Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 43 / 1973 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Írskom
Platný
Účinnosť od 14.12.1972
43
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 30. marca 1973,
o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Írskom
Obchodná dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Írskom bola podpísaná 14. decembra 1972 v Dubline.
Podľa jej článku 6 dohoda nadobudla platnosť dňom jej podpisu, t. j. 14. decembra 1972, a jej platnosť sa skončí 31. decembra 1974.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHODA O OBCHODE
medzi Československou socialistickou republikou a Írskom
Česká socialistická republika a Írsko
želaním dosiahnuť harmonický rozvoj obchodu medzi týmito dvoma krajinami v čo najväčšej možnej miere na základe rovnosti a vzájomných výhod a
so zreteľom na ciele Všeobecnej dohody o clách a obchode, ktorých zmluvnými stranami sú obe krajiny,
sa dohodli takto:
Výmena tovaru medzi týmito dvoma krajinami sa uskutoční v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode.
Zmluvné strany sa budú snažiť vytvoriť podmienky pre trvalý rast obchodu medzi týmito dvoma krajinami, či už ide o tradičný, alebo o nový tovar, a zlepšiť štruktúru obchodu.
Obchod medzi týmito dvoma krajinami sa uskutoční na základe zmlúv uzavretých medzi československými právnickými osobami oprávnenými obchodovať v zahraničí na jednej strane a fyzickými a právnickými osobami v Írsku na strane druhej.
Zástupcovia oboch zmluvných strán sa schádzajú striedavo raz ročne v Prahe a Dubline, aby spoločne preskúmali obchod medzi týmito dvoma krajinami v predchádzajúcom roku a preskúmali vykonávanie tejto dohody. Budú hľadať príležitosti na odstránenie prekážok, ak sa vyskytnú v obchode medzi týmito dvoma krajinami a posúdia, aké úpravy by boli potrebné na budúci rok. Okrem toho sa zasadnutia zástupcov oboch zmluvných strán konajú na žiadosť ktorejkoľvek zo strán najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia takejto žiadosti.
Platy týkajúce sa obchodu medzi týmito dvoma štátmi sa uskutočňujú vo voľne konvertibilnej mene dohodnutej stranami, ktoré uzatvárajú príslušnú zmluvu.
1. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu a uplatňuje sa do 31. decembra 1974.
2. Vypovedanie tejto dohody nemá vplyv na platnosť zmlúv uzavretých medzi príslušnými organizáciami a podnikmi v oboch krajinách.
3. Obe strany si vyhradzujú právo začať konzultácie týkajúce sa tejto dohody vzhľadom na ich príslušné medzinárodné záväzky; Takéto konzultácie sa však nesmú týkať základných cieľov tejto dohody.
S cieľom dokázať podpis, riadne schválený ich príslušnými vládami, podpísali túto dohodu a pripojili k nej pečate.
Napísaný v Dubline 14. decembra 1972, v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v češtine a angličtine, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
Za Československú socialistickú republiku:
J. Keller v. r.
Pre Írsko:
Dr. P. J. Hillery v. r.
Dublin 14. decembra 1972
Drahý pán Keller,
Počas rokovaní, ktoré sa dnes skončili podpísaním obchodnej dohody medzi Írskom a Československou socialistickou republikou, sa diskutovalo aj o otázke zlepšenia štruktúry obchodu medzi týmito dvoma krajinami.
V súvislosti s tým mám tú česť vás informovať, že v Írsku sú možnosti vývozu tovaru uvedeného v priloženom zozname, a moja vláda predpokladá, že na to budú upozornené príslušné československé organizácie.
Prijmite, prosím, pán Keller, výraz mojej najhlbšej úcty.
Dr. P. J. Hillery v. r.
pán
Josef Keller
predseda českej delegácie
Írske exportné opcie
1. Živé zvieratá a inseminačné látky
2. Mäso a mäsové výrobky
3. Vlna, koža a koža
4. Mliečne výrobky a mliečne krmivá
5. Ryby a rybie výrobky
6. Zemiaky na siatie
7. Iné potraviny
8. Pivo, whisky a iné nápoje
9. Textilné výrobky - priadza, tkané, pletené výrobky, oblečenie, koberce, laná a káble
10. Papierové a papierové výrobky
11. Koža a obuv
12. Rudy, koncentráty, kovy a kovové výrobky
13. Konštrukčné materiály - PVC rúry, tvarovky a dyhy
14. Žiaruvzdorné materiály - vytláčacie materiály pre vysoké pece
15. Stroje - žeriavy, stavebné stroje a príslušenstvo, poľnohospodárske stroje, papierenské stroje, vrtné zariadenia, sitá a čerpadlá, kompresory
16. Elektronické a spojovacie zariadenia
17. Autodiely a zariadenia pre garáže
18. Zariadenie na meranie a kontrolu znečistenia
19. Vybavenie pre automatickú analýzu
20. Drôty a výrobky z drôtu
21. Vybavenie na čistenie a údržbu
22. Presné nástroje a prístroje; meracie prístroje; nástroje na obrábacie stroje, ich časti, súčasti a nástroje
23. Nemocničné a zdravotnícke zariadenia
24. Laboratórne vybavenie a prístroje
25. Lieky
26. Priemyselné putty a lepidlá
27. Lode a člny
28. Dlaždice a duše pre osobné a nákladné vozidlá, autobusy, traktory a kompletné gumové pneumatiky
29. Domáce spotrebiče a spotrebiče
30. Športové vybavenie
31. Čepele, rámy, kancelárske potreby a pohľadnice
32. Rôzne tovary
Dublin 14. decembra 1972
Excelencia,
Mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z tohto dátumu:
"Počas rokovaní, ktoré sa dnes skončili podpísaním obchodnej dohody medzi Írskom a Československou socialistickou republikou, sa diskutovalo aj o otázke zlepšenia štruktúry obchodu medzi týmito dvoma krajinami.
V súvislosti s tým mám tú česť vás informovať, že v Írsku sú možnosti vývozu tovaru uvedeného v priloženom zozname, a moja vláda predpokladá, že na to budú upozornené príslušné československé organizácie.
Prijmite, prosím, pán Keller, výraz mojej najhlbšej úcty. "
Mám tú česť potvrdiť, že na oznámenie budú upozornené príslušné československé organizácie.
Uisťujem vás, Excelencia, moja najvyššia pozornosť.
J. Keller v. r.
Jeho Excelencia Dr. P.J. Hiller
minister zahraničných vecí Írska
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 43 / 1973 Z. z. o obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Írskom |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.04.1973 |
|---|---|
| Účinnosť od | 14.12.1972 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0