Указ Міністерства транспорту і зв'язку No 48/ 1998 Coll.

Указ Міністерства транспорту та зв'язку щодо внесення змін та доповнень Указ Міністерства транспорту No 187 / 1994 Coll., запровадження Акту транспортного засобу

Чинний Чинний від 01.04.1998
48 кв.м
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерство транспорту та зв'язку
від 13 березня 1998
Поправки та доповнення Указ No 187 / 1994 Coll., запровадження Акту дорожнього транспорту
Міністерство транспорту та зв'язку здійснює за § 41 пункт 1 Закону No 111 / 1994 Coll., про автомобільний транспорт, як змінено Актом No 304 / 1997 Coll.:
Čl. I
Указ Міністерства транспорту No 187 / 1994 Coll., запровадження Акту з дорожнього транспорту, поправлено наступним чином:
1. Стаття 1, включаючи назву та ноти 1) та 2) читати наступним чином:
„§ 1
Засоби ведення обліку експлуатації транспортного засобу
(ст. 3 (2) Закону)
(1) Авіаперевізник гарантує, що водій транспортного засобу зберігає безперервний облік роботи транспортного засобу під його контролем і що такий облік роботи транспортного засобу зберігається на борту транспортного засобу, якщо інше не зазначено.
(2) Якщо транспортний засіб обладнаний тахографом або іншим пристроєм для запису, який відповідає вимогам, викладеним в певному положенні та в результаті Угоди про Європу про роботу транспортних засобів в міжнародному автомобільному транспорті (1), (2) вихід з цього пристрою входить до реєстру транспортних засобів, якщо запис транспортного засобу призначається для цього транспортного засобу. Авіаперевізник зобов’язується зберігати його в той же час, як облік транспортного засобу.
(3) Для транспортних засобів, обладнаних тахографом або іншим обладнанням для запису, облік часу водіння, перерв безпеки та решти періодів буде зберігатися виключно за допомогою виходу таких пристроїв. В інших випадках авіаперевізник зобов’язується переконатися, що водій транспортного засобу зберігає цю інформацію в реєстрі транспортних засобів.
(4) Авіаперевізник має обладнати екіпажу вантажного транспортного засобу, який не потрібно зберігати запис роботи транспортного засобу з доказами, що показують тип вантажу і зв'язок перевізника до вантажу, щоб визначити, чи є транспортний засіб для власного або іноземного використання. Цей документ зберігатиметься перевізником одночасно, оскільки запис транспортного засобу.
(5) Авіаперевізник, який працює більше одного транспортного засобу, для якого зобов'язаний зберігати запис роботи транспортного засобу, зберігати запис таких записів.
(6) У записі операції транспортного засобу, який повинен бути підписаний авіаперевізником до початку транспортної потужності, водій транспортного засобу вказує на наступну інформацію, якщо він попередньо віддрукований або завершений заздалегідь:
(а) реєстраційний номер запису транспортного засобу;
(b) торгове найменування перевізника;
(c) реєстраційний номер реєстраційного номера транспортного засобу або у міському автобусному транспорті;
(d) тип лінії вантажоперевезення, тип пасажирського транспорту або категорія транспортного засобу, 1)
(e) ім'я та прізвище водіїв транспортного засобу,
(f) дата, місце та час початку та закінчення добової або багатоденної транспортної здатності;
(г) стан лічильника пробігу на виїзді та при заїзді;
(h) вид вантажу в разі вантажного транспорту;
(i) відомості про час водіння, інтервали безпеки та інші періоди для водія, якщо встановлений часовий або модельний запис;
(j) агент з перевезення вантажів;
(k) де потрібна додаткова інформація, яка вимагається авіаперевізником.
Авіаперевізник гарантує, що водій призначає рекорд експлуатації транспортного засобу після закінчення виконання транспортного засобу. Якщо дані, надані в цьому пункті, записані на виході з тахографа або іншого обладнання для запису, їх не потрібно повідомляти одночасно в записі руху транспортного засобу.
(7) У штатному пасажирському і вантажному транспорту авіаперевізник може зберігати спрощений облік роботи транспортного засобу. Стан збереження спрощеного запису експлуатації транспортного засобу - це обробка протоколу моделі, до якого можна зробити посилання в спрощеному режимі. У регулярних пасажирських службах перевізник обробляє модельний запис за розкладом. Авіаперевізник гарантує, що у разі збереження спрощеного запису водій також має модельний запис, до якого спрощена оповіщення відноситься. У спрощеному записі водій транспортного засобу вказує на відхилення фактичної транспортної потужності від моделі.
(8) Перевірка буде позначено на записі транспортного засобу і, у разі видалення облікового аркуша з реєстраційного обладнання, на якому записується лист.
1) Указ Міністерства транспорту No 102 / 1995 Coll., про затвердження технічних компетентностей та технічних умов дорожнього руху, як змінено.
2) Указ Міністра закордонних справ No 108/ 1976 р., про Європейську угоду про роботу транспортних станцій в Міжнародному автомобільному транспорті (АЕЦР), як змінено.
2. після пункту 1, вводяться наступні розділи 1а і 1б:
„§ 1a
(ст. 3 (2) Закону)
(1) У сервісі таксі запис роботи транспортного засобу здійснюється автоматичним друком вмісту лічильників сум і метрового сховища. Оператор таксі проводить щоденне та щомісячне закриття таксі для цілей органів перевірки, подають їх до органів влади на вимогу і періодично встановлюють їх протягом п'яти років.
(2) Запис на роботу транспортного засобу в службі таксі означає щоденне закриття, до якого належить:
(а) назву оператора таксі;
(b) дата - дата, від якої додається добовий термін;
(c) постійне місце проживання або зареєстрований офіс оператора таксі;
(d) номер реєстрації транспортного засобу,
(e) реєстраційний номер транспортного засобу;
(f) серійний номер накопичувача;
(г) серійний номер таксі,
(h) ім’я водія або його персонального номера, якщо призначено оператором таксі;
(i) підпис водія;
(j) сума кілометрів, що пролітають в сервіс таксі з останнього щоденного відключення;
(k) сума пробігу, оплачується в сервісі таксі з останнього щоденного відключення;
(l) загальний дохід тарифу з останнього щоденного закриття;
(м) сума приватних кілометрів трафіку з останнього щоденного закриття;
(n) загальна кількість поїздок, сплачених з останнього щоденного закриття.
(3) Щомісячне закриття містить інформацію, зазначену в пункті 2 в сукупності за місяць.
(4) Дані про часи водіння та дорожні канікули надаються водієм служби таксі в номерному аркуші.
§ 1b
(до статті 3 (1) Закону)
(1) Національний автомобільний транспорт
(а) транспортні засоби, призначені для перевезення вантажів, маса яких не перевищує 3,5 тонн або загальної маси 6 тонн;
(b) пасажирські транспортні засоби, які, відповідно до їх типу будівництва та їх обладнання, призначені для перевезення не більше дев'яти осіб, включаючи водія;
(c) транспортні засоби, що використовуються для перевезення пасажирів в регулярних сервісах, якщо довжина будь-яких з'єднань не перевищує 50 км;
(d) транспортні засоби з максимальною допустимою швидкістю не більше 30 км.год-1;
(e) транспортні засоби, що використовуються або контролюються цивільною обороною та пожежною бригадою;
(f) транспортні засоби, що використовуються для спеціальних цілей, для технічного обслуговування та ремонту каналізаційних мереж, води, газу та розподілу електроенергії, технічного обслуговування доріг та контролю, транспорту та утилізації відходів, телеграфу та телефонних послуг, транспорту пошти, радіо та телевізійного мовлення та виявлення радіо та телевізійних передавачів та ресиверів,
(г) транспортні засоби, що використовуються в виняткових обставинах або в рятувальних операціях;
(h) спеціалізовані транспортні засоби, що використовуються для медичних цілей;
(i) транспортні засоби, що транспортують цирк та карнавал;
(j) спецтехніка;
(k) транспортні засоби, що використовуються в автомобільних випробуваннях для розробки, ремонту або технічного обслуговування і нових або перебудованих транспортних засобів, які ще не були введені в експлуатацію;
(l) транспортні засоби, що використовуються для збору молока або харчування на регулярних маршрутах
Авіаперевізник забезпечує дотримання часу водіння, перерв безпеки та строків відпочинку, передбачених пунктами 2 до 6 в організації роботи водія.
(2) Загальний час водіння між двома щоденними періодами відпочинку або між одним щоденним відпочинком і одним щотижневим відпочинком не перевищує 10 годин. Тривалість провадження вважається тривалістю провадження, в т. ч. переривання провадження менше 10 хв.
(3) Загальний час водіння не повинна перевищувати 100 годин за два тижні поспіль.
(4) За 24 години водій повинен відпочивати принаймні вісім годин поспіль. Решта може бути нарахована в двох окремих частинах протягом 24 годин, одна з яких повинна тривати не менше шести годин поспіль, не більше ніж двічі на тиждень календаря. У цьому випадку мінімальний період відпочинку буде продовжено до 10 годин.
(5) У міському автобусному транспорті водій повинен мати перерву безпеки не менше 30 хвилин після чотирьох годин водіння. Ця перерва безпеки може бути замінена принаймні на 10 хвилин, які будуть на 30 хвилин. У національному дорожньому транспорті, здійсненому іншими транспортними засобами, зазначеними в пункті 1, водій повинен мати перерву безпеки, передбачені спеціальним регулюванням. 3а)
(6) Безперервний щотижневий відпочинок для водія надається в спеціальному положенні. 3b)
3а) Указ Чеського офісу з безпеки праці та Чеського гірничого офісу No 213 / 1991 Кол., з питань безпеки праці та технічного обладнання в експлуатації, технічного обслуговування та ремонту транспортних засобів.
3b) § 92 Акту No 65 / 1965 Ко., Трудовий кодекс, як змінено. Указ No 108 / 1994 Coll., запровадження Кодексу про працю та деяких інших законів.
3. у статті 3 (а), наступні слова будуть вставлятися після слова "сюжет": "смерть число".
4. У статті 4 (а), наступні слова вставляються після слова "сюрма ':", номер народження'.
5. У статті 4 (б), наступні будуть вставлені після слів «трейдове ім'я:
6. У другому вирокі статті 5 (1), наступні слова вставляються після того, як слова «або пневматичні» або інші швидко знімні».
7. У останню вироку статті 5 (1) слова «зробимо в листах не менше 30 мм «замінити» і легке з висотою літер не менше 30 мм».
8. Стаття 5 додається до пункту 4:
"(4) Якщо комерційне найменування регулярного пасажирського перевізника не так само, як і комерційне ім'я власника ліцензії для цього запланованого автобусного обслуговування або концесії для короткострокового замінного транспорту, буде достатнім, якщо крім маркування, зазначених в пунктах 1 і 2, транспортний засіб позначений крім комерційної назви власника або концесії на знімному столі, розміщеному за правою стороною скла транспортного засобу. Останній вирок абзацу 1 застосовується до виконання напису.
9. У статті 6 (1) слово «повіді» вставляється після слів».
(10) Параграф 6 (2) додається наступним чином:
"(c) інших офіційних доказів завершення комплексного дослідження в загальноосвітній або вищій професійній школі, яка згідно з сертифікатом Міністерства освіти, молоді та спорту, відповідає вимогам професійної компетентності в п. 1."
11. в статті 7 (2), наступні слова будуть вставлятися після слів "тест складається": "у чеській мові".
12.
Сервіс "Таксі"
(ст. 21 (3) Закону)
§ 14
(1) Таксі транспортні засоби, протягом усього періоду включення в реєстр таксі назовні верхньої частини двох вхідних дверей, вносять такі маркування у верхній частині замовлення, що не буде магнітно або інакше швидко знімається:
(а) міжмітентний чорний і білий ремінь, що включає в себе по черзі прямокутники 90 х 50 мм, довший бічний прямокутник, що знаходиться горизонтально і відстань від нижнього краю бічних вікон, не повинна перевищувати 100 мм, ремінь почнеться на передній край передніх дверей і закінчуються на задній край задніх дверей;
(b) реєстраційний номер транспортного засобу з висотою листа не менше 90 мм;
(c) по назві бізнесу.
Розмітка, що зазначена в точках (b) і (c) буде чітко видно, на відміну від фонового кольору.
(2) Верхня половина за межами двох вхідних дверей включає інформацію про поточну цінову пропозицію на транспортну службу в муніципалітеті, в якій пропонується транспортне обслуговування. Параграф 1 застосовується мутатис мутанди до вкладення цінової інформації.
(3) Для визначення реєстраційного номера транспортного засобу таксі або його видалення з реєстру:
(а) реєстраційний номер фіксується оператором сервісу для кожного конкретного транспортного засобу, який використовується для роботи служби таксі, компетентним відповідно до місця видачі концесії. Оператор таксі негайно спілкується в письмовій формі реєстраційного номера транспортного засобу, визначеного всім іншим транспортним органам, в межах яких територіальна компетентність має право працювати на обслуговування таксі,
(б) транспортний орган встановлює реєстраційний номер оператора таксі на підставі письмового зв’язку наміру використовувати конкретний транспортний засіб в виконанні таксі. У зв'язку з тим, що вказана комерційна назва оператора таксі, його ідентифікаційний номер та місце проживання або постійне місце проживання, копія концесійної замітки та реєстраційного номера (номер реєстрації, тип, рік виготовлення, колір),
(c) авіаперевізник гарантує, що водій транспортного засобу надає докази розміщення реєстраційного номера, що транспортний засіб належним чином зареєстрований компетентним органом з метою здійснення експлуатації послуги таксі;
(d) місцевий компетентний транспортний офіс видає реєстраційний номер не пізніше ніж за сім днів з дати, на яку він отримав заяву, що містить всю необхідну інформацію;
(e) будь-які зміни, пов’язані з транспортним засобом, для якого було встановлено реєстраційний номер, оператор таксі не повідомляє компетентного органу служби таксі не пізніше 15 календарних днів після їх формування;
(f) транспортний офіс, який видав реєстраційний номер служби таксі, видаліть цей реєстраційний номер з реєстру на підставі повідомлення оператором таксі, його намір тимчасово або назавжди зупинити роботу служби таксі, на підставі зв'язку з місцевим компетентним комерційним офісом, який його оператор був скасований або підвішений концесією, що здійснює здійснення таксі. Транспортний орган інформувати оператор таксі, який негайно вилучить з цього транспортного засобу всі маркування та обладнання, зазначене для транспортного засобу.
(4) Відсутність написів або позначень, крім тих, які призначають цим Положенням, допускаються назовні вхідних дверей транспортного засобу.
13. У розділі 14a вставляється після розділу 14:
„§ 14a
(1) Оператор таксі гарантує, що водій має, у виконанні служби таксі, його дійсна ліцензія водія на борт автомобіля, перед правою передньою пасажирською сидією, не вкритою і чітко нижчою. Місцева компетентна транспортна влада видає оператору таксі, направляючи водій, після того, як водієві зв’язалися з встановленими умовами. У додатку 4, яка входить до цієї постанови.
(2) Оператор таксі виконає право водія до транспортного офісу,
(а) яка перестала працювати сервісом таксі для авіаперевізника або перестала дотримуватися встановлених умов;
(b) якщо термін дії ліцензії закінчується,
(c) де було вилучено концесію таксі або призупинено оператором таксі;
(d) якщо оператор таксі припинив роботу такої торгівлі. "
14.
„§ 15
(1) Кабовий транспортний засіб обладнаний жовтою покрівельною лампою позначений "ТАКСІ" на передній і задній частині транспортного засобу, закріплений на дах або несучий елемент (перекладний промінь, консоль) на даху автомобіля і поміщається перпендикулярно поздовжньої осі. Магнітний, пневматичний або інший швидко знімний кріплення покрівельної лампи до даху транспортного засобу або до опорного елемента на даху транспортного засобу не допускається.
(2) Оператор таксі забезпечить, що водій транспортного засобу, розташований за межами зазначеної касової станції, якщо він пропонує транспортне обслуговування, таксіметр в "ФРЕ" об'єктивне положення і літій-світильник, і що водій транспортного засобу, при виконанні транспортного сервісу, використовує таксіметр відповідно до конкретного регулювання. (c)
(3) Оператор таксі забезпечує, що таксі, розташований в транспортному засобі, перевіряється і ущільнюється весь дисплей, вільно видно з позиції пасажира на передній частині сидіння і з задніх місць транспортного засобу.
(4) Оператор таксі гарантує, що в той час служба таксі працює з ним, служба таксі зберігається в "Послугі та реєстраційній книзі таксіметра" з урахуванням всіх записів вводів до таксі, станів встановлених тарифів та сертифікату таксі або засвідченої копії.
(5) Оператор таксі гарантує, що водій транспортного засобу не виконує або пропонує транспортні послуги, а при русі за кордон, знімати або накрити дахову лампу з опалювальною кришкою, встановленою механічно на покрівельних лампах.
3c) Акт No 634 / 1992 Кол., про захист споживачів, як змінено. -
15. в статті 16 (1) (а), наступні слова додаються в кінці: «збереження добових записаних значень руху транспортного засобу не менше п'яти років»,
16. у статті 16 (1) (б), слова "або відповідного документа" будуть видалені.
17. Параграф 16 (1) (c), в тому числі примітка 4a, читати далі:
"(c) інформація про повну цінову пропозицію за виконання транспортних послуг, в тому числі всі запропоновані тарифи, в тому числі умови їх використання, що вказують на всі підпункти яких складається тариф. Підпункт може бути початковою ставкою в CZK, значення швидкості на відстань в CZK (CZK / км), значення швидкості очікування в CZK (CZK / хв), значення надбавки в CZK, якщо це дозволено спеціальними регламентами, 4a) або іншим суб-item, вибраним транспортним оператором. Одержаний тариф - це поєднання підпунктів; отриманий курс надається в цінній інформації за номером, під якою він зберігається в блокі зберігання таксі. Інформація про ціну буде розміщена у транспортному забезпеченні перед правим переднім сидінням у виді пасажира. Інформація має бути чітко нижчою, у столичних літерах не менше 5 мм, високе в чорному кольорі.
(4а) Призначення Міністерства фінансів No 01 / 98 від 4 грудня 1997 року видача списку товарів з регульованими цінами, опублікованими в прайс-листі Міністерства фінансів Чеської Республіки 12 грудня 1997 року. "
18. Стаття 16 (2) читати далі:
"(2) Інформація, розміщена на дверях транспортного засобу таксі, зазначеного в пункті 14 (2), включає в себе поточну цінову пропозицію для транспортних послуг на території муніципалітету, в якій пропонується транспортне обслуговування і включає всі підпункти, з яких складається отриманий курс. Підпункт може бути початковою ставкою в CZK, значення швидкості на відстань в CZK (CZK / км), значення швидкості очікування в CZK (CZK / хв), значення надбавки в CZK, якщо це дозволено спеціальними регламентами, 4a) або іншим суб-item, вибраним транспортним оператором. Кількість, за якою зберігається відповідна норма в блокі зберігання таксі, зазначена у верхньому правому куті ціни. Інформація про ціну повинна бути чітко нижчою, виготовлена в чорному кольорі на білому фоні літерами не менше 20 мм.
19. Параграф 16 додається до пункту 3:
"(3) Оператор таксі гарантує, що тільки транспортні засоби повністю обладнані та позначені в призначеному порядку використовуються для роботи служби таксі. -;
20. Стаття 17 (1) додається наступним чином:
"(1) Оператор таксі гарантує, що, як тільки платна подорож завершена, водій переключає таксіметр на операційну позицію" NUCLEAR ". Сума оплати за виконання транспортної послуги визначається виключно даними, що виводяться з відображення таксі, після закінчення подорожі. Оператор таксі забезпечить, що водій видає квитанцію після оплати квитка. Висновок платежу є виключно вихід з принтера лічильника, ручним доповненням додаткової інформації, що надається цим Регламентом. Таксімметр повинен бути встановлений на безпосередній автоматичний друк платіжного документа квитка при переключенні тарифу на КПВВВ.
Параграф 17 is renumbered абзац 2.
21.
«(б) найменування підприємства, зареєстроване представництво або постійне проживання оператора таксі;
(h) всі підпункти, на яких складається отриманий курс;
22. § 22 випущено.
23. у пункті 23 (1) вилучено слова «для перевезення товарів».
24. в пункті 23 (3) (а), наступні слова додаються в кінці: "або дозволу на розділ 7 Акту".
25. У статті 23 (3) (c), в кінці додаються наступні слова: "або доказ оплати за аванс на дорожній податок",
Стаття 25 (3) (f) читати далі:
"(f) управляється транспортними засобами, які відповідають вимогам, викладеним у визначених нормативно-правових актах та міжнародними угодами з точки зору захисту навколишнього середовища та безпеки експлуатації;"
27. Параграф 25 додається до пункту 4:
"(4) Присвоєно дозвіл на в'їзд до перевізника."
28. У статті 26 (3) вводиться наступний після того, як слова «перевізник припускає»:» не пізніше 10-го робочого дня місяця після закінчення кварталу.
(29) Параграф 26 (5) і (6) додаються наступним чином:
"(5) Місце випуску має право включати в витрати, пов'язані з виділенням дозволу на в'їзд:
(а) прямі витрати, пов’язані з виділенням іноземних дозволів на в’їзд, включаючи витрати на підготовку та друк документів та витрати на здійснення та передачі іноземних дозвільних документів між Чехією та іншими державами;
(b) непрямі витрати, пов’язані з операційними та адміністративними накладами та розумними витратами для подальшого розвитку системи виділення.
(6) Витрати, пов’язані з виділенням іноземних дозволів на в’їзд, повинні бути бюджетними для кожного типу дозволу на в’їзд в іноземній валюті залежно від кількості дозвільних документів, що розповсюджуються. Плата, встановлена, оплачується перевізниками, до яких виділяється дозвіл на іноземний в’їзд, з їх питання.
30.
„§ 27
(1) Перевізники, які використовували фальсифікований, незаконно модифікований дозвіл на іноземний в’їзд або копію якого не було виділено їм або які багаторазово порушують міжурядові угоди у сфері автомобільного транспорту, не повинні бути надані подальшу дозвільну документацію, що підтверджує в’їзд в компетентну державу в наступний період розподілу.
(2) пункту 24, 25 та 26 не поширюються на міжнародний пасажирський транспорт.
31. Додаток 1 замінює новий Додаток 1.
32. Додаток 3 замінює новий Додаток 3.
33. У тексті Указу "Міністерство транспорту" замінено Міністерством транспорту і зв'язку".
Čl. II
Перехідні положення
(1) Станом на 1 січня 1999 р. Указ Міністерства внутрішніх справ Чехської Соціалістичної Республіки - Адміністрування транспорту No SD / 33- 1908 / 75 на визначення робочого часу дорожньо-транспортних водіїв (зареєстровано в кількості 33 / 1975 Coll.), як змінено Указом No SD / 33- 2831 / 77 (зареєстровано в кількості 2 / 1978 Coll.), не поширюється на автомобільний транспорт.
(2) У національному дорожньому транспорті здійснювалися транспортні засоби, які використовуються для перевезення пасажирів в регулярних сервісах, якщо довжина будь-якого з підключень не перевищує 50 км, процедура, встановлена в пункті 1б повинна дотримуватися тільки з 1 січня 1999 року. До 31 грудня 1998 року регулюється певними правилами. 8 років
Čl. III
Остаточне положення
Цей Указ діє з 1 квітня 1998 р.
Міністр:
Проф. Внутр. Муси, CSc.

Příloha č. 1

Додаток No 1 до Указу No 48/ 1998 Coll.
Визначення тестових дисциплін, з яких продемонстровано знання та визначення шкіл, свідоцтво про державну або аспірантуру або інших офіційних доказів припинення повної середньої школи або вищої професійної школи замінює компетентність
Název předmětuŠkoly, jejichž vysvědčení o státní nebo maturitní zkoušce nebo jiný úřední doklad o ukončení uceleného studia ve střední škole nebo vyšší odborné škole dokládá odbornou způsobilost
1. Obchodněprávní vztahy a pracovněprávní vztahyPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní a ekonomické a střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
2. Silniční doprava a mezinárodní smlouvy s ní souvisejícíPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
3. Ceny, daně, daňové řízení, poplatky, pojištění a celní řízeníPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
4. Technická základnaStrojní fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní, střední a vyšší odborné dopravní školy, střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol
5. Bezpečnost práce a technických zařízení při provozu, údržbě a opravách vozidelPrávnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty strojní, dopravní, ekonomické a báňské, střední a vyšší odborné dopravní školy a střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol

Příloha č. 3

Додаток No3 до Указу No 48/ 1998 Coll.
Перелік небезпечних вантажів, які можуть перевозитися тільки для авторизації.
TřídaČísliceUN*) čísloPojmenování látky nebo předmětuMnožství látky (kg)
120160Prach bezdýmný1000
0474Výbušné látky, j. n.1000
40004Pikran amonný, suchý nebo s méně než 10 % hm. vody1000
0027Černý prach zrněný nebo v moučném stavu1000
0072Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), navlhčený s nejméně 15 % hm. vody1000
0076Dinitrofenol, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0078Dinitroresorcin, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0079Hexanitrodifenylamin (dipikrylamin), (hexyl)1000
0118Hexolit (hexotol), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0147Nitromočovina1000
0150Pentaerythrittetranitrat (PETN), navlhčený, s nejméně 25 % vody nebo pentaerythrittetranitrat (PETN), znecitlivěný, s nejméně 15 % hm. flegmatizačního prostředku1000
0151Pentolit, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0153Trinitroanilin (pikramid)1000
0154Trinitrofenol (kyselina pikrová), suchý nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0155Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid)1000
0207Tetranitroanilin1000
0208Trinitrofenylmethylnitramin (tetryl)1000
0209Trinitrotoluen (TNT), suchý, nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0213Trinitroanisol1000
0214Trinitrobenzen, suchý nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0215Kyselina trinitrobenzoová, suchá nebo s méně než 30 % hm. vody1000
0216Trinitrometakresol1000
0217Trinitronaftalen1000
0218Trinitrofenetol1000
0219Trinitroresorcin (kyselina styfnová), suchý nebo s méně než 20 % hm. vody nebo směsi alkoholu a vody1000
0226Cyklotetramethylentetranitramin (HMX), (oktogen), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
0282Nitroguanidin (pikrit), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody1000
03855-nitrobenzotriazol1000
0386Kyselina trinitrobenzensulfonová1000
0387Trinitrofluorenon1000
0388Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem nebo hexanitrostilbenem1000
0389Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem a hexanitrostilbenem1000
0392Hexanitrostilben1000
0394Trinitroresorcin (kyselina styfnová), navlhčený, s nejméně 20 % hm. vody (nebo směsi alkohol/voda)1000
0401Sirník dipikrylu, suchý nebo navlhčený, s méně než 10 % hm. vody1000
140411Pentaerythrittetranitrat (PETN) s nejméně 7 % hm. vosku1000
0475Výbušné látky, j. n.1000
0483Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), znecitlivěný1000
0484Cyklotetramethylentetranitramin (oktogen), (HMX), znecitlivěný1000
80476Výbušné látky, j. n.1000
110357Výbušné látky, j. n.1000
480482Výbušné látky, velmi necitlivé (látky EVI), j. n.1000
21F1962Ethylen, stlačený1000
1TOC1045Fluor, stlačený1000
2F10101,2-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien a uhlovodíky, směsi inhibitované1000
1011Butan6000
1012Buteny, směs nebo 1-buten nebo trans-2-buten nebo cis-2-buten6000
1027Cyklopropan6000
10301,1-difluorethan (chladicí plyn R 152 a)1000
1032Dimethylamin, bezvodý1000
1033Dimethylether1000
1035Ethan1000
1036Ethylamin1000
1037Ethylchlorid1000
1041Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 9 %, ale méně než 87 % ethylenoxidu1000
1055Isobuten6000
1060Methylacetylen a propadien, směs stabilizovaná1000
1061Methylamin, bezvodý1000
1063Methylchlorid (chladicí plyn R 40)1000
1077Propylen6000
1083Trimethylamin, bezvodý1000
1085Vinylbromid, bezvodý1000
1086Vinylchlorid inhibitovaný nebo vinylchlorid, stabilizovaný1000
1087Vinylmethylether, inhibitovaný1000
1860Vinylfluorid, inhibitovaný1000
1912Methylchlorid a methylenchlorid, směs1000
19591,1-difluorethylen (chladicí plyn R 1132 a)1000
1965Plynný uhlovodík, směs, zkapalněná j. n. (směs A, A0, A1, B, C)6000
1969Isobutan6000
1978Propan6000
20351,1,1-trifluorethan (chladicí plyn R 143 a)6000
25171-chlor-1,1-difluorethan, (chladicí plyn R 142 b)1000
2T1062Methylbromid1000
1581Chlorpikrin a methylbromid, směs1000
1582Chlorpikrin a methylchlorid, směs1000
22TF1040Ethylenoxid čistý nebo ethylenoxid s dusíkem až do celkového tlaku 1 MPa při 50°C1000
1053Sirovodík1000
1064Methylmerkaptan1000
1082Trifluorchlorethylen, inhibitovaný1000
3300Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 87 % ethylenoxidu1000
3160Zkapalněný plyn, jedovatý, hořlavý, j. n.1000
2TC1005Čpavek (amoniak), bezvodý1000
1017Chlor1000
1048Bromovodík, bezvodý1000
1050Chlorovodík, bezvodý1000
1076Fosgen1000
1079Oxid siřičitý1000
1741Chlorid boritý1000
2TOC1067Oxid dusičitý1000
3F1038Ethylen, zchlazený, kapalný1000
1961Ethan, zchlazený, kapalný1000
1966Vodík, zchlazený, kapalný1000
1972Methan, zchlazený, kapalný nebo zemní plyn, zchlazený, kapalný, s vysokým obsahem methanu1000
3138Ethylen, acetylen a propylen, směs zchlazená, kapalná, obsahující nejméně 71,5 % ethylenu s nejvýše 22,5 % acetylenu a nejvýše 6 % propylenu1000
3312Plyn, zchlazený, kapalný, hořlavý, j. n.1000
311a)1093Akrylonitryl, stabilizovaný1000
3079Methakrylonitryl, stabilizovaný1000
121921Propilenimin, stabilizovaný1000
16a)1099Allylbromid1000
1100Allylchlorid1000
18a)1131Sirouhlík1000
4.1Samovolně se rozkládající látky podle bodu 2401 ADR1000
4.231a)Samozápalné alkyly a aryly kovů1000
32a)Ostatní samozápalné organokovové sloučeniny1000
33a)3203Pyroforní organokovová sloučenina j. n.1000
4.33a)Organokovové sloučeniny a jejich roztoky1000
5.11a)2015Peroxid vodíku, stabilizovaný nebo peroxid vodíku, vodné roztoky, stabilizované s více než 60 % peroxidu vodíku1000
2a)1510Tetranitromethan1000
3a)1873Kyselina chloristá ve vodném roztoku s více než 50 % hm., ale nejvýše 72 % hm. kyseliny1000
51745Fluorid bromičný1000
1746Fluorid bromitý1000
5.2Organické peroxidy vyžadující řízení teploty podle bodu 2551 ADR1000
6.121613Kyanovodík, vodný roztok (kyselina kyanovodíková) s nejvýše 20 % kyanovodíku1000
31259Tetrakarbonyl niklu1000
1994Pentakarbonyl železa1000
41185Ethylenimin, stabilizovaný1000
7a)23821,2-dimethyladrazin, (symetrický dimethyladrazin)1000
2334Allylamin1000
8a)1092Akrolein1000
1098Allylalkohol1000
2606Tetramethoxysilan (methylorthosilikát)1000
10a)1182Ethylchlorkarbonát (ethylchlorformiát)1000
1238Methylchlorkarbonát (methylchlorformiát)1000
12a)1541Acetonkyanhydrin, stabilizovaný1000
16a)1135Ethylenchlorhydrin1000
2558Epibromhydrin1000
17a)1580Chlorpikrin1000
1670Trichlormethansulfenylchlorid1000
1672Fenyliminofosgen1000
1694Brombenzylkyanid1000
20a)2337Thiofenol1000
27a)1595Dimethylsulfát1000
28a)1722Allylchlorformiát1000
31a)1649Antidetonační směs pro motorové palivo1000
41a)1935Kyanid, roztok, j. n.1000
51a)1553Kyselina tetraoxoarseničná1000
1560Chlorid arsenitý1000
1556Sloučenina arsenu, kapalná, j. n.1000
71a)3018Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté1000
72a)3017Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté, hořlavé, s bodem vzplanutí do 23°C1000
81a)1829Oxid sírový, stabilizovaný1000
61052Fluorovodík, bezvodý1000
1790Kyselina fluorovodíková s více než 85 % fluorovodíku1000
7a)1790Kyselina fluorovodíková s více než 60 %, ale nejvýše s 85 % fluorovodíku1000
8a)1777Kyselina fluorosulfonová1000
141744Brom nebo brom, roztoky1000
32a)2699Kyselina trifluorooctová1000
64a)1739Benzylchlorformiát1000

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства транспорту і зв'язку No 48 / 1998 Coll., поправки та доповнення Указ Міністерства транспорту No 187 / 1994 Coll., запровадження Акту транспортного засобу
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення27.03.1998
Чинний від01.04.1998
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду