Постановление Министра иностранных дел No 43/1973 Сб.
Указ Министра иностранных дел о торговом соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Ирландией
Действующий
Действует с 14.12.1972
43
Приказ
Министр иностранных дел
30 марта 1973 года
Торговое соглашение между Чехословацкой Социалистической Республикой и Ирландией
Торговое соглашение между Чехословацкой Социалистической Республикой и Ирландией было подписано в Дублине 14 декабря 1972 года.
В соответствии со статьей 6 Соглашения, Соглашение вступило в силу с даты подписания, то есть 14 декабря 1972 года, и истекает 31 декабря 1974 года.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Торговое соглашение
между Чехословацкой Социалистической Республикой и Ирландией
Чехословацкая социалистическая республика и Ирландия
желая достичь, насколько это возможно, гармоничного развития торговли между двумя странами на основе равенства и взаимных выгод;
принимая во внимание цели Генерального соглашения по тарифам и торговле, Договаривающимися Сторонами которого являются обе страны,
Они договорились о следующем:
Обмен товарами между двумя странами будет осуществляться в соответствии с положениями Генерального соглашения по тарифам и торговле.
Обе Стороны будут стремиться создать условия для постоянного роста торговли между двумя странами, как в традиционных, так и в новых товарах, а также улучшить структуру торговли.
Торговля между двумя странами будет осуществляться на основе договоров, заключенных между чехословацкими юридическими лицами, уполномоченными вести бизнес за рубежом, с одной стороны, и физическими и юридическими лицами в Ирландии, с другой.
Представители двух Договаривающихся Сторон собираются поочередно один раз в год в Праге и Дублине для совместного изучения торговли между двумя странами в предыдущем году и для изучения осуществления настоящего Соглашения. Они будут искать возможности для устранения барьеров, если они возникнут в торговле между двумя странами, и оценивать, какая корректировка будет необходима в следующем году. Кроме того, совещания представителей обеих Договаривающихся Сторон проводятся по просьбе любой из Сторон не позднее 30 дней с даты получения такой просьбы.
Зарплата, относящаяся к торговле между двумя государствами, производится в свободно конвертируемой валюте, согласованной сторонами, заключающими соответствующий договор.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и действует до 31 декабря 1974 года.
2 Расторжение настоящего Соглашения не влияет на действительность договоров, заключенных между соответствующими организациями и предприятиями в обеих странах.
3. обе Стороны оставляют за собой право инициировать консультации по настоящему Соглашению в свете своих соответствующих международных обязательств; Однако такие консультации могут не касаться основных целей настоящего Соглашения.
Чтобы доказать подпись, должным образом одобренную их соответствующими правительствами, они подписали это соглашение и прикрепили к нему печати.
Написано в Дублине 14 декабря 1972 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском и английском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для Чехословацкой Социалистической Республики:
J. Keller v. r.
Для Ирландии:
Доктор Пи Джей Хиллери против р.
Дублин, 14 декабря 1972
Дорогой мистер Келлер,
В ходе переговоров, завершившихся сегодня подписанием Торгового соглашения между Ирландией и Чехословацкой Социалистической Республикой, также обсуждался вопрос улучшения структуры торговли между двумя странами.
В связи с этим имею честь сообщить Вам, что в Ирландии имеются возможности для экспорта товаров, перечисленных в прилагаемом графике, и мое правительство предполагает, что это будет доведено до сведения соответствующих чехословацких организаций.
Пожалуйста, примите, мистер Келлер, заверение в моем самом высоком уважении.
Доктор Пи Джей Хиллери против р.
Мистер
Йозеф Келлер
Председатель чешской делегации
Ирландские экспортные варианты
1. Живые животные и осеменительные вещества
2. Мясо и мясные продукты
3. Шерсть, кожа и кожа
4. Молочные продукты и молочные корма
5. Рыба и рыбные продукты
6 Семенной картофель
7 Прочие продукты питания
8. Пиво, виски и другие напитки
9. Текстильные изделия - пряжка, тканые, трикотажные изделия, одежда, ковры, веревки и кабели
10. Бумага и бумажные изделия
11. Кожа и обувь
12. Руди, концентраты, металлы и металлические изделия
13. Строительные материалы - трубы из ПВХ, фитинги и шпоны
14. Тугоплавкие материалы - экструдирующие материалы для доменных печей
15. Машиностроение - краны, строительная техника и принадлежности, сельскохозяйственная техника, бумажные машины, буровое оборудование, сита и насосы, компрессоры
16. Электронные и соединительные устройства
17. Автозапчасти и оборудование для гаражей
18 Оборудование для измерения и контроля загрязнения
19 Оборудование для автоматического анализа
20. Провод и изделия из проволоки
21 Оборудование для очистки и технического обслуживания
22. Точные приборы и аппаратура; измерительные приборы; инструменты для станков, детали и инструменты для шарикоподшипников
23. Больницы и медицинские учреждения
24. Лабораторное оборудование и аппаратура
25. Лекарства
26. Промышленные шпатлевки и клеи
27. Лодки и катера
28. Плащи и души для легковых и грузовых автомобилей, автобусов, тракторов и полных резиновых шин
29. Бытовая техника и бытовая техника
30 Спортивное оборудование
31. Лезвия, рамы, канцелярские принадлежности и открытки
32. Различные товары
Дублин, 14 декабря 1972
Превосходительство,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма этой даты:
"В ходе переговоров, завершившихся сегодня подписанием Торгового соглашения между Ирландией и Чехословацкой Социалистической Республикой, также обсуждался вопрос об улучшении структуры торговли между двумя странами.
В связи с этим имею честь сообщить Вам, что в Ирландии имеются возможности для экспорта товаров, перечисленных в прилагаемом графике, и мое правительство предполагает, что это будет доведено до сведения соответствующих чехословацких организаций.
Пожалуйста, примите, г-н Келлер, заверение в моем самом высоком уважении".
Имею честь подтвердить, что соответствующие чехословацкие организации будут предупреждены об этом сообщении.
Уверяю вас, Ваше Превосходительство, мое высочайшее уважение.
J. Keller v. r.
Его Превосходительство доктор Пи Джей Хиллер
Министр иностранных дел Ирландии
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 43/1973 Сб. о торговом соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Ирландией |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 30.04.1973 |
|---|---|
| Действует с | 14.12.1972 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0