Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 47/1997

Mitteilung des Außenministeriums über die Aushandlung des Abkommens zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen

Gültig In Kraft seit 28.02.1997
Textfassungen: 27.03.1997
Inhalt
47.
Kommunikation
Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten
Das Außenministerium gibt bekannt, dass am 18. November 1996 das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen in Prag unterzeichnet wurde.
Die Bundesrepublik Deutschland hat eine Erklärung zu Artikel 1 Absatz 1 des Abkommens abgegeben, wie sie durch die mündliche Mitteilung der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland vom 18. November 1996 bestätigt wurde, wie folgt:
„Die Beförderung von Waren in den deutschen Teil des Zollgebiets der Europäischen Union außerhalb der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Orte bleibt nach Maßgabe der in der Bundesrepublik Deutschland geltenden Vorschriften zollrechtlich unberücksichtigt, sofern die Bedingungen der nationalen Vorschriften gemäß Artikel 38 Absatz 4 des Zollkodex der Europäischen Union für die Befreiung von der Verpflichtung zur Verwendung von Zollwegen erfüllt sind.“
Im Auftrag der Bundesrepublik Deutschland ersuchte die Botschaft der Bundesrepublik Deutschland das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Tschechischen Republik, den Eingang der Mitteilung und die darin enthaltene Erklärung zu bestätigen.
Das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten bestätigte den Eingang einer mündlichen Mitteilung mit einer Mitteilung vom 18. November 1996.
Das Abkommen trat am 28. Februar 1997 gemäß Artikel 7 Absatz 1 in Kraft. Dieses Abkommen ersetzt das Protokoll zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den Status der Grenzübergangsstellen an den gemeinsamen nationalen Grenzen vom 5. August 1971, veröffentlicht unter Nr. 51 / 1972 Coll.
In der Erklärung dieses Abkommens wird der erste Teil der vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten veröffentlichten Liste der Grenzziehungen an den Staatsgrenzen der Tschechischen Republik an den Staatsgrenzen der Bundesrepublik Deutschland aufgehoben.
Die tschechische Fassung des Abkommens wird gleichzeitig veröffentlicht.
Abkommen
zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen
Die Regierung der Tschechischen Republik und die Regierung der Bundesrepublik Deutschland haben sich bemüht, konstruktiv im Sinne des Vertrags zwischen der Tschechischen und der Slowakischen Bundesrepublik und der Bundesrepublik Deutschland über eine gute Nachbarschaft und eine freundliche Zusammenarbeit vom 27. Februar 1992 zu kooperieren —
durch den Wunsch geleitet, den Transport zwischen den beiden Staaten zu erleichtern,
wie folgt vereinbaren:
1. Der Personen- und Güterverkehr zwischen der Tschechischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland kann nur an Grenzübergangsstellen erfolgen, außer in den in Absatz 2 genannten Fällen oder in anderen internationalen Verträgen, an denen beide Staaten gebunden sind.
2. Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien können im gegenseitigen Einvernehmen die Überschreitung der nationalen Grenzen durch Personen oder Gruppen von Personen, die die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt im souveränen Gebiet der Staaten der beiden Vertragsparteien erfüllen, an Grenzübergangsstellen Ausnahmeregelung von dem festgelegten Anwendungsbereich oder der Betriebszeit sowie außerhalb der Grenzübergangsstellen zulassen. Besondere Interessen sind in Artikel 5 Absatz 1 des Abkommens zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den kleinen Grenzverkehr auf touristischen Wegen und in touristischen Zonen sowie über die nationalen Grenzen in bestimmten Fällen vom 3. November 1994 festgelegt.
1. Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen sind in Anhang 1 dieses Abkommens aufgeführt.
2. Die Einrichtung, Streichung von Grenzübergangsstellen sowie der Einsatz- und Betriebszeit werden außer in den in Artikel 3 genannten Fällen im Einvernehmen mit den Vertragsparteien in Form eines Briefwechsels diplomatischer Notizen durchgeführt. Anhang 1 dieses Abkommens wird immer entsprechend ergänzt.
1. Jede Vertragspartei kann die Operationen an Grenzübergangsstellen aus schwerwiegenden Gründen einschränken oder aussetzen, insbesondere wenn eine Epidemie oder andere ernsthafte Bedrohungen der Gesundheit oder der Umwelt, der öffentlichen Ordnung und der Sicherheit, der strafrechtlichen Verfolgung und im Falle von Katastrophen gefährdet sind.
2. Eine Vertragspartei, die aus den in Absatz 1 genannten Gründen den Betrieb an Grenzübergangsstellen einschränken oder einstellen will, kann die erforderlichen Maßnahmen treffen, bevor sie die andere Vertragspartei in Fällen unvorhergesehener Ereignisse anmeldet. Die andere Vertragspartei unterrichtet die andere Vertragspartei unverzüglich und spätestens 24 Stunden nach ihrer Annahme schriftlich. Im Falle anderer Ereignisse kann eine Vertragspartei die Tätigkeiten an Grenzübergangsstellen aus den in Absatz 1 genannten schwerwiegenden Gründen nicht vor dem sechsten Tag nach Eingang der schriftlichen Mitteilung der beabsichtigten Maßnahme an die andere Vertragspartei einschränken oder aussetzen.
3. Benötigen die geplanten Instandhaltungs- und Rekonstruktionsarbeiten an Transportwegen oder Einrichtungen, die den Grenzübergangsstellen dienen, Einschränkungen oder Schließungen, so teilen die Vertragsparteien einander unverzüglich und spätestens innerhalb eines Monats den erwarteten Start, die Kündigung, die voraussichtliche Dauer und den Umfang der Einschränkung oder Schließung der Vorgänge vor Beginn der Arbeit schriftlich mit.
1. Die Vertragsparteien legen zusätzliche Grenzübergangsstellen für die Beförderung von Personen und Gütern fest, sobald auf beiden Seiten entsprechende Bedingungen festgelegt sind.
2. Anhang 2 dieses Abkommens enthält die festzulegenden Grenzübergangsstellen. Der Inhalt von Anhang 2 kann in Form eines Briefwechsels zwischen den Vertragsparteien geändert werden.
1. Die Vertragsparteien können sich darin einig sein, dass für den Regionalverkehr bestimmte Grenzübergangsstellen durch Frachtfahrzeuge verwendet werden. Die Genehmigungen für diese Art der Beförderung werden auf der Grundlage der Bedingungen in Anhang 3 dieses Abkommens erteilt. Die Rechtsvorschriften zur Erteilung von Genehmigungen für den Güterverkehr, die im Güterverkehr über die nationalen Grenzen hinweg durchgeführt werden, sind nicht betroffen.
2. Anhang 3 dieses Abkommens kann durch gegenseitiges Einvernehmen zwischen den Vertragsparteien durch einen diplomatischen Briefwechsel geändert werden.
An den Grenzübergangsstellen, an denen die Grenzabfertigung im Rahmen des Vertrags zwischen der Tschechischen Republik und der Bundesrepublik Deutschland über die Erleichterung der Grenzabfertigung im Schienen-, Straßen- und Wasserverkehr am 19. Mai 1995 erfolgt, stellen die Vertragsparteien, soweit möglich, aufgrund räumlicher Möglichkeiten, eine gemeinsame Grenzabfertigungsstelle ein, um die Handhabung der Grenzbehörden der beiden Staaten auf einen Anschlag zu beschränken.
1. Dieses Abkommen tritt einen Monat nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien diplomatische Notizen über die Erfüllung der nationalen Bedingungen für das Inkrafttreten des Abkommens austauschen.
Dieses Abkommen wird für einen unbestimmten Zeitraum geschlossen. Sie kann von jeder Partei auf diplomatische Weise schriftlich verurteilt werden. Die Kündigung wird 6 Monate nach Eingang der anderen Vertragspartei wirksam.
3. Dieses Abkommen wird das am 5. August 1971 in Prag unterzeichnete Protokoll zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den Status der Grenzübergangsstellen an den gemeinsamen Staatsgrenzen ersetzen.
Dane in Prag am 18. November 1996 in zwei Originalkopien, jeweils in tschechischer und deutscher Sprache, wobei die beiden Texte gleichermaßen verbindlich sind.
Für die Regierung
Tschechische Republik:
JUDr. Miroslav Kárník v. r.
Generaldirektor
Generaldirektion Zoll
Finanzministerium
Für die Regierung
Bundesrepublik Deutschland:
Dr. Anton Rossbach v. r.
außerordentlicher und autorisierter Botschafter
Prof. Dr. Kurt Schelter v. r.
Staatssekretär im Bundesministerium für Inneres

PŘÍLOHA 1

Anhang 1
zum Abkommen zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen
Liste bestehender Grenzübergangsstellen
(a) Grenzübergangsstellen
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy
dopravy
Místo
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Varnsdorf – SeifhennersdorfP, C, M, OA, BSpolková republika Německo
2.Rumburk – SeifhennersdorfP, C, M, OAČeská republika
3.Jiříkov – NeugersdorfP, NČeská republika
4.Dolní Poustevna – Sebnitz/SoběniceP, C, M, OAČeská republika a Spolková republika Německo
5.Hřensko – SchmilkaP, C, M, OA, BČeská republika a Spolková republika Německo
6.Petrovice – BahratalP, C, M, OA, BČeská republika
7.Cínovec – Zinnwald/CinvaldP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
8.Moldava – NeurehefeldP, C, M, OASpolková republika Německo
9.Hora sv. Šebestiána – ReitzenhainP, C, M, OA, B, N reg.1)Spolková republika Německo
10.Vejprty – BärensteinP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
11.Boží Dar – OberwiesenthalP, C, M, OA, BČeská republika
12.Potůčky – JohanngeorgenstadtP, C, M do 50 ccmSpolková republika Německo
13.Kraslice – KlingenthalP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
14.Vojtanov – Schönberg/Krásná horaP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
15.Doubrava – Bad ElsterP, C, linková kyvadlová B dopravaSpolková republika Německo
16.Aš – SelbP, C, M, OA, B, N reg.2)Česká republika
17.Pomezí nad Ohří – SchirndingP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
18.Svatý Kříž – Waldsassen/ValdsasyP, C, M, OA, B, N reg.3)Česká republika a Spolková republika Německo
19.Broumov – MähringP, C, M, OA, B, N reg.4)Česká republika a Spolková republika Německo
20.Pavlův Studenec – BärnauP, C, M do 50 ccm, M reg., OA reg., B reg.5)Česká republika a Spolková republika Německo
21.Rozvadov – WaidhausP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
22.Železná – EslarnP, C, M do 50 ccm, M reg., OA reg.6)Česká republika a Spolková republika Německo
23.Lísková – Waldmünchen/ /Mnichov nad LesyP, C, M, OA, B, N reg.7)Česká republika a Spolková republika Německo
24.Folmava – Furth i. Wald/Schafberg/ /Brod nad LesyP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
25.Všeruby – EschlkamP, C, M, OA, N reg.8)Česká republika
26.Svatá Kateřina – Neukirchen b. Hl. BlutP, C, M, OAČeská republika a Spolková republika Německo
27.Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná RudaP, C, M, OA, B, N do už. hmot. 3,5 tČeská republika a Spolková republika Německo
28.Strážný – PhilippsreutP, C, M, OA, B, NČeská republika a Spolková republika Německo
29.Stožec – HaidmühleP, C, M do 50 ccmČeská republika a Spolková republika Německo
b) Grenzübergangsstellen
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy dopravyMísto
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Hrádek nad Nisou – Zittau/ŽitavaŽOS
ŽN
Spolková republika Německo
Česká republika a Spolková republika Německo
2.Rumburk – Ebersbach/HabrachticeŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
3.Děčín – Bad Schandau/Lázně ŽandovŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
4.Vejprty – BärensteinŽOSČeská republika a Spolková republika Německo
5.Potůčky – JohanngeorgenstadtŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
6.Vojtanov – Bad BrambachŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
7.Aš – Selb – PlöβbergŽNČeská republika a Spolková republika Německo
8.Cheb – SchirndingŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
9.Česká Kubice – Furth i. Wald/Brod nad LesyŽOS, ŽNČeská republika a Spolková republika Německo
10.Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná RudaŽOSČeská republika a Spolková republika Německo
(c) Grenzübergang
Poř. čísloNázev hraničního
přechodu
Druhy dopravyMísto
pohraničního
odbavování
1.2.3.4.
1.Hřensko - SchönaŘOS, ŘNČeská republika
Erläuterungen zu Verkehrsarten:
P - Fußgänger
C - Radfahrer
M - Motorräder
M reg. - Regionaler Personenverkehr mit Motorrädern
OA - Pkw
OA Reg. Regionaler Personenverkehr mit Personenkraftwagen
B - Busse
B reg. - Regionaler Personenverkehr mit Bussen
N - Güterverkehr
N reg. - Regionaler Güterverkehr, der von Güterfahrzeugen gemäß Anhang 3 dieses Abkommens durchgeführt wird
VOC - Personenverkehr auf der Schiene
ZN - Güterverkehr auf der Schiene
ROS - Personenbeförderung am Fluss
ROW - Güterverkehr am Fluss
Anmerkung:
Mit Ausnahme des Grenzübergangs Stážec - Haidmühle, an dem die Betriebszeit von 1.4. bis 30.9. von 7.00 bis 21.00 Uhr und vom 1..10. bis 31..3. von 7.00 bis 19.00 Uhr festgelegt ist, ist die Betriebszeit an allen anderen Grenzübergangsstellen kontinuierlich.
An der Bahngrenze Kreuzung Hrádek nad Nisou - Zittau / Žitava, der Ein- und Ausstieg von Personen, sowie das Be- und Entladen von Gepäck im leichten Transitbahnverkehr auf der Transitstrecke Liberec - Hrádek nad Nisou - Zittau / Žitava - Varnsdorf sind unter den Bedingungen des Sondervertrages erlaubt.

PŘÍLOHA 2

Anhang 2
zum Abkommen zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen
Liste der künftigen Grenzübergangsstellen
Poř.
číslo
Název hraničního
přechodu
Druhy
dopravy
Místo
pohraničního
odbavování
Předpokládaný
termín
zřízení
1.2.3.4.5.
1.Rumburk – NeugersdorfP, C, M, OA, B, NČeská republika1998
2.Jiříkov – Ebersbach/
/Habrachtice
P, C, M do 50 ccmČeská republika1998
3.Rožany – SohlandP, C, M, OASpolková republika
Německo
1999
4.Cínovec – AltenbergM, OA, B, NSpolková republika
Německo
1998
5.Mníšek – DeutscheinsiedelP, C, M, OA
6.Loučná – OberwiesenthalP, CČeská republika1997
7.Rozvadov –
Waidhaus (dálnice)
M, OA, B, NČeská republika1997
Erläuterungen zu Verkehrsarten:
P - Fußgänger
C - Radfahrer
M - Motorräder
OA - Pkw
B - Busse
N - Güterverkehr

PŘÍLOHA 3

Anhang 3
zum Abkommen zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen
Regionale Transportgenehmigungen für Güterkraftwagen können unter folgenden Bedingungen erteilt werden:
1. Zugelassen sind:
a) Unternehmer, die eine produktive und kommerzielle Tätigkeit ausüben, die Haupt- oder Nebenbetriebe im tschechischen Gebiet in einem an den gemeinsamen nationalen Grenzen gelegenen Gebiet haben;
und Unternehmen (Produktions- und Gewerbebetriebe), deren Haupt- oder eingetragene Zweigniederlassungen sich im deutschen Gebiet des an den gemeinsamen nationalen Grenzen gelegenen Bezirks befinden, einschließlich der freien Bezirksstadt,
wenn die Güterfahrzeuge (Traktoren, Sattelanhänger, Anhänger) im gleichen Bezirk registriert sind und sich dort tatsächlich an kommerziellen Aktivitäten beteiligen.
b) Verkehrsunternehmen oder Verkehrsunternehmen, die die Bedingungen des Absatzes 1 Buchstabe a erfüllen und den Transport von Gütern an Unternehmer oder Unternehmen gewährleisten, und die selbst berechtigt sind, an der regionalen Beförderung durch Güterkraftfahrzeuge teilzunehmen.
2. Der Zulassungsinhaber darf nur Grenzübergangsstellen verwenden, die für die Durchführung dieser Art von Transporten, wie in Anhang 1 dieses Abkommens aufgeführt, für den Regionalverkehr mit Güterkraftfahrzeugen bestimmt sind.
3. Die Be- und Entladeorte aller beförderten Güter befinden sich nur in den an jedem Grenzübergangspunkt angegebenen Grenzgebieten zur Durchführung des Regionalverkehrs durch in Anhang 1 dieses Abkommens aufgeführte Frachtfahrzeuge.
4. Die zuständigen Zollbehörden beider Vertragsparteien entscheiden innerhalb eines Monats nach dem Antrag auf Zulassung. Sie halten einander über die erteilten Genehmigungen in Kenntnis.
5. Die Genehmigungen werden schriftlich erteilt. In schweren Fällen können die zuständigen Zollbehörden auf Antrag eine Befreiung von dieser Regel durch gegenseitiges Einvernehmen zulassen. Die Genehmigungen werden grundsätzlich für einen Zeitraum von einem Jahr erteilt.
6. Die Genehmigung kann bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen dieses Anhangs widerrufen werden, insbesondere im Falle einer bloßen Umladung, eines Wechsels von Traktoren oder einer vorübergehenden Lagerung von Waren im Gebiet der in Nummer 1 Buchstabe a genannten Grenzgebiete, um die vorstehenden Bestimmungen zu umgehen.
7. Modell und Inhalt der schriftlichen Genehmigungen werden vom Finanzministerium der Vertragsparteien durch gegenseitiges Einvernehmen festgelegt.
1) Für die Inhaber der Zulassung für den Regionaltransport durch in den Kreisen Chomutov (CV), Most (MO), Karlovy Vary (KV), Teplice (TP) und Sokolov (SO) in der Tschechischen Republik und in den Kreisen Mittlerer Erzgebirgskreis (MEK), Annaber (ANA), Freiberg (FG), Weiβeritzkreis (DW) und AuAS
2) Für die Inhaber einer Zulassung für den Regionalverkehr durch in den Grafschaften Cheb (CH), Sokolov (SO) und Tachov (TC) in der Tschechischen Republik und in den Grafschaften Hof (HO), Wunsiedel i Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR) und in der freien Stadt Hof (HO) in der Bundesrepublik Deutschland eingetragene Frachtfahrzeuge.
3) Für die Inhaber der Zulassung für den Regionalverkehr durch in den Kreisen Cheb (CH), Sokolov (SO) und Tachov (TC) in der Tschechischen Republik und in den Kreisen Wunsiedel i. Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) und Weiden i. d. OPf. (WEN) in der Bundesrepublik Deutschland
4) Für die Inhaber einer Genehmigung für den Regionalverkehr durch in den Grafschaften Tachov (TC), Cheb (CH) und Domažlice (DO) in der Tschechischen Republik und in den Grafschaften Wunsiedel i Fichtelgebirge (WUN), Tirschenreuth (TIR), Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) und Weiden i. d. OPf. (WEN) in der Bundesrepublik Deutschland
5) Für den Verkehr mit Motorrädern, Pkw und Bussen, die im Tachov-Viertel (TC) in der Tschechischen Republik und in der Tirschenreuth (TIR) und Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) registriert sind, einschließlich der Freistadt Weiden i. d. OPf. (WEN) in der Bundesrepublik Deutschland.
6) Für den Transport von Motorrädern und Personenkraftwagen, die in den Kreisen Tachov (TC) und Domazlice (DO) in der Tschechischen Republik und in der freien Stadt Weiden i. d. OPf. (WEN) und in den Kreisen Schwandorf (SAD) und Neustadt a. d. Waldnaab (NEW) in der Bundesrepublik Deutschland eingetragen sind.
7) Für die Inhaber einer Zulassung für den Regionalverkehr durch in den Grafschaften Domažlice (DO), Tachov (TC) und Klatova (KT) in der Tschechischen Republik und in der Freistadt Weiden i. d. OPf. (WEN) und Neustadt a. d. Waldnaab (NEW), Schwandorf (SAD), Cham (CHA), Regen (REG) in der Bundesrepublik Deutschland eingetragene Frachtfahrzeuge
8) Für die Inhaber einer Zulassung für den Regionalverkehr durch in Domažlice (DO), Tachov (TC), Klatovy (KT) und Prachatice (PT) in der Tschechischen Republik und in Schwandorf (SAD), Cham (CHA), Regen (REG) und Freyung-Grafenau (FRG) in der Bundesrepublik Deutschland eingetragene Frachtfahrzeuge.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungMitteilung des Außenministeriums Nr. 47/1997 Slg. über die Aushandlung des Abkommens zwischen der Regierung der Tschechischen Republik und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland an Grenzübergangsstellen an gemeinsamen nationalen Grenzen
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum27.03.1997
In Kraft seit28.02.1997
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf