Dekrét Ministerstva dopravy a komunikácií č. 48 / 1998 Zb.

Dekrét ministerstva dopravy a komunikácií, ktorým sa mení a dopĺňa dekrét ministerstva dopravy č. 187 / 1994 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o cestnej doprave

Platný Účinnosť od 01.04.1998
48
VYHLÁSENIE
Ministerstvo dopravy a komunikácií
z 13. marca 1998,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 187 / 1994 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o cestnej doprave
Ministerstvo dopravy a komunikácií poskytuje podľa § 41 ods. 1 zákona č. 111 / 1994 Z. z. o cestnej doprave v znení zákona č. 304 / 1997 Z. z.:
Čl. I
Dekrét ministerstva dopravy č. 187 / 1994 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o cestnej doprave, sa mení a dopĺňa takto:
1. Článok 1 vrátane názvu a poznámok 1 a 2 znie takto:
„§ 1
Prostriedky vedenia záznamov o činnosti vozidla
(článok 3 ods. 2 zákona)
(1) Dopravca zabezpečí, aby vodič vozidla viedol nepretržitý záznam o činnosti vozidla pod jeho kontrolou a aby sa takýto záznam o prevádzke vozidla uchovával na palube vozidla, pokiaľ nie je uvedené inak.
(2) Ak je vozidlo vybavené tachografom alebo iným záznamovým zariadením, ktoré spĺňa požiadavky stanovené v osobitnom predpise a ktoré vyplývajú z Európskej dohody o práci na typoch vozidiel v medzinárodnej cestnej doprave (1), (2) ak je pre dané vozidlo predpísaný záznam o premávke, je výstup z tohto záznamového zariadenia zahrnutý do záznamu o premávke vozidiel. Dopravca ho uchováva súčasne so záznamom o premávke vozidla.
(3) V prípade vozidiel vybavených tachografom alebo iným záznamovým zariadením sa záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach a prestávkach na odpočinok uchovávajú výlučne prostredníctvom výstupu týchto zariadení. V ostatných prípadoch dopravca zabezpečí, aby vodič vozidla uchovával tieto informácie v záznamoch o premávke vozidla.
(4) Dopravca vybaví posádku nákladného vozidla, od ktorého sa nevyžaduje, aby viedol záznam o prevádzke vozidla, s dôkazom o type nákladu a vzťahu dopravcu k nákladu s cieľom určiť, či je preprava určená na vlastné alebo zahraničné použitie. Tento dokument uchováva dopravca súčasne so záznamom o premávke vozidla.
(5) Dopravca, ktorý prevádzkuje viac ako jedno vozidlo, pre ktoré je povinný viesť záznam o prevádzke vozidla, vedie záznam o týchto záznamoch.
(6) V zázname o prevádzke vozidla, ktorý musí byť podpísaný dopravcom pred začatím dopravy, vodič vozidla uvedie tieto informácie, pokiaľ nie sú vopred vytlačené alebo dokončené vopred:
(a) registračné číslo dopravného záznamu vozidla;
b) obchodný názov dopravcu;
c) registračné číslo registračného čísla vozidla alebo mestskej autobusovej dopravy;
d) typová trať v nákladnej doprave, typ osobnej dopravy alebo kategória vozidla, 1)
e) meno a priezvisko vodičov vozidla,
(f) dátum, miesto a čas začiatku a ukončenia dennej alebo viacdňovej dopravnej kapacity;
(g) stav počítadla kilometrov pri odchode a pri príchode;
(h) druh nákladu v prípade nákladnej dopravy;
i) podrobnosti o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku pre vodiča, pokiaľ nie je stanovený cestovný poriadok alebo vzorový záznam;
(j) zástupca pre nákladnú dopravu;
(k) v prípade potreby dodatočné informácie požadované dopravcom.
Dopravca zabezpečí, aby vodič podpísal záznam o prevádzke vozidla po ukončení dopravnej výkonnosti. Ak sa údaje stanovené v tomto odseku zaznamenávajú pri výstupe z tachografu alebo iného záznamového zariadenia, nemusia sa uviesť súčasne v zázname o premávke vozidla.
(7) V pravidelnej osobnej a nákladnej doprave môže dopravca viesť zjednodušený záznam o prevádzke vozidla. Podmienkou vedenia zjednodušeného záznamu o prevádzke vozidla je spracovanie vzorového záznamu, na ktorý možno odkazovať v zjednodušenom zázname. V pravidelnej osobnej doprave dopravca spracuje vzorový záznam podľa cestovného poriadku. Dopravca zabezpečí, aby v prípade vedenia zjednodušeného záznamu mal vodič aj vzorový záznam, na ktorý sa zjednodušený zápis vzťahuje. V zjednodušenom zázname vodič vozidla uvedie odchýlky skutočnej prepravnej sily z modelového záznamu.
(8) Kontrola sa označí na zázname o premávke vozidla a v prípade odstránenia záznamového listu zo záznamového zariadenia na tomto záznamovom liste.
1) Vyhláška Ministerstva dopravy č. 102 / 1995 Z. z. o schválení technickej spôsobilosti a technických podmienok cestnej premávky v znení zmien a doplnení.
2) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 108 / 1976 Z. z. o Európskej dohode o práci na staniciach vozidiel v medzinárodnej cestnej doprave (AETR) v znení zmien a doplnení."
2. Za odsek 1 sa vkladajú tieto oddiely 1a a 1b:
„§ 1a
(článok 3 ods. 2 zákona)
(1) V taxislužbe sa zaznamenáva prevádzka vozidla automatickou tlačou obsahu počítadiel a pamäťovej jednotky merača. Prevádzkovateľ taxislužieb zabezpečuje denné a mesačné zatváranie taxametra na účely kontrolných orgánov, predkladá ich týmto orgánom na požiadanie a pravidelne ich zriaďuje na päť rokov.
(2) Záznam o prevádzke vozidla v taxislužbe znamená denné zatváranie, ktoré zahŕňa:
(a) obchodné meno prevádzkovateľa taxislužby;
(b) dátum - dátum, od ktorého sa má stanoviť denná lehota;
c) trvalé bydlisko alebo sídlo prevádzkovateľa taxislužby;
d) evidenčné číslo vozidla,
e) registračné číslo vozidla;
(f) sériové číslo skladovacej jednotky;
(g) sériové číslo taxametra,
(h) meno vodiča alebo jeho osobné číslo, ak ho pridelil prevádzkovateľ taxislužby;
i) podpis vodiča;
(j) súčet kilometrov precestovaných v taxislužbe od posledného denného ukončenia;
(k) súčet najazdených kilometrov zaplatených v taxislužbe od posledného denného ukončenia;
(l) celkový príjem cestovného od posledného denného zatvorenia;
m) súčet súkromných dopravných kilometrov od posledného denného zatvorenia;
(n) celkový počet ciest zaplatených od posledného denného uzavretia.
(3) Mesačné ukončenie obsahuje súhrnné informácie uvedené v odseku 2 za príslušný mesiac.
(4) Údaje o dobe jazdy a bezpečnostných prestávkach poskytuje vodič taxi služby v číselnom liste.
§ 1b
(článok 3 ods. 1 zákona)
(1) Národná cestná doprava
a) vozidlá určené na prepravu tovaru, ktorých hmotnosť nepresahuje 3,5 tony alebo celková hmotnosť 6 ton;
b) osobné vozidlá, ktoré sú podľa typu ich konštrukcie a vybavenia určené na prepravu najviac deviatich osôb vrátane vodiča;
c) vozidlá používané na prepravu cestujúcich v pravidelnej doprave, ak dĺžka niektorého spojenia nepresahuje 50 km;
(d) vozidlá s maximálnou prípustnou rýchlosťou nepresahujúcou 30 km.h-1;
e) vozidlá používané alebo riadené civilnou obranou a požiarnym zborom;
f) vozidlá používané na osobitné účely na údržbu a opravu kanalizačných sietí, rozvodov vody, plynu a elektriny, údržbu a kontrolu ciest, prepravu a likvidáciu odpadu, telegrafných a telefónnych služieb, prepravu pošty, rozhlasového a televízneho vysielania a detekciu rozhlasových a televíznych vysielačov a prijímačov,
g) vozidlá používané vo výnimočných prípadoch alebo pri záchranných operáciách;
h) špecializované vozidlá používané na lekárske účely;
i) vozidlá prepravujúce cirkus a karneval;
(j) špeciálne pohotovostné vozidlá;
k) vozidlá používané na cestné vodičské skúšky na účely vývoja, opravy alebo údržby a nové alebo prestavané vozidlá, ktoré ešte neboli uvedené do prevádzky;
l) vozidlá používané na zber mlieka alebo dodávky potravín na pravidelných trasách
dopravca zabezpečí dodržiavanie času jazdy, bezpečnostných prestávok a času odpočinku stanoveného v odsekoch 2 až 6 pri organizácii práce vodiča.
(2) Celkový čas jazdy medzi dvoma dobami denného odpočinku alebo medzi jedným denným odpočinkom a jedným týždenným odpočinkom nesmie presiahnuť 10 hodín. Trvanie konania sa považuje za trvanie konania vrátane prerušenia konania na menej ako 10 minút.
(3) Celkový čas jazdy nesmie prekročiť 100 hodín počas dvoch po sebe nasledujúcich týždňov.
(4) Každých 24 hodín musí vodič odpočívať najmenej osem po sebe nasledujúcich hodín. Zvyšok sa môže výnimočne čerpať v dvoch samostatných častiach do 24 hodín, z ktorých jedna musí trvať aspoň šesť po sebe nasledujúcich hodín, najviac dvakrát v kalendárnom týždni. V takom prípade sa minimálna doba odpočinku predĺži na 10 hodín.
(5) V mestskej autobusovej doprave musí vodič mať bezpečnostnú prestávku aspoň 30 minút po štyroch hodinách jazdy. Túto bezpečnostnú prestávku možno nahradiť aspoň 10 minútovými prestávkami, čo bude celkovo 30 minút. Vo vnútroštátnej cestnej doprave vykonávanej inými vozidlami uvedenými v odseku 1 má vodič bezpečnostnú prestávku stanovenú osobitným predpisom. 3a)
(6) Nepretržitý týždenný odpočinok pre vodiča je stanovený v osobitnom predpise. 3b)
3a) Vyhláška českého úradu pre bezpečnosť práce a českého banského úradu č. 213 / 1991 Zb. o bezpečnosti práce a technického vybavenia v prevádzke, údržbe a opravách vozidiel.
3b) § 92 zákona č. 65 / 1965 Zb., Zákonník práce v znení neskorších predpisov. Vyhláška č. 108 / 1994 Zb., ktorou sa vykonáva zákonník práce a niektoré ďalšie zákony. "
3. V článku 3 písm. a) sa za slovo "priezvisko" vkladajú tieto slová: "číslo narodenia."
4. V článku 4 písm. a) sa za slovo "priezvisko" vkladajú tieto slová:" rodné číslo."
5. V článku 4 písm. b) sa za slová "obchodný názov" vkladá:
6. V článku 5 ods. 1 druhej vete sa za slová "alebo pneumatické" vkladajú tieto slová:" alebo iné rýchlo odstrániteľné."
7. V poslednej vete článku 5 ods. 1 sa slová "vykonajú písmenami s rozmermi najmenej 30 mm" nahrádzajú slovami "a čitateľné s výškou písmena najmenej 30 mm."
8. Do odseku 4 sa dopĺňa článok 5:
"(4) Ak obchodný názov pravidelného cestujúceho nie je rovnaký ako obchodný názov držiteľa licencie pre túto pravidelnú autobusovú dopravu alebo koncesiu na krátkodobú náhradnú dopravu, stačí, ak okrem označení uvedených v odsekoch 1 a 2 je vozidlo okrem obchodného názvu držiteľa licencie alebo koncesie označené aj na odnímateľnej tabuľke umiestnenej za pravým bočným sklom vozidla. Posledná veta odseku 1 sa vzťahuje na vykonanie nápisu."
9. V článku 6 ods. 1 sa za slovo "verejná pravidelná doprava" vkladá slovo "taxa."
(10) Dopĺňa sa tento odsek 6 ods. 2:
"(c) ďalšie oficiálne dôkazy o ukončení komplexného štúdia na strednej alebo vyššej odbornej škole, ktorá podľa osvedčenia ministerstva školstva, mládeže a športu spĺňa požiadavky odbornej spôsobilosti uvedené v odseku 1."
11. v článku 7 ods. 2 sa za slová "skúška sa skladá" vkladajú tieto slová: "v českom jazyku."
12.
"Taxi služba
(článok 21 ods. 3 zákona)
§ 14
(1) Počas celej doby zahrnutia taxislužby do registra taxíkov na vonkajšej strane hornej časti dvoch predných dverí musí byť označené týmto označením v poradí zhora nadol, ktoré sa nesmie magneticky alebo inak rýchlo odstrániť:
(a) prerušovaný čierny a biely pás pozostávajúci z striedavo obdĺžnikov s rozmermi 90 x 50 mm, dlhšej strany obdĺžnika, ktorá je vodorovná, a vzdialenosti od spodného okraja bočných okien nesmie presiahnuť 100 mm, pás musí začať na prednom okraji predných dverí a končí na zadnej hrane zadných dverí;
(b) evidenčné číslo vozidla s výškou písmena najmenej 90 mm;
c) obchodným menom.
Označenia uvedené v písmenách b) a c) musia byť na rozdiel od farby pozadia jasne viditeľné.
(2) Horná polovica vonkajšej strany dvoch predných dverí musí obsahovať informácie o aktuálnej cenovej ponuke dopravnej služby v obci, v ktorej sa dopravná služba ponúka. Odsek 1 sa uplatňuje mutatis mutandis na zablokovanie informácií o cenových kotáciách.
(3) Na určenie registračného čísla taxislužby vozidla alebo jeho vyňatia z registra:
(a) prevádzkovateľ služby stanoví registračné číslo pre každé konkrétne vozidlo, ktoré má používať na prevádzku taxi služby dopravný orgán príslušný podľa miesta vydania koncesie. Prevádzkovateľ taxislužby bezodkladne písomne oznámi evidenčné číslo vozidla takto určené všetkým ostatným dopravným orgánom, v rámci ktorých je oprávnený prevádzkovať taxislužbu,
(b) dopravný orgán stanoví pre prevádzkovateľa taxislužby registračné číslo na základe svojho písomného oznámenia o úmysle používať konkrétne vozidlo pri výkone taxislužby. Toto oznámenie obsahuje obchodné meno prevádzkovateľa taxislužby, jeho identifikačné číslo a miesto bydliska alebo trvalého pobytu, kópiu koncesného listu a registračné číslo (registračné číslo, typ, rok výroby, farba),
(c) dopravca zabezpečí, aby vodič vozidla poskytol dôkaz o pridelení registračného čísla, že vozidlo je riadne zaregistrované príslušným orgánom na účely prevádzky taxi služby;
(d) príslušný miestny dopravný úrad vydá registračné číslo najneskôr do siedmich dní odo dňa prijatia žiadosti, ktoré obsahuje všetky požadované informácie;
e) všetky zmeny týkajúce sa vozidla, pre ktoré bolo stanovené registračné číslo, prevádzkovateľ taxislužby oznámi príslušnému orgánu taxislužby najneskôr 15 kalendárnych dní po ich zriadení;
f) dopravný úrad, ktorý vydal registračné číslo taxislužby, odstráni toto registračné číslo z registra na základe oznámenia prevádzkovateľa taxislužby o svojom úmysle dočasne alebo trvalo zastaviť prevádzku taxi služby týmto vozidlom alebo na základe oznámenia miestneho príslušného obchodného úradu, že jeho prevádzkovateľ bol zrušený alebo pozastavený koncesiou, ktorou sa povoľuje prevádzkovanie taxi služby. Dopravný orgán informuje prevádzkovateľa taxislužby, ktorý z tohto vozidla okamžite odstráni všetky označenia a vybavenie špecifikované pre vozidlo taxislužby.
(4) Na vonkajšej strane predných dverí vozidla nie sú povolené žiadne iné nápisy alebo označenia než tie, ktoré sú predpísané týmto predpisom."
13. Za oddiel 14 sa vkladá tento oddiel 14a:
„§ 14a
(1) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby mal vodič pri výkone taxi služby platný vodičský preukaz na palubnej doske vozidla pred pravým predným sedadlom pre cestujúcich, ktorý nie je pokrytý a jasne čitateľný. Príslušný miestny dopravný orgán vydá prevádzkovateľovi taxislužby preukaz rušňovodiča po splnení predpísaných podmienok vodičom. Vzor vodičského preukazu rušňovodiča je uvedený v prílohe 4, ktorá je súčasťou tohto dekrétu.
(2) Prevádzkovateľ taxislužby odovzdá vodičský preukaz dopravnému úradu,
(a) ktorá prestala prevádzkovať taxislužbu pre dopravcu alebo prestala spĺňať predpísané podmienky;
b) ak platnosť preukazu uplynula,
c) ak prevádzkovateľ taxislužby zrušil alebo pozastavil koncesiu, ktorou sa povoľuje taxislužba;
d) ak prevádzkovateľ taxislužby prestal vykonávať takýto obchod."
14.
„§ 15
(1) Vozidlo kabíny musí byť vybavené žltým strešným svietidlom označeným "TAXI" na prednej a zadnej časti vozidla, pripevneným na strechu alebo na nosnom prvku (priečne svetlo, konzola) na streche vozidla a umiestneným kolmo na pozdĺžnu os. Magnetické, pneumatické alebo iné rýchlo odstrániteľné pripevnenie strešného svietidla na strechu vozidla alebo na nosný prvok na streche vozidla nie je povolené.
(2) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby vodič taxislužby, ktorý sa nachádza mimo určenej kabíny, mal, ak ponúka dopravnú službu, taxameter v prevádzkovej polohe "FREE" a zapálené strešné svietidlo, a aby vodič taxislužby vozidla pri vykonávaní dopravnej služby používal taxameter v súlade s osobitným predpisom. c)
(3) Prevádzkovateľ taxíka zabezpečí, aby taxameter umiestnený vo vozidle bol overený a zapečatený a aby bol celý jeho displej voľne viditeľný z polohy cestujúceho na prednom sedadle a zo zadných sedadiel vozidla.
(4) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby v čase, keď je s ním prevádzkovaná taxislužba, bola taxislužba uložená v "služobnej a registračnej knihe taxametra," ktorá obsahuje všetky záznamy o vstupoch do taxometra, štáty stanovených sadzieb a osvedčenie o taximetri alebo jeho overenú kópiu.
(5) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby vodič taxislužby nevykonával ani neponúkal dopravné služby a pri jazde do zahraničia odstránil alebo zakryl strešné svietidlo s nepriehľadným krytom, ktoré je mechanicky namontované na strešnom svietidle.
3c) Zákon č. 634/1992 Zb. o ochrane spotrebiteľa v znení neskorších predpisov."
15. v článku 16 ods. 1 písm. a) sa na konci dopĺňajú tieto slová:
16. V článku 16 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová "alebo príslušný dokument."
17. Odsek 16 ods. 1 písm. c) vrátane poznámky pod čiarou 4a znie:
" (c) informácie o plnej cenovej ponuke za vykonávanie dopravných služieb vrátane všetkých ponúkaných sadzieb vrátane podmienok ich používania, v ktorých sa uvádzajú všetky podpoložky, z ktorých sa skladá cestovné. Podpoložka môže byť začiatočná sadzba v CZK, hodnota sadzby za vzdialenosť v CZK (Kč / km), hodnota sadzby za čakaciu dobu v CZK (Kč / min), hodnota prirážky v CZK, ak je povolená osobitnými predpismi, 4a) alebo iná podpoložka zvolená prevádzkovateľom dopravy. Výsledná sadzba cestovného znamená kombináciu podpoložiek; výsledná sadzba je uvedená v cenových informáciách pod číslom, pod ktorým je uložená v jednotke na skladovanie taxametra. Informácie o cene musia byť umiestnené vo vozidle pred pravým predným sedadlom v zornom poli cestujúceho. Informácie musia byť jasne čitateľné veľkými písmenami s výškou najmenej 5 mm na bielom pozadí.
(4a) Účel ministerstva financií č. 01 / 98 zo 4. decembra 1997, ktorým sa vydáva zoznam tovaru s regulovanými cenami uverejnený v Price Bulletine Ministerstva financií Českej republiky 12. decembra 1997."
18. Článok 16 ods. 2 znie takto:
"(2) Informácie umiestnené na dverách taxislužby vozidla uvedeného v odseku 14 ods. 2 zahŕňajú súčasnú cenovú ponuku za dopravné služby na území obce, v ktorej sa dopravná služba ponúka, a zahŕňajú všetky podpoložky, z ktorých sa skladá výsledná sadzba. Podpoložka môže byť začiatočná sadzba v CZK, hodnota sadzby za vzdialenosť v CZK (Kč / km), hodnota sadzby za čakaciu dobu v CZK (Kč / min), hodnota prirážky v CZK, ak je povolená osobitnými predpismi, 4a) alebo iná podpoložka zvolená prevádzkovateľom dopravy. Číslo, pod ktorým je príslušná sadzba uložená v pamäťovej jednotke taxametra, sa uvádza v pravom hornom rohu informácie o cene. Informácie o cene musia byť jasne čitateľné, vyrobené čiernou farbou na bielom pozadí písmenami s výškou najmenej 20 mm."
19. Do odseku 3 sa dopĺňa odsek 16:
"(3) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby sa na prevádzku taxi služby používali len vozidlá plne vybavené a označené predpísaným spôsobom."
20. Článok 17 ods. 1 sa dopĺňa takto:
"(1) Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby vodič hneď po ukončení platenej cesty prepínal taxameter na prevádzkovú polohu "NUTLEAR." Výška platby za vykonávanie dopravnej služby sa určí výlučne na základe údajov odpočítaných od zobrazenia taxametra po skončení cesty. Prevádzkovateľ taxislužby zabezpečí, aby vodič vydal potvrdenie po zaplatení cestovného lístka. Dôkazom o platbe je výlučne výstup z tlačiarne merača, ručne doplnený o dodatočné informácie poskytnuté týmto nariadením. Taxameter sa nastaví na okamžitú automatickú tlač dokladu o platbe cestovného, keď sa cestovné prepne na prevádzkovú pozíciu "NÍZKO."."
Odsek 17 sa prečísluje na odsek 2.
21.
"b) obchodné meno, sídlo alebo trvalé bydlisko prevádzkovateľa taxislužby;
h) všetky podpoložky, z ktorých pozostáva výsledná sadzba; ";
22. § 22 je prepustený.
23. V odseku 23 sa vypúšťajú slová "na prepravu tovaru."
24. V odseku 23 ods. 3 písm. a) sa na konci dopĺňajú tieto slová: "alebo povolením podľa oddielu 7 zákona."
25. V článku 23 ods. 3 písm. c) sa na konci dopĺňajú tieto slová: "alebo doklad o zaplatení preddavku na cestnú daň,"
Článok 25 ods. 3 písm. f) znie takto:
"f) prevádzkované vozidlami, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v osobitných nariadeniach a medzinárodných dohodách z hľadiska ochrany životného prostredia a bezpečnosti prevádzky;"
27. Do odseku 4 sa dopĺňa odsek 25:
"(4) Pridelené povolenie na vstup musí riadne vyplniť dopravca."
28. V článku 26 ods. 3 sa za slová "dopravca atestuje":" najneskôr v desiaty pracovný deň mesiaca nasledujúceho po skončení štvrťroka."
(29) Dopĺňa sa tento odsek 26 ods. 5 a 6:
"(5) Miesto vydania je oprávnené zahrnúť do nákladov spojených s prideľovaním zahraničného povolenia na vstup:
(a) priame náklady spojené s prideľovaním zahraničných povolení na vstup vrátane nákladov na prípravu a tlač dokumentov a nákladov na prevzatie a zasielanie zahraničných povolení na vstup medzi Českou republikou a inými štátmi;
(b) nepriame náklady zahŕňajúce prevádzkové a administratívne režijné náklady a primerané náklady na ďalší vývoj systému prideľovania.
(6) Náklady spojené s prideľovaním zahraničných povolení na vstup sa vyčlenia na každý typ povolenia na vstup do zahraničia v závislosti od počtu distribuovaných povolení. Stanovený poplatok platia dopravcovia, ktorým bolo pri ich vydaní pridelené zahraničné povolenie na vstup."
30.
„§ 27
(1) Dopravcom, ktorí použili sfalšované, nezákonne zmenené zahraničné povolenie na vstup alebo povolenie na vstup do zahraničia alebo jeho kópiu, ktoré im neboli pridelené, alebo ktorí opakovane porušujú medzivládne dohody v oblasti cestnej dopravy, sa počas nasledujúceho obdobia distribúcie neudelí ďalšie povolenie na vstup do príslušného štátu.
(2) Odseky 24, 25 a 26 sa nevzťahujú na medzinárodnú osobnú dopravu."
31. Príloha 1 sa nahrádza novou prílohou 1.
32. Príloha 3 sa nahrádza novou prílohou 3.
33. V znení vyhlášky sa "ministerstvo dopravy" nahrádza "Ministerstvo dopravy a komunikácií."
Čl. II
Prechodné ustanovenia
(1) Od 1. januára 1999 sa vyhláška Ministerstva vnútra Českej socialistickej republiky - Dopravná správa č. SD / 33-1908 / 75 o určení pracovného času vodičov cestnej a mestskej dopravy (zaregistrovaná vo výške 33 / 1975 Z.z.), zmenená a doplnená vyhláškou č. SD / 33- 2831/77 (zaregistrovaná vo výške 2 / 1978 Z.z.), neuplatňuje na cestnú dopravu.
(2) Vo vnútroštátnej cestnej doprave vykonávanej vozidlami používanými na prepravu cestujúcich v pravidelnej doprave, ak dĺžka niektorého spojenia nepresahuje 50 km, postup stanovený v odseku 1b sa uplatňuje až od 1. januára 1999. Do 31. decembra 1998 sa riadi osobitnými pravidlami. 1).
Čl. III
Záverečné ustanovenie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 1998.
Minister:
Prof. Ing. Moos, CSc.

Příloha č. 1

Príloha č. 1 k vyhláške č. 48 / 1998 Zb.
Definícia skúšobných predmetov, z ktorých sa dokazujú vedomosti, a definícia škôl, ktorých osvedčenie o štátnej alebo postgraduálnej skúške alebo iný úradný dôkaz o ukončení úplnej strednej alebo vyššej odbornej školy nahrádza spôsobilosť
Název předmětuŠkoly, jejichž vysvědčení o státní nebo maturitní zkoušce nebo jiný úřední doklad o ukončení uceleného studia ve střední škole nebo vyšší odborné škole dokládá odbornou způsobilost
1. Obchodněprávní vztahy a pracovněprávní vztahyPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní a ekonomické a střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
2. Silniční doprava a mezinárodní smlouvy s ní souvisejícíPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
3. Ceny, daně, daňové řízení, poplatky, pojištění a celní řízeníPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
4. Technická základnaStrojní fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní, střední a vyšší odborné dopravní školy, střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
5. Bezpečnost práce a technických zařízení při provozu, údržbě a opravách vozidelPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty strojní, dopravní, ekonomické a báňské, střední a vyšší odborné dopravní školy a střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol

Příloha č. 3

Príloha č. 3 k vyhláške č. 48 / 1998 Zb.
Zoznam nebezpečného tovaru, ktorý sa môže prepravovať len na účely povolenia.
TřídaČísliceUN*) čísloPojmenování látky nebo předmětuMnožství látky (kg)
120160Prach bezdýmný1000
0474Výbušné látky, j. n.1000
40004Pikran amonný, suchý nebo s méně než 10 % hm. vody1000
0027Černý prach zrněný nebo v moučném stavu1000
0072Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), navlhčený s nejméně 15 % hm. vody1000
0076Dinitrofenol, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0078Dinitroresorcin, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0079Hexanitrodifenylamin (dipikrylamin), (hexyl)1000
0118Hexolit (hexotol), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0147Nitromočovina1000
0150Pentaerythrittetranitrat (PETN), navlhčený, s nejméně 25 % vody nebo pentaerythrittetranitrat (PETN), znecitlivěný, s nejméně 15 % hm. flegmatizačního prostředku1000
0151Pentolit, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0153Trinitroanilin (pikramid)1000
0154Trinitrofenol (kyselina pikrová), suchý nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0155Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid)1000
0207Tetranitroanilin1000
0208Trinitrofenylmethylnitramin (tetryl)1000
0209Trinitrotoluen (TNT), suchý, nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0213Trinitroanisol1000
0214Trinitrobenzen, suchý nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0215Kyselina trinitrobenzoová, suchá nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0216Trinitrometakresol1000
0217Trinitronaftalen1000
0218Trinitrofenetol1000
0219Trinitroresorcin (kyselina styfnová), suchý nebo s méně než 20 % hm. vody nebo směsi alkoholu a vody1000
0226Cyklotetramethylentetranitramin (HMX), (oktogen), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0282Nitroguanidin (pikrit), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
03855-nitrobenzotriazol1000
0386Kyselina trinitrobenzensulfonová1000
0387Trinitrofluorenon1000
0388Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem nebo hexanitrostilbenem1000
0389Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem a hexanitrostilbenem1000
0392Hexanitrostilben1000
0394Trinitroresorcin (kyselina styfnová), navlhčený, s nejméně 20 % hm. vody (nebo směsi alkohol/voda)1000
0401Sirník dipikrylu, suchý nebo navlhčený, s méně než 10 % hm. vody1000
140411Pentaerythrittetranitrat (PETN) s nejméně 7 % hm. vosku1000
0475Výbušné látky, j. n.1000
0483Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), znecitlivěný1000
0484Cyklotetramethylentetranitramin (oktogen), (HMX), znecitlivěný1000
80476Výbušné látky, j. n.1000
110357Výbušné látky, j. n.1000
480482Výbušné látky, velmi necitlivé (látky EVI), j. n.1000
21F1962Ethylen, stlačený1000
1TOC1045Fluor, stlačený1000
2F10101,2-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien a uhlovodíky, směsi inhibitované1000
1011Butan6000
1012Buteny, směs nebo 1-buten nebo trans-2-buten nebo cis-2-buten6000
1027Cyklopropan6000
10301,1-difluorethan (chladicí plyn R 152 a)1000
1032Dimethylamin, bezvodý1000
1033Dimethylether1000
1035Ethan1000
1036Ethylamin1000
1037Ethylchlorid1000
1041Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 9 %, ale méně než 87 % ethylenoxidu1000
1055Isobuten6000
1060Methylacetylen a propadien, směs stabilizovaná1000
1061Methylamin, bezvodý1000
1063Methylchlorid (chladicí plyn R 40)1000
1077Propylen6000
1083Trimethylamin, bezvodý1000
1085Vinylbromid, bezvodý1000
1086Vinylchlorid inhibitovaný nebo vinylchlorid, stabilizovaný1000
1087Vinylmethylether, inhibitovaný1000
1860Vinylfluorid, inhibitovaný1000
1912Methylchlorid a methylenchlorid, směs1000
19591,1-difluorethylen (chladicí plyn R 1132 a)1000
1965Plynný uhlovodík, směs, zkapalněná j. n. (směs A, A0, A1, B, C)6000
1969Isobutan6000
1978Propan6000
20351,1,1-trifluorethan (chladicí plyn R 143 a)6000
25171-chlor-1,1-difluorethan, (chladicí plyn R 142 b)1000
2T1062Methylbromid1000
1581Chlorpikrin a methylbromid, směs1000
1582Chlorpikrin a methylchlorid, směs1000
22TF1040Ethylenoxid čistý nebo ethylenoxid s dusíkem až do celkového tlaku 1 MPa při 50°C1000
1053Sirovodík1000
1064Methylmerkaptan1000
1082Trifluorchlorethylen, inhibitovaný1000
3300Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 87 % ethylenoxidu1000
3160Zkapalněný plyn, jedovatý, hořlavý, j. n.1000
2TC1005Čpavek (amoniak), bezvodý1000
1017Chlor1000
1048Bromovodík, bezvodý1000
1050Chlorovodík, bezvodý1000
1076Fosgen1000
1079Oxid siřičitý1000
1741Chlorid boritý1000
2TOC1067Oxid dusičitý1000
3F1038Ethylen, zchlazený, kapalný1000
1961Ethan, zchlazený, kapalný1000
1966Vodík, zchlazený, kapalný1000
1972Methan, zchlazený, kapalný nebo zemní plyn, zchlazený, kapalný, s vysokým obsahem methanu1000
3138Ethylen, acetylen a propylen, směs zchlazená, kapalná, obsahující nejméně 71,5 % ethylenu s nejvýše 22,5 % acetylenu a nejvýše 6 % propylenu1000
3312Plyn, zchlazený, kapalný, hořlavý, j. n.1000
311a)1093Akrylonitryl, stabilizovaný1000
3079Methakrylonitryl, stabilizovaný1000
121921Propilenimin, stabilizovaný1000
16a)1099Allylbromid1000
1100Allylchlorid1000
18a)1131Sirouhlík1000
4.1Samovolně se rozkládající látky podle bodu 2401 ADR1000
4.231a)Samozápalné alkyly a aryly kovů1000
32a)Ostatní samozápalné organokovové sloučeniny1000
33a)3203Pyroforní organokovová sloučenina j. n.1000
4.33a)Organokovové sloučeniny a jejich roztoky1000
5.11a)2015Peroxid vodíku, stabilizovaný nebo peroxid vodíku, vodné roztoky, stabilizované s více než 60 % peroxidu vodíku1000
2a)1510Tetranitromethan1000
3a)1873Kyselina chloristá ve vodném roztoku s více než 50 % hm., ale nejvýše 72 % hm. kyseliny1000
51745Fluorid bromičný1000
1746Fluorid bromitý1000
5.2Organické peroxidy vyžadující řízení teploty podle bodu 2551 ADR1000
6.121613Kyanovodík, vodný roztok (kyselina kyanovodíková) s nejvýše 20 % kyanovodíku1000
31259Tetrakarbonyl niklu1000
1994Pentakarbonyl železa1000
41185Ethylenimin, stabilizovaný1000
7a)23821,2-dimethyladrazin, (symetrický dimethyladrazin)1000
2334Allylamin1000
8a)1092Akrolein1000
1098Allylalkohol1000
2606Tetramethoxysilan (methylorthosilikát)1000
10a)1182Ethylchlorkarbonát (ethylchlorformiát)1000
1238Methylchlorkarbonát (methylchlorformiát)1000
12a)1541Acetonkyanhydrin, stabilizovaný1000
16a)1135Ethylenchlorhydrin1000
2558Epibromhydrin1000
17a)1580Chlorpikrin1000
1670Trichlormethansulfenylchlorid1000
1672Fenyliminofosgen1000
1694Brombenzylkyanid1000
20a)2337Thiofenol1000
27a)1595Dimethylsulfát1000
28a)1722Allylchlorformiát1000
31a)1649Antidetonační směs pro motorové palivo1000
41a)1935Kyanid, roztok, j. n.1000
51a)1553Kyselina tetraoxoarseničná1000
1560Chlorid arsenitý1000
1556Sloučenina arsenu, kapalná, j. n.1000
71a)3018Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté1000
72a)3017Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté, hořlavé, s bodem vzplanutí do 23°C1000
81a)1829Oxid sírový, stabilizovaný1000
61052Fluorovodík, bezvodý1000
1790Kyselina fluorovodíková s více než 85 % fluorovodíku1000
7a)1790Kyselina fluorovodíková s více než 60 %, ale nejvýše s 85 % fluorovodíku1000
8a)1777Kyselina fluorosulfonová1000
141744Brom nebo brom, roztoky1000
32a)2699Kyselina trifluorooctová1000
64a)1739Benzylchlorformiát1000

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministerstva dopravy a komunikácií č. 48 / 1998 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa dekrét ministerstva dopravy č. 187 / 1994 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o cestnej doprave
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia27.03.1998
Účinnosť od01.04.1998
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania