Erlass des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation Nr. 48 / 1998 Coll.
Erlass des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation zur Änderung und Ergänzung des Erlasses des Ministeriums für Verkehr Nr. 187 / 1994
Gültig
In Kraft seit 01.04.1998
Zobrazeno prvních 200 z celkem 209 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
ANHANG
ERKLÄRUNG
Ministerium für Verkehr und Kommunikation
vom 13. März 1998
zur Änderung und Ergänzung des Dekrets Nr. 187/1994 Slg., Umsetzung des Straßenverkehrsgesetzes
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation sieht gemäß § 41 Abs. 1 des Gesetzes Nr. 111/1994 Slg., on Road Transport, geändert durch Gesetz Nr. 304 / 1997 Slg.:
Verordnung des Verkehrsministeriums Nr. 187/1994, Slg., zur Umsetzung des Straßenverkehrsgesetzes, wird wie folgt geändert:
1. Artikel 1 einschließlich Titel und Anmerkungen 1) und 2) lautet wie folgt:
Mittel zum Aufzeichnen des Betriebs des Fahrzeugs
(Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes)
(1) Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass der Fahrzeugführer den Betrieb des Fahrzeugs unter seiner Kontrolle kontinuierlich erfasst und dass diese Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs an Bord des Fahrzeugs gehalten wird, sofern nichts anderes bestimmt ist.
(2) Ist das Fahrzeug mit einem Tachographen oder einer anderen Aufzeichnungseinrichtung ausgestattet, die den in einer bestimmten Regelung festgelegten Anforderungen entspricht und sich aus dem Europa-Abkommen über die Arbeit von Fahrzeugtypen im Internationalen Straßenverkehr (1), (2) ergibt, ist der Austritt aus dieser Aufzeichnungseinrichtung in den Fahrzeug-Verkehrsdatensatz einbezogen, wenn der Fahrzeug-Verkehrsdatensatz für dieses Fahrzeug vorgeschrieben ist. Der Luftfahrtunternehmer muss ihn für die gleiche Zeit wie der Fahrzeugdatensatz behalten.
(3) Bei Fahrzeugen, die mit einem Fahrtenschreiber oder anderen Aufzeichnungsgeräten ausgerüstet sind, sind die Fahrzeit-, Sicherheits- und Ruhezeiten nur durch den Austritt dieser Geräte zu halten. In anderen Fällen muss der Träger sicherstellen, dass der Fahrer des Fahrzeugs diese Informationen im Fahrzeugdatensatz hält.
(4) Der Luftfahrtunternehmer hat die Besatzung eines Frachtfahrzeugs auszurüsten, das nicht erforderlich ist, um eine Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs mit Nachweisen über die Art der Ladung und die Beziehung des Frachtführers zur Ladung zu halten, um festzustellen, ob der Transport für den eigenen oder ausländischen Gebrauch ist. Dieses Dokument wird vom Luftfahrtunternehmen zur gleichen Zeit wie der Fahrzeugdatensatz aufbewahrt.
(5) Ein Träger, der mehr als ein Fahrzeug betreibt, für das er eine Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs halten muss, muss eine Aufzeichnung dieser Aufzeichnungen halten.
(6) Bei der Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs, das vor Beginn der Transportleistung vom Träger unterzeichnet werden muss, muss der Fahrer des Fahrzeugs die folgenden Informationen angeben, es sei denn, er wird vorab vorgedruckt oder fertiggestellt:
a) die Registrierungsnummer des Fahrzeugverkehrsdatensatzes;
b) den Handelsnamen des Trägers;
c) Registrierungsnummer der Fahrzeugregistrierungsnummer oder im städtischen Busverkehr;
(d) Typlinie im Güterverkehr, Personenverkehr Typ oder Fahrzeugkategorie, 1)
e) Name und Nachname der Fahrer des Fahrzeugs,
f) Datum, Ort und Uhrzeit des Beginns und Endes der täglichen oder mehrtägigen Transportkapazität;
(g) der Zustand des Kilometerzählers bei der Abreise und bei der Ankunft;
(h) die Art der Fracht im Güterverkehr;
i) Einzelheiten der Fahrzeit, der Sicherheitspausen und der Ruhezeiten für den Fahrer, es sei denn, der Fahrplan oder der Modellrekord ist festgelegt;
(j) den Frachtverkehrsunternehmer;
(k) gegebenenfalls zusätzliche Informationen, wie sie vom Träger benötigt werden.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass der Fahrer nach Beendigung der Transportleistung eine Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs unterschreibt. Werden die in diesem Absatz vorgesehenen Daten am Ausgang des Fahrtenschreibers oder anderer Aufzeichnungsgeräte erfasst, so müssen diese nicht gleichzeitig im Fahrzeugdatensatz gemeldet werden.
(7) Im regelmäßigen Personen- und Güterverkehr kann der Träger einen vereinfachten Überblick über den Betrieb des Fahrzeugs behalten. Voraussetzung für eine vereinfachte Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs ist die Bearbeitung eines Modellsatzes, auf den in der vereinfachten Aufzeichnung Bezug genommen werden kann. In regelmäßigen Fahrgastdiensten verarbeitet der Luftfahrtunternehmer nach dem Fahrplan einen Musterrekord. Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass der Fahrer bei einer vereinfachten Aufzeichnung auch einen Modellsatz aufweist, auf den die vereinfachte Ausschreibung verweist. In der vereinfachten Aufzeichnung muss der Fahrer des Fahrzeugs die Abweichungen der tatsächlichen Transportleistung von der Musteraufzeichnung angeben.
(8) Die Inspektion ist auf dem Fahrzeugdatensatz und bei der Entnahme des Datenblatts aus der Aufzeichnungseinrichtung auf diesem Datenblatt zu kennzeichnen.
1) Verordnung des Verkehrsministeriums Nr. 102/1995 Slg. über die Genehmigung der technischen Kompetenz und technischen Bedingungen des Straßenverkehrs in der geänderten Fassung.
2. Dekret des Außenministers Nr. 108/1976 Slg. über das Europäische Abkommen über die Arbeit der Fahrzeuge im Internationalen Straßenverkehr (AETR), geändert.
2. nach Absatz 1 werden folgende Abschnitte 1a und 1b eingefügt:
(Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes)
(1) Im Taxidienst erfolgt die Erfassung des Betriebs des Fahrzeugs durch automatisches Bedrucken des Inhalts der Summenzähler und der Zählerspeichereinheit. Der Fahrer von Taxis beschafft für die Zwecke der Kontrollbehörden tägliche und monatliche Taxameterverschlüsse, legt sie diesen Behörden auf Verlangen vor und richtet sie für fünf Jahre periodisch ein.
(2) Eine Aufzeichnung des Betriebs des Fahrzeugs in einem Taxidienst bedeutet eine tägliche Schließung, die Folgendes umfassen muss:
a) den Geschäftsnamen des Taxibetreibers;
b) das Datum - das Datum, ab dem die Tagesfrist zu erstellen ist;
c) Dauerhafter Wohnsitz oder Sitz des Taxiunternehmers;
d) Fahrzeugregistrierungsnummer,
e) die Registrierungsnummer des Fahrzeugs;
f) die Seriennummer der Speichereinheit;
(g) Taximeter Seriennummer,
(h) den Namen des Fahrers oder seine persönliche Nummer, wenn vom Taxibetreiber zugewiesen;
(i) die Unterschrift des Fahrers;
(j) die Summe der Kilometer, die im Taxidienst seit dem letzten Tagesabbruch gereist sind;
(k) die Summe der Kilometer, die seit dem letzten Tagesabbruch im Taxidienst bezahlt wird;
(l) den Gesamtumsatz des Tarifs seit dem letzten Tagesabschluss;
(m) die Summe der privaten Verkehrskilometer seit der letzten täglichen Schließung;
(n) die Gesamtzahl der Reisen, die seit der letzten täglichen Schließung bezahlt wurden.
(3) Die monatliche Schließung enthält die Angaben gemäß Absatz 2 insgesamt für den betreffenden Monat.
(4) Daten über Fahrzeiten und Sicherheitsunterbrechungen werden vom Fahrer des Taxidienstes in einem nummerierten Blatt bereitgestellt.
(gemäß Artikel 3 Absatz 1 des Gesetzes)
(1) Nationaler Straßenverkehr
a) Fahrzeuge, die für die Beförderung von Waren bestimmt sind, deren Masse 3,5 Tonnen oder eine Gesamtmasse von 6 Tonnen nicht überschreitet;
b) Personenkraftwagen, die nach ihrer Bauart und ihrer Ausstattung für die Beförderung von höchstens neun Personen, einschließlich des Fahrers, bestimmt sind;
c) Fahrzeuge, die für die Beförderung von Fahrgästen in regelmäßigen Diensten verwendet werden, wenn die Länge einer Verbindung 50 km nicht überschreitet;
d) Fahrzeuge mit einer zulässigen Höchstgeschwindigkeit von 30 km.h-1;
e) von zivilen Verteidigungs- und Feuerwehrfahrzeugen verwendete oder kontrollierte Fahrzeuge;
f) Fahrzeuge, die für besondere Zwecke verwendet werden, für die Instandhaltung und Reparatur von Kanalnetzen, Wasser-, Gas- und Stromverteilung, Straßenwartung und -kontrolle, den Transport und die Entsorgung von Abfall-, Telegrafen- und Telefondiensten, den Transport von Post-, Rundfunk- und Fernsehsendungen sowie den Nachweis von Rundfunk- und Fernsehsendern und -empfängern,
g) Fahrzeuge, die unter außergewöhnlichen Umständen oder im Rettungsbetrieb eingesetzt werden;
(h) für medizinische Zwecke verwendete Spezialfahrzeuge;
— Fahrzeuge, die Zirkus und Fasching transportieren;
(j) spezielle Notfahrzeuge;
(k) Fahrzeuge, die in Fahrversuchen für Entwicklungs-, Reparatur- oder Instandhaltungszwecke und neue oder wiederaufgebaute Fahrzeuge eingesetzt werden, die noch nicht in Betrieb genommen wurden;
(l) Fahrzeuge, die zur Milcherhebung oder zur Lebensmittelversorgung auf regelmäßigen Wegen verwendet werden
der Träger gewährleistet die Einhaltung der Fahrzeit, der Sicherheitspausen und der Ruhezeiten gemäß den Absätzen 2 bis 6 bei der Organisation der Arbeit des Fahrers.
(2) Die Gesamtfahrzeit zwischen zwei täglichen Ruhezeiten oder zwischen einer täglichen Ruhe und einer wöchentlichen Ruhe darf 10 Stunden nicht überschreiten. Die Dauer des Verfahrens gilt als die Dauer des Verfahrens, einschließlich der Unterbrechung des Verfahrens für weniger als 10 Minuten.
(3) Die Gesamtfahrzeit darf in zwei aufeinander folgenden Wochen 100 Stunden nicht überschreiten.
(4) Alle 24 Stunden muss der Fahrer mindestens acht aufeinanderfolgende Stunden ruhen. Der Rest kann ausnahmsweise innerhalb von 24 Stunden in zwei getrennten Teilen gezogen werden, von denen einer mindestens sechs aufeinanderfolgende Stunden, höchstens zweimal in einer Kalenderwoche, dauern muss. In diesem Fall wird die Mindestruhezeit auf 10 Stunden verlängert.
(5) Im Stadtbusverkehr muss der Fahrer mindestens 30 Minuten nach vier Stunden Fahrt eine Sicherheitspause haben. Diese Sicherheitspause kann durch mindestens 10 Minuten Pausen ersetzt werden, die insgesamt 30 Minuten betragen. Bei einem nationalen Straßenverkehr, der von den anderen in Absatz 1 genannten Fahrzeugen durchgeführt wird, muss der Fahrer einen Sicherheitsbruch nach einer besonderen Regelung haben.
(6) In einer Sonderregelung ist eine kontinuierliche wöchentliche Ruhe für den Fahrer vorgesehen. 3b)
3a) Erlass des tschechischen Arbeitsschutzamtes und des tschechischen Bergbauamtes Nr. 213 / 1991 Slg., über Sicherheit der Arbeits- und Technischen Ausrüstung im Betrieb, Wartung und Reparatur von Fahrzeugen.
3b) § 92 des Gesetzes Nr. 65 / 1965 Slg., Arbeitsgesetzbuch, geändert. Verordnung Nr. 108/1994 Slg., Durchführung des Arbeitsgesetzbuches und bestimmter anderer Gesetze.
3. In Artikel 3 Buchstabe a werden nach dem Wort "Nachname" folgende Worte eingefügt: "Geburtsnummer".
4. In Artikel 4 Buchstabe a werden nach dem Wort "Name ":", Geburtsnummer" folgende Wörter eingefügt.
5. In Artikel 4 Buchstabe b wird nach den Worten "Handelsbezeichnung" Folgendes eingefügt:
6. Im zweiten Satz von Artikel 5 Absatz 1 werden nach den Worten "oder pneumatisch" folgende Wörter eingefügt: oder andere schnell abnehmbar.
7. Im letzten Satz von Artikel 5 Absatz 1 werden die Worte "in Briefen von mindestens 30 mm " ersetzt" und mit einer Briefhöhe von mindestens 30 mm lesbar".
8. Artikel 5 wird in Absatz 4 angefügt:
"(4) Ist der Handelsname eines regelmäßigen Personenbeförderungsunternehmens nicht gleich dem Handelsnamen des Lizenzinhabers für diesen Linienbusdienst oder die Konzession für den kurzfristigen Ersatztransport, so ist es ausreichend, wenn neben den in den Absätzen 1 und 2 genannten Markierungen das Fahrzeug zusätzlich zum Handelsnamen des Lizenzinhabers oder Zugeständnisses auf einem abnehmbaren, hinter dem rechten Seitenglas des Fahrzeugs platzierten Tisch markiert ist. Der letzte Satz von Absatz 1 gilt für die Ausführung der Inschrift.
9. In Artikel 6 Absatz 1 wird das Wort "Taxis" nach den Worten "öffentliche regelmäßige Dienste" eingefügt.
(10) Absatz 6 Absatz 2 wird wie folgt angefügt:
"(c) andere offizielle Nachweise für den Abschluss einer umfassenden Studie in einer Sekundarstufe oder einer höheren Berufsschule, die gemäß einer Bescheinigung des Ministeriums für Bildung, Jugend und Sport den Anforderungen der beruflichen Kompetenz in Absatz 1 entspricht."
11. In Artikel 7 Absatz 2 werden nach den Worten "die Prüfung muss komponiert" folgende Worte eingefügt: "in der tschechischen Sprache".
12.
"Taxi-Service
(Artikel 21 Absatz 3 des Gesetzes)
(1) Das Taxifahrzeug muss während der gesamten Zeit der Aufnahme in das Register der Taxis auf der Außenseite des oberen Teils der beiden Vordertüren die folgende Markierung in der oberen Reihenfolge tragen, die nicht magnetisch oder anderweitig schnell entfernt werden soll:
a) ein intermittierendes schwarzes und weißes Band mit abwechselnden Rechtecken von 90 x 50 mm, wobei die längere Seite des Rechtecks horizontal ist und der Abstand von der unteren Kante der Seitenfenster 100 mm nicht überschreiten darf, wobei das Band an der vorderen Kante der vorderen Tür beginnt und am hinteren Rand der hinteren Tür endet;
b) die Registriernummer des Fahrzeugs mit einer Buchstabenhöhe von mindestens 90 mm;
(c) nach Geschäftsname.
Die in den Buchstaben b und c genannten Markierungen sind im Gegensatz zur Hintergrundfarbe deutlich sichtbar.
(2) Die obere Hälfte der Außenseite der beiden Vordertüren enthält Informationen über das aktuelle Preisangebot für den Transportservice in der Gemeinde, in der der Transportservice angeboten wird. Absatz 1 gilt sinngemäß für die Anbringung von Preisangaben.
(3) Zur Bestimmung der Registrierungsnummer des Taxi-Servicefahrzeugs oder dessen Entfernung aus dem Register:
a) die Registrierungsnummer wird vom Dienstleistungserbringer für jedes bestimmte Fahrzeug festgelegt, das für den Betrieb des Taxidienstes von der nach dem Erteilungsort der Konzession zuständigen Transportbehörde verwendet wird. Der Taxiunternehmer hat die so ermittelte Fahrzeugregistrierungsnummer unverzüglich allen anderen Verkehrsbehörden schriftlich mitzuteilen, in deren Zuständigkeit er berechtigt ist, den Taxidienst zu betreiben;
b) die Beförderungsbehörde eine Registrierungsnummer für den Taxiunternehmer auf der Grundlage seiner schriftlichen Mitteilung über die Absicht, ein bestimmtes Fahrzeug bei der Ausführung des Taxidienstes zu verwenden. Diese Mitteilung umfasst den gewerblichen Namen des Taxiunternehmers, seine Identifikationsnummer und seinen Wohnsitz oder seinen ständigen Wohnsitz, eine Kopie der Konzessionsnote und die Registriernummer (Registrierungsnummer, Typ, Baujahr, Farbe),
c) der Träger stellt sicher, dass der Fahrzeugführer die Zuweisung der Registrierungsnummer angibt, dass das Fahrzeug ordnungsgemäß von der zuständigen Behörde zur Verwendung zum Zwecke der Bedienung des Taxidienstes registriert wird;
d) die örtliche zuständige Transportstelle die Registrierungsnummer spätestens sieben Tage ab dem Zeitpunkt, an dem sie den Antrag mit allen erforderlichen Informationen erhalten hat;
e) Änderungen in Bezug auf ein Fahrzeug, für das eine Registrierungsnummer festgelegt wurde, teilt der Taxibetreiber der zuständigen Behörde des Taxidienstes spätestens 15 Kalendertage nach ihrer Bildung mit;
f) die Beförderungsstelle, die die Registrierungsnummer des Taxidienstes ausgestellt hat, hat diese Registrierungsnummer aus dem Register auf der Grundlage einer Mitteilung des Taxidienstbetreibers von seiner Absicht zu entfernen, den Betrieb des Taxidienstes durch dieses Fahrzeug oder auf der Grundlage einer Mitteilung der örtlichen zuständigen Geschäftsstelle vorübergehend oder dauerhaft zu stoppen, dass sein Betreiber durch eine Konzession, die den zu betreibenden Taxidienst genehmigt, aufgehoben oder ausgesetzt wurde. Die Beförderungsbehörde unterrichtet den Taxiunternehmer, der unverzüglich von diesem Fahrzeug alle für das Taxifahrzeug bestimmten Kennzeichnungen und Ausrüstungen entfernt.
(4) Auf der Außenseite der Fahrzeugtür sind keine anderen als die in dieser Regelung vorgeschriebenen Inschriften oder Kennzeichnungen zulässig.
13. Der folgende Abschnitt 14a wird nach Abschnitt 14 eingefügt:
(1) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass der Fahrer bei der Ausführung des Taxidienstes seine gültige Führerschein auf dem Armaturenbrett des Fahrzeugs vor dem rechten Beifahrersitz hat, nicht abgedeckt und deutlich lesbar. Die örtliche zuständige Verkehrsbehörde erteilt dem Taxibetreiber nach Erfüllung der vorgeschriebenen Bedingungen einen Führerschein für den Taxifahrer. Das Modell der Führerhauslizenz ist in Anhang 4 festgelegt, der Teil dieses Erlasses ist.
(2) Der Taxiunternehmer übergibt den Führerschein an die Transportstelle,
(a), die aufgehört hat, einen Taxidienst für den Träger zu betreiben oder die vorgeschriebenen Bedingungen nicht erfüllt hat;
b) wenn die Gültigkeit der Lizenz abgelaufen ist,
c) wenn eine Konzession zur Genehmigung des Taxidienstes vom Taxibetreiber zurückgenommen oder ausgesetzt wurde;
d) wenn der Taxibetreiber den Betrieb dieses Handels eingestellt hat."
14.
(1) Das Kabinenfahrzeug muss mit einer gelben Dachleuchte ausgestattet sein, die auf der Vorder- und Rückseite des Fahrzeugs mit der Bezeichnung "TAXI" versehen ist, die am Dach oder am Lagerelement (Transversenstrahl, Konsole) am Fahrzeugdach befestigt und senkrecht zur Längsachse platziert ist. Die magnetische, pneumatische oder andere schnell abnehmbare Befestigung der Dachlampe am Fahrzeugdach oder am Tragelement auf dem Fahrzeugdach ist nicht gestattet.
(2) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass der Fahrer des außerhalb der bestimmten Kabinenstation befindlichen Taxi-Servicefahrzeugs, wenn er einen Transportservice anbietet, ein Taxameter in der Betriebsposition "FREE" und einer beleuchteten Dachlampe hat und dass der Fahrer des Taxi-Servicefahrzeugs bei der Durchführung eines Transportdienstes das Taxameter gemäß einer bestimmten Regelung verwendet. (c)
(3) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass das im Fahrzeug befindliche Taxameter überprüft und versiegelt wird und dass sein gesamtes Display frei von der Position des Passagiers auf dem Vordersitz und von den hinteren Sitzen des Fahrzeugs sichtbar ist.
(4) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass der Taxidienst zu dem Zeitpunkt, zu dem der Taxidienst mit ihm betrieben wird, in einem "Service- und Registrierungsbuch des Taximeters" gespeichert wird, das alle Aufzeichnungen der Eingaben zum Taxameter, die Zustände der Set-Raten und der Taxameter-Zertifikat oder eine zertifizierte Kopie davon enthält.
(5) Der Taxiunternehmer hat sicherzustellen, dass der Fahrer des Taxi-Service-Fahrzeugs keine Beförderungsleistungen erbringt oder anbietet und bei der Fahrt im Ausland die Dachleuchte mit einer auf der Dachleuchte mechanisch montierten, lichtundurchlässigen Abdeckung abdeckt.
3c) Gesetz Nr. 634/1992 Slg., zum Verbraucherschutz, geändert.
15. In Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a werden am Ende folgende Wörter angefügt: "Die Einhaltung der täglichen aufgezeichneten Werte für den Fahrzeugverkehr für mindestens fünf Jahre möglich"
16. In Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe b werden die Worte "oder das betreffende Dokument" gestrichen.
17. Absatz 16 Absatz 1 Buchstabe c, einschließlich Fußnote 4a, lautet wie folgt:
„(c) Informationen über das gesamte Preisangebot für die Erbringung der Verkehrsleistungen, einschließlich aller angebotenen Tarife, einschließlich der Bedingungen für ihre Nutzung, die Angabe aller Unterpunkte, aus denen der Tarif besteht. Der Unterpunkt kann die Startrate in CZK sein, der Wert der Distanz in CZK (CZK / km), der Wert der Wartezeit in CZK (CZK / min), der Wert des Zuschlags in CZK, wenn es durch besondere Vorschriften, 4a) oder ein anderes Unterthema, das vom Transportbetreiber gewählt wird. Der sich daraus ergebende Tarif bedeutet eine Kombination von Unterpunkten; der sich daraus ergebende Tarif wird in der Preisinformation unter der Nummer angegeben, unter der er in der Steuereinrichtung gespeichert wird. Die Preisangaben sind innerhalb des Fahrzeugs vor dem rechten Vordersitz im Sichtfeld des Fahrgastes zu stellen. Die Informationen müssen deutlich lesbar sein, in Großbuchstaben mindestens 5 mm hoch in Schwarz auf weißem Hintergrund.
(4a) Der Zweck des Finanzministeriums Nr. 01 / 98 vom 4. Dezember 1997 zur Ausstellung der Liste der Waren mit geregelten Preisen, die am 12. Dezember 1997 im Preis Bulletin des Finanzministeriums der Tschechischen Republik veröffentlicht wurden. "
18. Artikel 16 Absatz 2 lautet wie folgt:
"(2) Die in Absatz 14 Absatz 2 genannten Informationen an der Tür des Taxi-Service-Fahrzeugs umfassen das aktuelle Preisangebot für Verkehrsdienste im Gebiet der Gemeinde, in der der Transportservice angeboten wird, und umfassen alle Unterpunkte, aus denen sich der resultierende Tarif zusammensetzt. Der Unterpunkt kann die Startrate in CZK sein, der Wert der Distanz in CZK (CZK / km), der Wert der Wartezeit in CZK (CZK / min), der Wert des Zuschlags in CZK, wenn es durch besondere Vorschriften, 4a) oder ein anderes Unterthema, das vom Transportbetreiber gewählt wird. In der oberen rechten Ecke der Preisinformation ist die Nummer anzugeben, unter der der betreffende Steuersatz in der Steuereinrichtung gespeichert wird. Die Preisinformationen müssen deutlich lesbar sein, in Schwarz auf weißem Hintergrund mit Buchstaben mindestens 20 mm hoch gemacht werden."
19. Absatz 16 wird in Absatz 3 angefügt:
"(3) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass nur Fahrzeuge, die vollständig ausgerüstet und in der vorgeschriebenen Weise gekennzeichnet sind, zum Betrieb des Taxidienstes verwendet werden."
20. Artikel 17 Absatz 1 wird wie folgt ergänzt:
"(1) Der Taxibetreiber stellt sicher, dass der Fahrer, sobald die bezahlte Reise abgeschlossen ist, den Taxameter in die Betriebsposition von" NUCLEAR " schaltet. Der Zahlungsbetrag für die Leistung des Transportdienstes wird ausschließlich durch die von der Taxameteranzeige nach Ende der Fahrt abgezogenen Daten bestimmt. Der Taxibetreiber stellt sicher, dass der Fahrer nach Zahlung des Tickets einen Eingang ausgibt. Der Zahlungsnachweis ist ausschließlich die Ausgabe des Zählerdruckers, manuell mit zusätzlichen Informationen dieser Verordnung ergänzt. Der Taxameter wird auf den sofortigen automatischen Druck des Ticket-Zahlungsdokuments eingestellt, wenn der Tarif in die Betriebsposition "LOW" umgestellt wird.
Absatz 17 wird umnummeriert.
21.
„(b) Name, Sitz oder ständiger Wohnsitz des Taxiunternehmers;
(h) alle Unterpunkte, auf die sich die resultierende Rate zusammensetzt;
22. § 22 wird freigegeben.
23. In Ziffer 23 (1) werden die Worte "für den Warentransport" gestrichen.
24. In Ziffer 23 Absatz 3 Buchstabe a werden am Ende folgende Worte angefügt: "oder durch eine Genehmigung gemäß § 7 des Gesetzes."
25. In Artikel 23 Absatz 3 Buchstabe c werden am Ende folgende Worte angefügt: "oder der Nachweis der Zahlung des Vorschusses auf der Straßensteuer"
Artikel 25 Absatz 3 Buchstabe f lautet wie folgt:
„(f) von Fahrzeugen betrieben, die die in spezifischen Vorschriften und internationalen Vereinbarungen festgelegten Anforderungen hinsichtlich des Umweltschutzes und der Betriebssicherheit erfüllen;“
27. Absatz 25 wird in Absatz 4 angefügt:
"(4) Die zugewiesene Einreisegenehmigung wird vom Träger ordnungsgemäß ausgefüllt."
28. In Artikel 26 Absatz 3 wird nach den Worten "der Träger bestätigt" folgendes eingefügt: spätestens am 10. Arbeitstag des Monats nach Ende des Quartals '.
(29) Paragraph 26 (5) und (6) werden wie folgt angefügt:
"(5) Der Ausstellungsort ist berechtigt, die Kosten für die Zuweisung einer ausländischen Einreisegenehmigung einzubeziehen:
a) die unmittelbaren Kosten für die Zuteilung ausländischer Einreisegenehmigungen, einschließlich der Kosten für die Vorbereitung und den Druck von Dokumenten und die Kosten für die Übernahme und Übermittlung ausländischer Einreisegenehmigungen zwischen der Tschechischen Republik und anderen Staaten;
b) indirekte Kosten, die Betriebs- und Verwaltungskosten sowie angemessene Kosten für die Weiterentwicklung des Zuteilungssystems beinhalten.
(6) Die Kosten für die Zuteilung ausländischer Einreisegenehmigungen werden je nach Anzahl der verteilten Genehmigungen für jede Art von ausländischen Einreisegenehmigungen berechnet. Die festgesetzte Gebühr wird von den Trägern, denen die ausländische Einreisegenehmigung erteilt worden ist, zu ihrer Ausgabe gezahlt.
30.
(1) Träger, die eine gefälschte, rechtswidrig geänderte ausländische Einreisegenehmigung oder eine fremde Einreisegenehmigung oder eine Kopie davon verwendet haben, die ihnen nicht zugewiesen wurde oder die auf dem Gebiet des Straßenverkehrs wiederholt zwischenstaatliche Vereinbarungen verletzt haben, dürfen keine weitere ausländische Einreisegenehmigung erteilt werden, die die Einreise in den zuständigen Staat während des späteren Vertriebszeitraums gestattet.
(2) Die Absätze 24, 25 und 26 gelten nicht für den internationalen Personenverkehr.
31. Anhang 1 erhält die Fassung des neuen Anhangs 1.
32. Anhang 3 erhält die Fassung des neuen Anhangs 3.
33. Im Text des Dekrets wird "Ministerium für Verkehr" durch das Ministerium für Verkehr und Kommunikation ersetzt".
Übergangsbestimmungen
(1) Ab dem 1. Januar 1999 gilt das Dekret des Innenministeriums der Tschechischen Sozialistischen Republik - Transportverwaltung Nr. SD / 33- 1908 / 75 über die Bestimmung der Arbeitszeit von Verkehrs- und Verkehrstreibern (in Höhe von 33 / 1975 Coll. registriert), geändert durch Dekret Nr. SD / 33- 2831 / 77 (in Höhe von 2 / 1978 Coll. registriert), nicht für den Straßenverkehr.
(2) Im innerstaatlichen Straßenverkehr, der von Fahrzeugen durchgeführt wird, die für die Beförderung von Fahrgästen in regelmäßigen Diensten verwendet werden, wenn die Länge einer Verbindung 50 km nicht überschreitet, ist das Verfahren nach Absatz 1b erst ab dem 1. Januar 1999 anzuwenden. Bis zum 31. Dezember 1998 gelten besondere Vorschriften. 8)
Schlussbestimmung
Diese Verordnung tritt am 1. April 1998 in Kraft.
Minister:
Prof. Ing. Moos, CSc.
Příloha č. 1
Anhang Nr. 1 des Erlasses Nr. 48/1998 Slg.
Die Definition der Testpersonen, aus denen das Wissen nachgewiesen wird, und die Definition von Schulen, deren Bescheinigung über die staatliche oder graduierte Prüfung oder andere amtliche Nachweise für die Beendigung einer kompletten Sekundarschule oder einer höheren Berufsschule die Kompetenz ersetzt
| Název předmětu | Školy, jejichž vysvědčení o státní nebo maturitní zkoušce nebo jiný úřední doklad o ukončení uceleného studia ve střední škole nebo vyšší odborné škole dokládá odbornou způsobilost |
|---|---|
| 1. Obchodněprávní vztahy a pracovněprávní vztahy | Právnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní a ekonomické a střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol |
| 2. Silniční doprava a mezinárodní smlouvy s ní související | Právnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol |
| 3. Ceny, daně, daňové řízení, poplatky, pojištění a celní řízení | Právnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty ekonomické a dopravní, střední ekonomické nebo obchodní školy, střední a vyšší odborné dopravní školy a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol |
| 4. Technická základna | Strojní fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty dopravní, střední a vyšší odborné dopravní školy, střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol |
| 5. Bezpečnost práce a technických zařízení při provozu, údržbě a opravách vozidel | Právnické fakulty vysokých škol, vysoké školy nebo fakulty strojní, dopravní, ekonomické a báňské, střední a vyšší odborné dopravní školy a střední odborné školy strojní a obory silniční dopravy ostatních vysokých škol |
Příloha č. 3
Anhang Nr. 3 des Erlasses Nr. 48 / 1998 Slg.
Liste der gefährlichen Güter, die nur zur Genehmigung transportiert werden können.
| Třída | Číslice | UN*) číslo | Pojmenování látky nebo předmětu | Množství látky (kg) |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 0160 | Prach bezdýmný | 1000 |
| 0474 | Výbušné látky, j. n. | 1000 | ||
| 4 | 0004 | Pikran amonný, suchý nebo s méně než 10 % hm. vody | 1000 | |
| 0027 | Černý prach zrněný nebo v moučném stavu | 1000 | ||
| 0072 | Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), navlhčený s nejméně 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0076 | Dinitrofenol, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0078 | Dinitroresorcin, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0079 | Hexanitrodifenylamin (dipikrylamin), (hexyl) | 1000 | ||
| 0118 | Hexolit (hexotol), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0147 | Nitromočovina | 1000 | ||
| 0150 | Pentaerythrittetranitrat (PETN), navlhčený, s nejméně 25 % vody nebo pentaerythrittetranitrat (PETN), znecitlivěný, s nejméně 15 % hm. flegmatizačního prostředku | 1000 | ||
| 0151 | Pentolit, suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0153 | Trinitroanilin (pikramid) | 1000 | ||
| 0154 | Trinitrofenol (kyselina pikrová), suchý nebo s méně než 30 % hm. vody | 1000 | ||
| 0155 | Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid) | 1000 | ||
| 0207 | Tetranitroanilin | 1000 | ||
| 0208 | Trinitrofenylmethylnitramin (tetryl) | 1000 | ||
| 0209 | Trinitrotoluen (TNT), suchý, nebo s méně než 30 % hm. vody | 1000 | ||
| 0213 | Trinitroanisol | 1000 | ||
| 0214 | Trinitrobenzen, suchý nebo s méně než 30 % hm. vody | 1000 | ||
| 0215 | Kyselina trinitrobenzoová, suchá nebo s méně než 30 % hm. vody | 1000 | ||
| 0216 | Trinitrometakresol | 1000 | ||
| 0217 | Trinitronaftalen | 1000 | ||
| 0218 | Trinitrofenetol | 1000 | ||
| 0219 | Trinitroresorcin (kyselina styfnová), suchý nebo s méně než 20 % hm. vody nebo směsi alkoholu a vody | 1000 | ||
| 0226 | Cyklotetramethylentetranitramin (HMX), (oktogen), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0282 | Nitroguanidin (pikrit), suchý nebo s méně než 15 % hm. vody | 1000 | ||
| 0385 | 5-nitrobenzotriazol | 1000 | ||
| 0386 | Kyselina trinitrobenzensulfonová | 1000 | ||
| 0387 | Trinitrofluorenon | 1000 | ||
| 0388 | Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem nebo hexanitrostilbenem | 1000 | ||
| 0389 | Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem a hexanitrostilbenem | 1000 | ||
| 0392 | Hexanitrostilben | 1000 | ||
| 0394 | Trinitroresorcin (kyselina styfnová), navlhčený, s nejméně 20 % hm. vody (nebo směsi alkohol/voda) | 1000 | ||
| 0401 | Sirník dipikrylu, suchý nebo navlhčený, s méně než 10 % hm. vody | 1000 | ||
| 1 | 4 | 0411 | Pentaerythrittetranitrat (PETN) s nejméně 7 % hm. vosku | 1000 |
| 0475 | Výbušné látky, j. n. | 1000 | ||
| 0483 | Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit), (hexogen), (RDX), znecitlivěný | 1000 | ||
| 0484 | Cyklotetramethylentetranitramin (oktogen), (HMX), znecitlivěný | 1000 | ||
| 8 | 0476 | Výbušné látky, j. n. | 1000 | |
| 11 | 0357 | Výbušné látky, j. n. | 1000 | |
| 48 | 0482 | Výbušné látky, velmi necitlivé (látky EVI), j. n. | 1000 | |
| 2 | 1F | 1962 | Ethylen, stlačený | 1000 |
| 1TOC | 1045 | Fluor, stlačený | 1000 | |
| 2F | 1010 | 1,2-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien, inhibitovaný nebo 1,3-butadien a uhlovodíky, směsi inhibitované | 1000 | |
| 1011 | Butan | 6000 | ||
| 1012 | Buteny, směs nebo 1-buten nebo trans-2-buten nebo cis-2-buten | 6000 | ||
| 1027 | Cyklopropan | 6000 | ||
| 1030 | 1,1-difluorethan (chladicí plyn R 152 a) | 1000 | ||
| 1032 | Dimethylamin, bezvodý | 1000 | ||
| 1033 | Dimethylether | 1000 | ||
| 1035 | Ethan | 1000 | ||
| 1036 | Ethylamin | 1000 | ||
| 1037 | Ethylchlorid | 1000 | ||
| 1041 | Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 9 %, ale méně než 87 % ethylenoxidu | 1000 | ||
| 1055 | Isobuten | 6000 | ||
| 1060 | Methylacetylen a propadien, směs stabilizovaná | 1000 | ||
| 1061 | Methylamin, bezvodý | 1000 | ||
| 1063 | Methylchlorid (chladicí plyn R 40) | 1000 | ||
| 1077 | Propylen | 6000 | ||
| 1083 | Trimethylamin, bezvodý | 1000 | ||
| 1085 | Vinylbromid, bezvodý | 1000 | ||
| 1086 | Vinylchlorid inhibitovaný nebo vinylchlorid, stabilizovaný | 1000 | ||
| 1087 | Vinylmethylether, inhibitovaný | 1000 | ||
| 1860 | Vinylfluorid, inhibitovaný | 1000 | ||
| 1912 | Methylchlorid a methylenchlorid, směs | 1000 | ||
| 1959 | 1,1-difluorethylen (chladicí plyn R 1132 a) | 1000 | ||
| 1965 | Plynný uhlovodík, směs, zkapalněná j. n. (směs A, A0, A1, B, C) | 6000 | ||
| 1969 | Isobutan | 6000 | ||
| 1978 | Propan | 6000 | ||
| 2035 | 1,1,1-trifluorethan (chladicí plyn R 143 a) | 6000 | ||
| 2517 | 1-chlor-1,1-difluorethan, (chladicí plyn R 142 b) | 1000 | ||
| 2T | 1062 | Methylbromid | 1000 | |
| 1581 | Chlorpikrin a methylbromid, směs | 1000 | ||
| 1582 | Chlorpikrin a methylchlorid, směs | 1000 | ||
| 2 | 2TF | 1040 | Ethylenoxid čistý nebo ethylenoxid s dusíkem až do celkového tlaku 1 MPa při 50°C | 1000 |
| 1053 | Sirovodík | 1000 | ||
| 1064 | Methylmerkaptan | 1000 | ||
| 1082 | Trifluorchlorethylen, inhibitovaný | 1000 | ||
| 3300 | Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 87 % ethylenoxidu | 1000 | ||
| 3160 | Zkapalněný plyn, jedovatý, hořlavý, j. n. | 1000 | ||
| 2TC | 1005 | Čpavek (amoniak), bezvodý | 1000 | |
| 1017 | Chlor | 1000 | ||
| 1048 | Bromovodík, bezvodý | 1000 | ||
| 1050 | Chlorovodík, bezvodý | 1000 | ||
| 1076 | Fosgen | 1000 | ||
| 1079 | Oxid siřičitý | 1000 | ||
| 1741 | Chlorid boritý | 1000 | ||
| 2TOC | 1067 | Oxid dusičitý | 1000 | |
| 3F | 1038 | Ethylen, zchlazený, kapalný | 1000 | |
| 1961 | Ethan, zchlazený, kapalný | 1000 | ||
| 1966 | Vodík, zchlazený, kapalný | 1000 | ||
| 1972 | Methan, zchlazený, kapalný nebo zemní plyn, zchlazený, kapalný, s vysokým obsahem methanu | 1000 | ||
| 3138 | Ethylen, acetylen a propylen, směs zchlazená, kapalná, obsahující nejméně 71,5 % ethylenu s nejvýše 22,5 % acetylenu a nejvýše 6 % propylenu | 1000 | ||
| 3312 | Plyn, zchlazený, kapalný, hořlavý, j. n. | 1000 | ||
| 3 | 11a) | 1093 | Akrylonitryl, stabilizovaný | 1000 |
| 3079 | Methakrylonitryl, stabilizovaný | 1000 | ||
| 12 | 1921 | Propilenimin, stabilizovaný | 1000 | |
| 16a) | 1099 | Allylbromid | 1000 | |
| 1100 | Allylchlorid | 1000 | ||
| 18a) | 1131 | Sirouhlík | 1000 | |
| 4.1 | Samovolně se rozkládající látky podle bodu 2401 ADR | 1000 | ||
| 4.2 | 31a) | Samozápalné alkyly a aryly kovů | 1000 | |
| 32a) | Ostatní samozápalné organokovové sloučeniny | 1000 | ||
| 33a) | 3203 | Pyroforní organokovová sloučenina j. n. | 1000 | |
| 4.3 | 3a) | Organokovové sloučeniny a jejich roztoky | 1000 | |
| 5.1 | 1a) | 2015 | Peroxid vodíku, stabilizovaný nebo peroxid vodíku, vodné roztoky, stabilizované s více než 60 % peroxidu vodíku | 1000 |
| 2a) | 1510 | Tetranitromethan | 1000 | |
| 3a) | 1873 | Kyselina chloristá ve vodném roztoku s více než 50 % hm., ale nejvýše 72 % hm. kyseliny | 1000 | |
| 5 | 1745 | Fluorid bromičný | 1000 | |
| 1746 | Fluorid bromitý | 1000 | ||
| 5.2 | Organické peroxidy vyžadující řízení teploty podle bodu 2551 ADR | 1000 | ||
| 6.1 | 2 | 1613 | Kyanovodík, vodný roztok (kyselina kyanovodíková) s nejvýše 20 % kyanovodíku | 1000 |
| 3 | 1259 | Tetrakarbonyl niklu | 1000 | |
| 1994 | Pentakarbonyl železa | 1000 | ||
| 4 | 1185 | Ethylenimin, stabilizovaný | 1000 | |
| 7a) | 2382 | 1,2-dimethyladrazin, (symetrický dimethyladrazin) | 1000 | |
| 2334 | Allylamin | 1000 | ||
| 8a) | 1092 | Akrolein | 1000 | |
| 1098 | Allylalkohol | 1000 | ||
| 2606 | Tetramethoxysilan (methylorthosilikát) | 1000 | ||
| 10a) | 1182 | Ethylchlorkarbonát (ethylchlorformiát) | 1000 | |
| 1238 | Methylchlorkarbonát (methylchlorformiát) | 1000 | ||
| 12a) | 1541 | Acetonkyanhydrin, stabilizovaný | 1000 | |
| 16a) | 1135 | Ethylenchlorhydrin | 1000 | |
| 2558 | Epibromhydrin | 1000 | ||
| 17a) | 1580 | Chlorpikrin | 1000 | |
| 1670 | Trichlormethansulfenylchlorid | 1000 | ||
| 1672 | Fenyliminofosgen | 1000 | ||
| 1694 | Brombenzylkyanid | 1000 | ||
| 20a) | 2337 | Thiofenol | 1000 | |
| 27a) | 1595 | Dimethylsulfát | 1000 | |
| 28a) | 1722 | Allylchlorformiát | 1000 | |
| 31a) | 1649 | Antidetonační směs pro motorové palivo | 1000 | |
| 41a) | 1935 | Kyanid, roztok, j. n. | 1000 | |
| 51a) | 1553 | Kyselina tetraoxoarseničná | 1000 | |
| 1560 | Chlorid arsenitý | 1000 | ||
| 1556 | Sloučenina arsenu, kapalná, j. n. | 1000 | ||
| 71a) | 3018 | Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté | 1000 | |
| 72a) | 3017 | Pesticidy, organické sloučeniny fosforu, kapalné, jedovaté, hořlavé, s bodem vzplanutí do 23°C | 1000 | |
| 8 | 1a) | 1829 | Oxid sírový, stabilizovaný | 1000 |
| 6 | 1052 | Fluorovodík, bezvodý | 1000 | |
| 1790 | Kyselina fluorovodíková s více než 85 % fluorovodíku | 1000 | ||
| 7a) | 1790 | Kyselina fluorovodíková s více než 60 %, ale nejvýše s 85 % fluorovodíku | 1000 | |
| 8a) | 1777 | Kyselina fluorosulfonová | 1000 | |
| 14 | 1744 | Brom nebo brom, roztoky | 1000 | |
| 32a) | 2699 | Kyselina trifluorooctová | 1000 | |
| 64a) | 1739 | Benzylchlorformiát | 1000 |
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Dekret des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation Nr. 48 / 1998 Coll., Änderung und Ergänzung des Dekrets des Ministeriums für Verkehr Nr. 187 / 1994 Coll., Durchführung des Straßenverkehrsgesetzes |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 27.03.1998 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.04.1998 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0