekárskych kúpeľov (vyhláška o zdrojoch a kúpeľoch).
9) Zákon č. 258 / 2000 Zb. o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení neskorších predpisov."
17. v odseku 21 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "pred likvidáciou" nahrádzajú slovami "pri likvidácii."
18. V článku 21 ods. 4 sa za slová "hladina azbestu v pracovnom ovzduší" vkladajú slová "ak nepracuje s izolovaným a krátkodobým vystavením azbestu."
19. Odsek 22 vrátane názvu znie:
Definícia celkového fyzického zaťaženia
Celková fyzická záťaž sa považuje za záťaž dynamickej fyzickej práce vykonávanú veľkými svalovými skupinami, pri ktorej je zaťažených viac ako 50% svalovej hmoty."
20. Odsek 23 vrátane názvu znie:
Hygienický limit, zisťovanie a vyhodnotenie celkového fyzického zaťaženia
(1) Celkové fyzické zaťaženie sa posudzuje z hľadiska energetickej hospodárnosti práce s použitím hodnôt výstupu energie vyjadrených v čistom vyjadrení a hodnôt srdcovej frekvencie.
(2) Hygienické limity celkového fyzického zaťaženia sú hodnoty energetického výkonu výmenného priemeru, povolená výmena, minúta prípustná, priemerné ročné a ďalšie prípustné hodnoty srdcovej frekvencie prevedené na priemerný osemhodinový posun. Priemerná osemhodinová zmena sa považuje za výmenu vypočítanú ako časovo vážený priemer nameraných hodnôt každej operácie, vykonávaných pri zmene časovej expozície pracovnej sily, ktoré sú týždennými expozíciami vydelenými rôznymi posunmi ako 5 osemhodinových posunov, menej ako 5 za pracovný týždeň, variabilných hodín za pracovný týždeň alebo variabilných typov práce.
(3) Priemerné a prípustné hygienické limity pre hodnoty výstupu energie pri práci s celkovým fyzickým zaťažením uvedeným v odseku 2 sa upravujú samostatne podľa pohlavia a veku v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľky 1 až 3.
(4) Prípustné zdravotné limity hodnoty srdcovej frekvencie pri práci s celkovým fyzickým zaťažením sú stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 4. Pre dospievajúcich nie sú stanovené prípustné hodnoty srdcovej frekvencie pri práci.
(5) Ak sa práca vykonáva v posunoch o viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia sa rovná percentuálnemu podielu skutočného pracovného času; počas 12-hodinovej a dlhšej zmeny sa priemerná spotreba energie nezvýši o viac ako 20%."
21.
Hygienický limit lokálnej svalovej záťaže
(1) Pri hodnotení miestnej svalovej záťaže sa zozbiera a posúdi svalová sila, počet pohybov a pracovná pozícia končatín v závislosti od rozsahu statických a dynamických zložiek práce pri priemernej osemhodinovej zmene.
(2) Hygienické limity miestnej svalovej záťaže sú limity výmenného priemeru a prípustného výmeny, hodnoty miestnej svalovej záťaže s prevahou dynamickej alebo statickej zložky, ktorá je vyjadrená ako percento maximálnej svalovej sily (Fmax) konvertovanej na osemhodinový posun. Hygienické obmedzenie lokálnej svalovej záťaže je tiež počet pohybov malých svalov prstov a rúk a priemerné minútové pohyby malých svalov prstov a rúk za osemhodinovú zmenu, priemerne minútu a prípustné pre priemernú osemhodinovú zmenu.
(3) Hygienické limity priemerných výmenných vážených hodnôt svalových síl, ktoré sa používajú, vyjadrené ako percento maximálnej svalovej sily (Fmax), sú stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 5.
(4) Priemerný hygienický limit pre počet svalových síl strávených medzi 55 a 70% Fmax pri práci s prevahou dynamickej zložky je 600-krát za priemernú osemhodinovú zmenu pri frekvencii používanej na meranie zaťažených svalových síl raz za sekundu.
(5) Prípustný hygienický limit pre svalovú silu používanú ako pravidelná súčasť práce s prevládajúcou dynamickou zložkou je 70% Fmax a 45% Fmax pre prácu s prevládajúcou statickou zložkou. Priemerný limit hygieny nie je stanovený.
(6) Priemerné hygienické limity miestnej svalovej záťaže sú priemerný výmenný a priemerný nepatrný počet pohybov rúk a predlaktia pri priemernom osemhodinovom posune vzhľadom na priemerný časovo vážený priemer maximálnej svalovej sily (Fmax) vyjadrený ako percento maximálnej svalovej sily (Fmax) podľa prílohy 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 6.
(7) Prípustný hygienický limit pre priemerný nepatrný počet pohybov malých svalov rúk a prstov pri priemernej výmennej hodnote 3% Fmax svalových síl je 110 pohybov za minútu a 60 pohybov za minútu pri priemernej výmennej hodnote 6% Fmax svalových síl. Priemerný limit hygieny nie je stanovený.
(8) Ak sa práca vykonáva v posunoch o viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia sa rovná percentuálnemu podielu skutočného pracovného času; počas 12-hodinového a dlhšieho posunu sa priemerný ročný počet svalových síl nasadených v rozsahu 55 až 70% Fmax a výmenné hodnoty pohyblivých a minútových pohybov a pohybov predlaktia nezvýšia o viac ako 20%.
(9) Meranie a hodnotenie miestnej svalovej záťaže je stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť B."
22. Za odsek 25 sa vkladá tento oddiel 25a:
Minimálne opatrenia na ochranu zdravia pri práci s celkovou fyzickou a lokálnou svalovou záťažou
Práca spojená s celkovou fyzickou záťažou a miestnym svalovým zaťažením prekračujúcim hygienické limity sa preruší bezpečnostnými prestávkami 5 až 10 minút po každých dvoch hodinách od začiatku práce alebo striedavými činnosťami alebo personálom."
23. Odsek 26 vrátane názvu znie:
Hodnotenie polohy
Zdravotné riziko pracovného miesta sa posudzuje v prípade trvalej práce vykonávanej pracovníkom, najmä ak vykonáva opakujúce sa pracovné činnosti, ak si sám nemôže vybrať pracovné miesto, ale to priamo závisí od konštrukcie stroja, usporiadania pracovného miesta a pracoviska a povahy vykonanej práce."
24. § 27 vrátane názvu znie:
Hodnotenie zdravotného rizika, prísnejšie požiadavky na organizáciu práce a pracovné postupy
(1) Hygienické prevádzkové limity sú limity výmenného priemeru a povolená výmena sa mení na priemernú osemhodinovú zmenu. Hodnotenie zdravotného rizika sa vykonáva na základe jeho klasifikácie ako prijateľnej, podmienečne prijateľnej a neprijateľnej pracovnej pozície v súlade s prílohou 5 k tomuto nariadeniu, časť C body 1 až 3.
(2) Pri posudzovaní polohy sa použije dvojstupňový systém. Prvý krok zahŕňa posúdenie polôh jednotlivých častí karosérie podľa uhlov, druhý krok určí pracovné podmienky, za ktorých sa pracovná pozícia určená v prvom kroku ako podmienečne prijateľná môže považovať za prijateľnú alebo neprijateľnú medzi pracovnou pozíciou, ktorá je podmienečne prijateľná.
(3) Priemerný limit hygieny v neprijateľnej pracovnej pozícii je 30 minút pri osemhodinovom priemernom posune. Trvanie každej neprijateľnej pracovnej pozície nesmie presiahnuť 1 až 8 minút v závislosti od typu pracovnej pozície. Hodnotenie trvania každej neprijateľnej pracovnej pozície sa vykonáva v súlade s prílohou 5 k tomuto predpisu, časť C, obrázky 1 až 4.
(4) Priemerný hygienický limit v podmienečne prijateľnej pracovnej pozícii je 160 minút za osemhodinovú priemernú zmenu. Trvanie jednotlivých podmienečne prijateľných pracovných miest nesmie byť dlhšie ako 1 až 8 minút v závislosti od typu pracovnej pozície. Posúdenie trvania jednotlivých podmienečne prijateľných pracovných pozícií sa vykonáva v súlade s prílohou 5 k tomuto predpisu, časť C, obrázky 1 až 4.
(5) Ak sa práca vykonáva v posunoch o viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia sa rovná percentuálnemu podielu skutočného pracovného času; počas 12 hodín a dlhšieho posunu sa priemerný hygienický limit práce v podmienečne prijateľnej a neprijateľnej pracovnej pozícii nezvýši o viac ako 20% nad stanovenú lehotu."
25. Za oddiel 27 vrátane názvu sa vkladá tento oddiel 27a:
Minimálne opatrenia na ochranu zdravia pri práci v podmienečne prijateľných a neprijateľných pracovných pozíciách
Práca spojená s obsadzovaním podmienečne prijateľných a neprijateľných pracovných miest prekračujúcich špecifikované hygienické limity sa preruší prestávkami v bezpečnostnej ochrane 5 až 10 minút po každých 2 hodinách od začatia práce alebo striedaním činností alebo personálu."
26. Odsek 29 vrátane názvu a poznámky pod čiarou č. 13 znie takto:
Hodnotenie zdravotných rizík, zdravotné obmedzenia, prísnejšie požiadavky na organizáciu pracovných a pracovných postupov a zdravotných informácií
(1) Posúdenie zdravotného rizika pri ručnej manipulácii zahŕňa okrem posúdenia hmotnosti zaťaženia ručnou manipuláciou, kumulatívnej hmotnosti a výdavkov na energiu a posúdenie pracovných podmienok, za ktorých sa ručná manipulácia vykonáva.
(2) Hygienické limity pre manuálnu manipuláciu sú limity výmenného priemeru a povolená výmena sa premení na priemerne osem hodín.
(3) Prípustný hygienický limit pre hmotnosť ručne ovládaných nákladov, ktoré nosí človek pri občasnom zdvíhaní a preprave, je 50 kg pri častom zdvíhaní a pri nosení 30 kg. Pri práci v sediacej polohe je hygienický limit pre hmotnosť ručného nákladu človekom 5 kg.
(4) Priemerný limit hygieny pre celkovú kumulatívnu hmotnosť ručne manipulovaných nákladov pri priemernom osemhodinovom posune mužov je 10 000 kg.
(5) Prípustný hygienický limit pre hmotnosť ručného nákladu prepravovaného ženami na príležitostnom zdvíhaní a prenose je 20 kg pre časté zdvíhanie a prepravu 15 kg. Pri sedení je povolené hygienické obmedzenie hmotnosti ručného nákladu 3 kg.
(6) Priemerný limit hygieny pre plnozmennú kumulatívnu hmotnosť ručne manipulovaných nákladov pri priemernom osemhodinovom posune žien je 6 500 kg.
(7) Príležitostne zdvíhanie a nosenie nákladu znamená prerušenie zdvíhania a nosenia nákladu nepresahujúceho 30 minút pri priemernej osemhodinovej zmene. Často zdvíhanie a nosenie bremien znamená zdvíhanie a nosenie bremien presahujúcich celkovú dĺžku 30 minút pri priemernom osemhodinovom posune. Celková doba prenosu a dvíhania počas priemernej osemhodinovej zmeny je priemerným limitom hygieny.
(8) Hranice hygieny pre prípustné hodnoty energetických výstupov pre manuálnu manipuláciu s bremenami pre mužov a ženy sú stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu, časť A, tabuľka 1.
(9) Váha záťaže a podmienky manuálneho zaobchádzania s bremenami tehotných žien, dojčiacich žien, matiek do konca deviateho mesiaca po pôrode a dospievajúcich sa riadia osobitnými právnymi predpismi13).
(10) Pri manipulácii so zaťažením pomocou jednoduchého bezmotorového zariadenia je povolený limit hygieny pre tlakové a napínacie sily.
a) pre mužov tlačiacich 310 N a ťahajúcich 280 N,
b) pre ženy, ktoré tlačia 250 N a 220 N.
Priemerný limit hygieny nie je stanovený.
(11) Ak sa práca vykonáva v posunoch o viac ako osem hodín, hodnota zvýšenia sa rovná percentuálnemu podielu skutočného pracovného času; ak je pracovný čas 12 hodín alebo dlhší, priemerný hygienický limit pre manuálnu manipuláciu sa nezvýši o viac ako 20%.
13) Dekrét č. 288 / 2003 Z. z., ktorý stanovuje prácu a pracoviská, ktoré sú zakázané tehotnými ženami, dojčiacimi ženami, matkami do konca deviateho mesiaca po narodení a dospievajúcimi, a podmienky, za ktorých môžu dospievajúci výnimočne vykonávať takúto prácu, aby sa pripravili na svoje povolanie. "
27. V článku 30 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Práca spojená s ručnou manipuláciou s nákladom prekračujúcim špecifikované hygienické limity sa preruší bezpečnostnými prestávkami medzi 5 a 10 minútami po každých 2 hodinách od začiatku práce alebo striedavými činnosťami alebo personálom."
28. V odseku 33 sa slová "nepretržitá práca alebo rotácia činností alebo zamestnancov" nahrádzajú slovami "od začiatku práce alebo rotácie činností alebo zamestnancov."
29. V článku 35 sa slová "pretrvávajúca práca alebo rotácia činností alebo zamestnancov" nahrádzajú slovami "od začiatku práce alebo rotácie činností alebo zamestnancov."
30. Bod 39 ods. 1 znie takto:
"(1) Ak je v prípade trvalej práce klasifikovanej ako riziko podľa zákona o ochrane verejného zdravia (9) nevyhnutné nepretržité používanie osobných ochranných prostriedkov na zníženie rizikového faktora alebo v prípade trvalej práce musí zamestnanec používať osobné ochranné prostriedky z iného dôvodu a toto ochranné zariadenie sťažuje pracovníkom pohyb, dýchanie, videnie a iné fyziologické funkcie, musia byť počas práce zahrnuté bezpečnostné prestávky, v ktorých môže pracovník oddialiť osobné ochranné prostriedky. Podmienka zodpovedajúca zmyslu obmedzenia, ktorý sa vníma individuálne, alebo podmienka, v ktorej stupeň obmedzenia nebráni základnému použitiu fyziologickej funkcie, sa nepovažuje za prekážku pohybu, dýchania, zraku a iných fyziologických funkcií. Prvá prestávka sa zahrnie najneskôr do dvoch hodín po začatí práce v trvaní najmenej 15 minút, následné prestávky sa zaradia najneskôr každé dve hodiny práce v trvaní najmenej 10 minút, posledná prestávka v trvaní najmenej 10 minút sa zahrnie najneskôr 1 hodinu pred koncom zmeny."
31. Odsek 40 vrátane názvu znie:
Teplota na pracovisku
(1) Na pracovisku, kde sa vykonáva stála práca, s výnimkou tých, kde sa udržiava prevádzková alebo výsledná teplota alebo na vonkajšom pracovisku, sa zabezpečí súlad s požiadavkami na mikroklimatické podmienky v kalendárnom roku stanovenom v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časti A tabuľky 3. Na pracovisku, kde sa vykonáva práca triedy I a IIa podľa prílohy 1 k tomuto predpisu, v časti A tabuľke 1, nesmú byť teplotné rozdiely medzi úrovňou hlavy a členku väčšie ako 3 ° C.
(2) Ak nie je splnená požadovaná hodnota teploty stanovená v prílohe 1 k tomuto predpisu, v časti A tabuľke 3, pracovný čas sa usporiada tak, aby neprekročil hodnoty dlhodobých a krátkodobých období zaťaženia stanovené v prílohe 1 k tomuto predpisu, v časti B tabuľkách 1a až 2c alebo hodnoty vypočítané podľa českej technickej normy týkajúcej sa ergonómie tepelného prostredia (7a)."
32. V § 41 ods. 1:
"(1) Na ochranu zdravia pracovníka sa musí na pracovisku zabezpečiť primeraná výmena vzduchu prirodzeným alebo núteným vetraním. Množstvo vymeneného vzduchu sa určí s prihliadnutím na vykonanú prácu a jej fyzickú výkonnosť tak, aby sa podľa možnosti zabezpečilo dodržiavanie mikroklimatických podmienok stanovených v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, časť A, tabuľka 3, od začiatku zmeny."
33. Článok 43 sa vypúšťa.
34. V § 45 ods. 9:
"(9) Otvory osvetlenia, osvetľovacie systémy poskytujúce umelé osvetlenie a časti interiéru pracoviska odrážajúce svetlo sa musia pravidelne čistiť a trvalo udržiavať v takom stave, aby sa zachovali osvetľovacie vlastnosti. Osvetľovacie otvory vrátane ochranných prvkov musia umožňovať ich bezpečné používanie, údržbu a čistenie a nesmú ohrozovať iné osoby prítomné v budove alebo okolo budovy počas údržby a čistenia. Personál musí byť schopný bezpečne zvládnuť okná alebo strešné svetlá, keď sú otvorené, otvorené, zatvorené, nastavené alebo zabezpečené z podlahy; Ak sú otvorené, musia byť zabezpečené v takej pozícii, aby sa zabránilo riziku poranenia."
35. V odseku 45 sa za odsek 9 vrátane poznámky pod čiarou 18 vkladá tento odsek 10:
"(10) Na pracovisku bez technologického zdroja prachu a chemických látok sa čistenie vykonáva aspoň raz za dva roky na pracovisku s technologickým zdrojom prachu a chemických látok ako vedľajších produktov technologického procesu, čistenie sa zvyčajne vykonáva dvakrát ročne a na pracovisku s technologickým zdrojom prachu a chemických látok ako neoddeliteľnou súčasťou technologického procesu sa čistenie zvyčajne vykonáva štyrikrát ročne. Lehoty na čistenie sa môžu stanoviť aj podľa faktora znečistenia stanoveného v českej technickej norme pre denné a umelé osvetlenie (18).
18) ČSN 73 0580-1 - Denné osvetlenie budov. ČSN EN 12464-1 Osvetlenie pracovných priestorov Časť 1: Vnútorné pracovné priestory. ČSN EN 12464-2 Svetlo a osvetlenie - Osvetlenie pracovných priestorov - Časť 2: Vonkajšie pracovné priestory."
Odsek 10 sa stáva odsekom 11.
36. V § 54 ods. 5:
"(5) Ak vzhľadom na povahu práce nie je po dokončení práce potrebné čistenie celého tela, personál musí zabezpečiť umývadlo alebo dostatočný počet umývadiel s tečúcou horúcou vodou. Nástenné obklady sprchy a umývadla musia byť vyrobené do výšky 2 m sprchovacím kútom a umývadlom sú umiestnené v oddelených miestnostiach, samostatne podľa pohlavia, a ak je to možné, na pripojenie priamo do šatne dvere. Na pracovisku spolu až 5 zamestnancov môže byť použitie umývadla alebo sprchy včas oddelené mužmi a ženami. V prípade pracovísk, kde sa vykonáva olovo, karcinogény kategórie 1, mutagény kategórie 1, azbest a vedomá činnosť so skupinami 2, 3 alebo 4 biologické látky, sa medzi šatňu pre prácu a civilné oblečenie umiestni medzi sanitárny okruh. Zdravotná slučka je tiež zriadená pre pracovisko, kde sa práca vykonáva pri činnostiach epidemiologicky závažnej 9), kde sa vyžaduje alebo vyžaduje úplné čistenie tela pred začatím práce alebo po nej, aby sa zabránilo kontaminácii pracovného prostredia alebo personálu. Požiadavky na počet umývadiel a spŕch podľa stupňa znečistenia kože a pracovného odevu pracovníka pri práci sú stanovené v tabuľke 2 prílohy 10 k tomuto predpisu a zodpovedajú najčastejšie zastúpenému posunu."
37. V tretej časti sa za hlavu 7 dopĺňa táto hlava 8:
ÚDAJE A ŽIADOSTI
Čistenie
Čistenie pracovísk, hygienických zariadení a asistenčných zariadení sa vykonáva denne.
Maľovanie
(1) Na pracovisku bez technologického zdroja prachu a chemikálií a iných zdrojov znečistenia a jeho sanitárneho a pomocného vybavenia sa náter vykonáva aspoň raz za 8 rokov.
(2) Na pracovisku s technologickým zdrojom prachu a chemických látok ako vedľajších produktov z technologického procesu a iných zdrojov znečistenia a jeho sanitárneho a pomocného vybavenia sa maľovanie vykonáva aspoň raz za 6 rokov.
(3) Na pracovisku s technologickým zdrojom prachu a chemikálií ako neoddeliteľnou súčasťou technologického procesu a jeho sanitárneho a pomocného zariadenia sa náter vykonáva aspoň raz za dva roky.
(4) Obdobia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa v prípade pracoviska s celkovým počtom maximálne 5 zamestnancov predĺžia o dva roky.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie vlády č. 68 / 2010 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 361 / 2007 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky ochrany zdravia pri práci |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 19.03.2010 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.2010 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0