Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 47 / 1997 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach

Platný Účinnosť od 28.02.1997
Verzie znenia: 27.03.1997
Obsah
47
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 18. novembra 1996 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach.
Spolková republika Nemecko vydala vyhlásenie k článku 1 ods. 1 dohody, potvrdené slovnou poznámkou veľvyslanectva Spolkovej republiky Nemecko z 18. novembra 1996 takto:
"Prepravou tovaru na časť colného územia Európskej únie v Nemecku mimo miest uvedených v článku 1 ods. 1 sa v súlade s ustanoveniami platnými v Spolkovej republike Nemecko nedotýkajú colného práva za predpokladu, že sú splnené podmienky vnútroštátnych ustanovení na základe článku 38 ods. 4 Colného kódexu Európskej únie pre oslobodenie od povinnosti používať colné trasy."
V mene Spolkovej republiky Nemecko veľvyslanectvo Spolkovej republiky Nemecko požiadalo ministerstvo zahraničných vecí Českej republiky o potvrdenie prijatia listu a vyhlásenia v ňom obsiahnutého.
Ministerstvo zahraničných vecí potvrdilo prijatie slovnej poznámky poznámkou z 18. novembra 1996.
Dohoda nadobudla platnosť 28. februára 1997 podľa jej článku 7 ods. 1. Táto dohoda nahradila Protokol medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o postavení hraničných priechodov na spoločných štátnych hraniciach z 5. augusta 1971, uverejnený pod č. 51 / 1972 Z.z.
Vyhlásenie tejto dohody zrušuje prvú časť zoznamu hraničných priechodov na štátnych hraniciach Českej republiky na úseku štátnych hraníc s Spolkovou republikou Nemecko, ktorú uverejnilo ministerstvo zahraničných vecí č. 59 / 1994 Zb.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
DOHODA
medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko
na hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach
Vláda Českej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecko sa snažili konštruktívne spolupracovať v duchu Zmluvy medzi Českou a Slovenskou federálnou republikou a Spolkovou republikou Nemecko o dobrej susedskej a priateľskej spolupráci z 27. februára 1992,
sa riadi túžbou uľahčiť dopravu medzi týmito dvoma štátmi,
dohodnúť sa takto:
1. Prechod osôb a preprava tovaru cez štátne hranice medzi Českou republikou a Spolkovou republikou Nemecko sa môže uskutočniť len na hraničných priechodoch, s výnimkou prípadov uvedených v odseku 2 alebo v iných medzinárodných zmluvách, ktorými sú oba štáty viazané.
2. Príslušné orgány oboch zmluvných strán môžu po vzájomnej dohode v prípade osobitných záujmov povoliť prekročenie vnútroštátnych hraníc osobami alebo skupinami osôb, ktoré spĺňajú podmienky vstupu a pobytu na zvrchovanom území štátov oboch zmluvných strán, na hraničných priechodoch odchylne od stanoveného rozsahu prevádzky alebo prevádzkového času a tiež mimo hraničných priechodov. Osobitné záujmy sú ustanovené v článku 5 ods. 1 Dohody medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o malej pohraničnej doprave na turistických trasách a v turistických zónach a o prekročení štátnych hraníc v osobitných prípadoch z 3. novembra 1994.
1. Hraničné priechody zriadené na spoločných štátnych hraniciach sú uvedené v prílohe 1 k tejto dohode.
2. Zriadenie, zrušenie hraničných priechodov, ako aj rozsah prevádzky a prevádzkový čas sa vykonávajú okrem prípadov uvedených v článku 3 po dohode so zmluvnými stranami vo forme výmeny diplomatických nót. Príloha 1 k tejto dohode sa vždy zodpovedajúcim spôsobom dopĺňa.
1. Každá zmluvná strana môže obmedziť alebo pozastaviť operácie na hraničných priechodoch zo závažných dôvodov, najmä ak existuje alebo môže vzniknúť riziko epidémie alebo iného vážneho ohrozenia zdravia alebo životného prostredia, verejného poriadku a bezpečnosti, trestného stíhania a v prípadoch katastrof.
2. Zmluvná strana, ktorá má v úmysle obmedziť alebo ukončiť prevádzku na hraničných priechodoch z dôvodov uvedených v odseku 1, môže prijať potrebné opatrenia predtým, ako oznámi druhej zmluvnej strane nepredvídané udalosti. Druhá zmluvná strana bezodkladne a najneskôr do 24 hodín po ich prijatí písomne informuje druhú zmluvnú stranu. V prípade iných udalostí môže zmluvná strana obmedziť alebo pozastaviť prevádzku na hraničných priechodoch z vážnych dôvodov uvedených v odseku 1 najskôr šiesty deň po doručení písomného oznámenia o plánovanom opatrení druhej zmluvnej strane.
3. Ak si plánované údržbárske a rekonštrukčné práce na dopravných trasách alebo zariadeniach slúžiacich na manipuláciu s hranicami vyžadujú obmedzenia alebo uzavretie na hraničných priechodoch, zmluvné strany sa čo najskôr, najneskôr však do jedného mesiaca, písomne navzájom informujú o očakávanom začiatku, ukončení, pravdepodobnom trvaní a rozsahu obmedzenia alebo ukončenia prevádzky pred začatím práce.
1. Zmluvné strany zriadia dodatočné hraničné priechody na prepravu osôb a tovaru hneď, ako sa na oboch stranách stanovia vhodné podmienky.
2. V prílohe 2 k tejto dohode sa uvádza zoznam hraničných priechodov, ktoré sa majú zriadiť. Obsah prílohy 2 sa môže zmeniť a doplniť formou výmeny diplomatických nót po dohode medzi stranami.
1. Zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že určené hraničné priechody sa budú používať na regionálnu prepravu nákladnými vozidlami. Povolenia na tento typ prepravy sa udeľujú na základe podmienok stanovených v prílohe 3 k tejto dohode. Právne predpisy, ktorými sa udeľujú povolenia pre nákladnú dopravu vykonávanú v cestnej nákladnej doprave cez štátne hranice, nie sú dotknuté.
2. Príloha 3 k tejto dohode sa môže zmeniť vzájomnou dohodou medzi zmluvnými stranami prostredníctvom výmeny diplomatických nót.
Na hraničných priechodoch, na ktorých sa podľa Zmluvy medzi Českou republikou a Spolkovou republikou Nemecko vykonáva hraničná manipulácia v železničnej, cestnej a vodnej doprave 19. mája 1995, zmluvné strany podľa možnosti z dôvodu priestorových možností zriadia spoločnú prednú hraničnú manipulačnú stanicu s cieľom obmedziť zaobchádzanie pohraničnými orgánmi týchto dvoch štátov na jednu zastávku.
1. Táto dohoda nadobúda platnosť jeden mesiac po dni, keď si zmluvné strany vymieňajú diplomatické poznámky o splnení vnútroštátnych podmienok na nadobudnutie platnosti dohody.
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zmluvná strana ju môže písomne odsúdiť diplomatickými prostriedkami. Vypovedanie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po jeho prijatí druhou stranou.
3. Táto dohoda nahradí Protokol medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o štatúte hraničných priechodov na spoločných štátnych hraniciach podpísaný 5. augusta 1971 v Prahe.
Dane v Prahe 18. novembra 1996 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v českom a nemeckom jazyku, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká republika:
JUDr. Miroslav Kárník v. r.
generálny riaditeľ
Generálne riaditeľstvo pre clá
Ministerstvo financií
Za vládu
Spolková republika Nemecko:
Dr. Anton Rossbach v. r.
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec
Prof. Dr. Kurt Schelter v. r.
Štátny tajomník spolkového ministerstva vnútra

PŘÍLOHA 1

PRÍLOHA 1
k Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach
Zoznam existujúcich hraničných priechodov
a) cestné hraničné priechody
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy
dopravy
Místo
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Varnsdorf – SeifhennersdorfP, C, M, OA, BSpolková republika Německo
2.Rumburk – SeifhennersdorfP, C, M, OAČeská republika
3.Jiříkov – NeugersdorfP, NČeská republika
4.Dolní Poustevna – Sebnitz/SoběniceP, C, M, OAČeská republika a Spolková republika Německo
5.Hřensko – SchmilkaP, C, M, OA, BČeská republika a Spolková republika Německo
6.Petrovice – BahratalP, C, M, OA, BČeská republika
7.Cínovec – Zinnwald/CinvaldP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
8.Moldava – NeurehefeldP, C, M, OASpolková republika Německo
9.Hora sv. Šebestiána – ReitzenhainP, C, M, OA, B, N reg.1)Spolková republika Německo
10.Vejprty – BärensteinP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
11.Boží Dar – OberwiesenthalP, C, M, OA, BČeská republika
12.Potůčky – JohanngeorgenstadtP, C, M do 50 ccmSpolková republika Německo
13.Kraslice – KlingenthalP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
14.Vojtanov – Schönberg/Krásná horaP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
15.Doubrava – Bad ElsterP, C, linková kyvadlová B dopravaSpolková republika Německo
16.Aš – SelbP, C, M, OA, B, N reg.2)Česká republika
17.Pomezí nad Ohří – SchirndingP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
18.Svatý Kříž – Waldsassen/ValdsasyP, C, M, OA, B, N reg.3)Česká republika a Spolková republika Německo
19.Broumov – MähringP, C, M, OA, B, N reg.4)Česká republika a Spolková republika Německo
20.Pavlův Studenec – BärnauP, C, M do 50 ccm, M reg., OA reg., B reg.5)Česká republika a Spolková republika Německo
21.Rozvadov – WaidhausP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
22.Železná – EslarnP, C, M do 50 ccm, M reg., OA reg.6)Česká republika a Spolková republika Německo
23.Lísková – Waldmünchen/ /Mnichov nad LesyP, C, M, OA, B, N reg.7)Česká republika a Spolková republika Německo
24.Folmava – Furth i. Wald/Schafberg/ /Brod nad LesyP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
25.Všeruby – EschlkamP, C, M, OA, N reg.8)Česká republika
26.Svatá Kateřina – Neukirchen b. Hl. BlutP, C, M, OAČeská republika a Spolková republika Německo
27.Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná RudaP, C, M, OA, B, N do už. hmot. 3,5 tČeská republika a Spolková republika Německo
28.Strážný – PhilippsreutP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
29.Stožec – HaidmühleP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
b) železničné hraničné priechody
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy dopravyMísto
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Hrádek nad Nisou – Zittau/ŽitavaŽOS
ŽN
Spolková republika Německo
Česká republika a Spolková republika Německo
2.Rumburk – Ebersbach/HabrachticeŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
3.Děčín – Bad Schandau/Lázně ŽandovŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
4.Vejprty – BärensteinŽOSČeská republika a Spolková republika Německo
5.Potůčky – JohanngeorgenstadtŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
6.Vojtanov – Bad BrambachŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
7.Aš – Selb – PlöβbergŽNČeská republika a Spolková republika Německo
8.Cheb – SchirndingŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
9.Česká Kubice – Furth i. Wald/Brod nad LesyŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
10.Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná RudaŽOSČeská republika a Spolková republika Německo
c) riečny hraničný priechod
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy dopravyMísto
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Hřensko - SchönaŘOS, ŘNČeská republika
Vysvetlivky k druhom dopravy:
P - pešia
C - Cyklisti
M - Motocykle
M reg. - regionálna osobná doprava vykonávaná motocyklami
OA - osobné automobily
OA reg. regionálna osobná doprava osobnými automobilmi
B - autobusy
B reg. - regionálna osobná doprava autobusmi
N - nákladná doprava
N reg. - Regionálna nákladná doprava vykonávaná nákladnými vozidlami v súlade s prílohou 3 k tejto dohode
VOC - osobná železničná doprava
ZN - nákladná železničná doprava
ROS - osobná doprava na rieke
ROW - nákladná doprava po rieke
Poznámka:
S výnimkou cestnej hraničnej križovatky Stážec - Haidmühle, v ktorej je prevádzkové obdobie stanovené od 1.4. do 30.9. od 7.00 do 21.00 a od 1.10. do 31.3. od 7.00 do 19.00 hod., je nepretržitý prevádzkový čas na všetkých ostatných hraničných priechodoch.
Na železničnom hraničnom priechode Hrádek nad Nisou - Zittau / Žitava je vstup a výstup osôb, ako aj nakladanie a vykladanie batožiny v ľahkej tranzitnej železničnej doprave na tranzitnej trase Liberec - Hrádek nad Nisou - Zittau / Žitava - Varnsdorf povolené za podmienok stanovených v osobitnej zmluve.

PŘÍLOHA 2

PRÍLOHA 2
k Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach
Zoznam budúcich hraničných priechodov
Poř.
číslo
Název hraničního
přechodu
Druhy
dopravy
Místo
pohraničního
odbavování
Předpokládaný
termín
zřízení
1.2.3.4.5.
1.Rumburk – NeugersdorfP, C, M, OA, B, NČeská republika1998
2.Jiříkov – Ebersbach/
/Habrachtice
P, C, M do 50 ccmČeská republika1998
3.Rožany – SohlandP, C, M, OASpolková republika
Německo
1999
4.Cínovec – AltenbergM, OA, B, NSpolková republika
Německo
1998
5.Mníšek – DeutscheinsiedelP, C, M, OA
6.Loučná – OberwiesenthalP, CČeská republika1997
7.Rozvadov –
Waidhaus (dálnice)
M, OA, B, NČeská republika1997
Vysvetlivky k druhom dopravy:
P - pešia
C - Cyklisti
M - Motocykle
OA - osobné automobily
B - autobusy
N - nákladná doprava

PŘÍLOHA 3

PRÍLOHA 3
k Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach
Regionálne prepravné povolenia pre nákladné vozidlá sa môžu udeliť za týchto podmienok:
1. Povolené sú:
(a) podnikateľov vykonávajúcich výrobnú a obchodnú činnosť, ktorí majú hlavné alebo sekundárne zariadenia nachádzajúce sa na území Českej republiky v okrese nachádzajúcom sa na spoločných štátnych hraniciach;
a podniky (výrobné a obchodné zariadenia), ktorých hlavné alebo registrované pobočky sa nachádzajú na nemeckom území okresu nachádzajúceho sa na spoločných štátnych hraniciach vrátane slobodného okresného mesta,
ak sú nákladné vozidlá (traktory, návesy, prívesy) registrované v tom istom okrese a v skutočnosti sa tam vykonávajú obchodné činnosti.
b) podniky cestnej dopravy alebo dopravné podniky, ktoré podľa okolností spĺňajú podmienky odseku 1 písm. a) a zabezpečujú prepravu tovaru podnikateľom alebo podnikom a ktoré sú oprávnené zúčastňovať sa na regionálnej doprave nákladnými vozidlami.
2. Držiteľ povolenia môže na regionálnu prepravu nákladnými vozidlami používať len hraničné priechody určené na vykonávanie tohto druhu dopravy, ako sa uvádza v prílohe 1 k tejto dohode.
3. Miesto nakládky a vykládky všetkých prepravovaných tovarov sa nachádza len v pohraničných krajoch uvedených na každom hraničnom priechode na účely vykonávania regionálnej prepravy nákladnými vozidlami uvedenými v prílohe 1 k tejto dohode.
4. Príslušné colné orgány oboch zmluvných strán rozhodnú do jedného mesiaca od žiadosti o povolenie. O udelených povoleniach sa navzájom informujú.
5. Povolenia sa vydávajú písomne. V závažných prípadoch môžu príslušné colné orgány na požiadanie povoliť oslobodenie od tohto pravidla vzájomnou dohodou. Povolenia sa vydávajú v zásade na obdobie jedného roka.
6. Povolenie možno zrušiť v prípade porušenia ustanovení tejto prílohy, najmä v prípade jednoduchej prekládky, zmeny traktora alebo dočasného uskladnenia tovaru na území pohraničných grófstiev uvedených v bode 1 písm. a), s cieľom obísť uvedené ustanovenia.
7. Vzor a obsah písomných povolení určí ministerstvo financií zmluvných strán vzájomnou dohodou.
1) Pre držiteľov povolenia na regionálnu dopravu vykonávanú nákladnými vozidlami registrovanými v krajoch Chomutov (CV), Most (MO), Karlovy Vary (KV), Teplice (TP) a Sokolov (SO) v Českej republike a v krajoch Mittlerer Erzgebirgskreis (MEK), Annaber (ANA), Freiberg (FG), Weiβeritzkreis (DW) a Aue-Schwarzenberg (ASZ) vo Spolkovej republike Nemecko.
2) Pre držiteľov povolenia na regionálnu dopravu nákladnými vozidlami registrovanými v okresoch Cheb (CH), Sokolov (SO) a Tachov (TC) v Českej republike a v krajoch Hof (HO), Wunsiedel i Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR) a v slobodnom meste Hof (HO) v Spolkovej republike Nemecko.
3) Pre držiteľov povolenia na regionálnu dopravu nákladnými vozidlami registrovanými v okresoch Cheb (CH), Sokolov (SO) a Tachov (TC) v Českej republike a v krajoch Wunsiedel i. Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) a Weiden i. d. OPf. (WEN) v Spolkovej republike Nemecko.
4) Pre držiteľov povolenia na regionálnu dopravu nákladnými vozidlami registrovanými v krajoch Tachov (TC), Cheb (CH) a Domažlice (DO) v Českej republike a v krajoch Wunsiedel i Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) a Weiden i. d. OPf. (WEN) v Spolkovej republike Nemecko.
5) Pre prepravu motocyklov, osobných automobilov a autobusov registrovaných v okrese Tachov (TC) v Českej republike a v Tirschenreuth (TIR) a Neustadte a. d. Waldnaab (NEW), vrátane slobodného mesta Weiden i. d. OPf. (WEN) v Spolkovej republike Nemecko.
6) Pre prepravu motocyklov a osobných automobilov registrovaných v krajoch Tachov (TC) a Domazlice (DO) v Českej republike a v slobodnom meste Weiden i. d. OPf. (WEN) a v krajoch Schwandorf (SAD) a Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) v Spolkovej republike Nemecko.
7) Pre držiteľov povolenia na regionálnu dopravu nákladnými vozidlami registrovanými v krajoch Domažlice (DO), Tachov (TC) a Klatova (KT) v Českej republike a v slobodnom meste Weiden i. d. OPf. (WEN) a Neustadt a. d. Waldnaab (NEW), Schwandorf (SAD), Cham (CHA), Regen (REG) v Spolkovej republike Nemecko.
8) Pre držiteľov povolenia na regionálnu prepravu nákladnými vozidlami registrovanými v Domažlice (DO), Tachove (TC), Klatovy (KT) a Prachatice (PT) v Českej republike a Schwandorf (SAD), Cham (CHA), Regen (REG) a Freyung-Grafenau (FRG) v Nemeckej spolkovej republike.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 47 / 1997 Z. z. o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o hraničných priechodoch na spoločných štátnych hraniciach
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia27.03.1997
Účinnosť od28.02.1997
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania