Dekret des Außenministers Nr. 43 / 1973 Coll.

Dekret des Außenministers über das Handelsabkommen zwischen der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und Irland

Gültig In Kraft seit 14.12.1972
Inhalt
43
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 30. března 1973
o Obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Irskem
Dne 14. prosince 1972 byla v Dublinu podepsána Obchodní dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Irskem.
Podle svého článku 6 vstoupila Dohoda v platnost dnem podpisu, tj. dnem 14. prosince 1972 a bude platit do dne 31. prosince 1974.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
OBCHODNÍ DOHODA
mezi Československou socialistickou republikou a Irskem
Československá socialistická republika a Irsko
s přáním dosáhnout harmonického vývoje obchodu mezi oběma zeměmi v co největším rozsahu na základě rovnosti a vzájemných výhod a
s přihlédnutím k cílům Všeobecné dohody o clech a obchodu, jejíž jsou obě země smluvními stranami,
dohodly se takto:
Výměna zboží mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat podle ustanovení Všeobecné dohody o clech a obchodu.
Obě smluvní strany budou usilovat o vytvoření podmínek pro stálý růst obchodu mezi oběma zeměmi, jak v tradičních, tak i v nových druzích zboží, a pro zlepšení struktury tohoto obchodu.
Obchod mezi oběma zeměmi se bude uskutečňovat na základě kontraktů uzavřených mezi československými právnickými osobami oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti na jedné straně a fyzickými a právnickými osobami v Irsku na druhé straně.
Zástupci obou smluvních stran se sejdou jednou za rok střídavě v Praze a v Dublinu, aby spolu posoudili obchod mezi oběma zeměmi v předchozím roce a přezkoumali plnění této dohody. Budou hledat možnosti odstranění překážek, jestliže by se snad vyskytly v obchodu mezi oběma zeměmi, a posoudí, jaká úprava by byla nutná pro příští rok. Vedle toho se budou konat schůzky zástupců obou smluvních stran na žádost kterékoli z nich nejdéle do 30 dní ode dne, kdy bude taková žádost doručena.
Platy týkající se obchodu mezi oběma státy se uskuteční ve volně směnitelné měně, na které se dohodnou strany uzavírající příslušný kontrakt.
1. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem podpisu a bude platit do 31. prosince 1974.
2. Skončení doby platnosti této dohody se nedotkne platnosti kontraktů, které byly uzavřeny mezi příslušnými organizacemi a podniky v obou zemích.
3. Obě smluvní strany si vyhrazují právo zahájit porady týkající se této dohody s ohledem na své příslušné mezinárodní závazky; tyto porady se však nemohou týkat základních cílů této dohody.
Na důkaz toho podepsaní, řádně zmocnění svými příslušnými vládami, podepsali tuto dohodu a připevnili k ní pečetě.
Sepsáno v Dublinu dne 14. prosince 1972, ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a anglickém, přičemž obě znění mají tutéž platnost.
Za Československou socialistickou republiku:
J. Keller v. r.
Za Irsko:
Dr. P. J. Hillery v. r.

Dublin, 14. prosince 1972
Vážený pane Kellere,
během jednání, jež skončila dnešního dne podepsáním Obchodní dohody mezi Irskem a Československou socialistickou republikou, byla projednávána i otázka zlepšení struktury obchodu mezi oběma zeměmi.
V souvislosti s tím mám čest Vám oznámit, že v Irsku jsou možnosti pro vývoz zboží uvedeného v přiložené listině, a má vláda vychází z toho, že na to budou upozorněny příslušné československé organizace.
Přijměte prosím, pane Kellere, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Dr. P. J. Hillery v. r.
Vážený pan
Josef Keller
předseda čs. delegace

Irské vývozní možnosti
1. Živá zvířata a inseminační látky
2. Maso a masné výrobky
3. Vlna, kůže a kožky
4. Mléčné výrobky a mléčná krmiva
5. Ryby a rybí výrobky
6. Sadbové brambory
7. Jiné potraviny
8. Pivo, whisky a jiné nápoje
9. Textilní výrobky - příze, tkaniny, pletené zboží, oděvy, koberce, lana a provazy
10. Papír a výrobky z papíru
11. Usně a obuv
12. Rudy, koncentráty, kovy a kovové výrobky
13. Stavební materiály - trubky z PVC, armatury a dýhy
14. Žáruvzdorné materiály - vydusávací hmoty pro vysoké pece
15. Stroje - jeřáby, stavební stroje a příslušenství, zemědělské stroje, papírenské stroje, vrtací zařízení, síta a čerpadla, kompresory
16. Elektronické a spojovací zařízení
17. Automobilové části a zařízení pro garáže
18. Zařízení pro měření a kontrolu znečištění prostředí
19. Zařízení pro automatické rozbory
20. Drát a výrobky z drátu
21. Zařízení pro čištění a údržbu
22. Přesné nástroje a přístroje; měřicí přístroje; nástroje pro obráběcí stroje, díly a nástroje pro kuličková ložiska
23. Nemocniční a lékařská zařízení
24. Laboratorní zařízení a přístroje
25. Léčiva
26. Průmyslové tmely a lepidla
27. Lodě a čluny
28. Pláště a duše pro osobní a nákladní vozy, autobusy, traktory a plnopryžové pneumatiky
29. Přístroje a potřeby pro domácnost
30. Sportovní potřeby
31. Čepelky, obroučky, papírnické zboží a pohlednice
32. Různé zboží

Dublin, 14. prosince 1972
Excelence,
mám čest potvrditi příjem Vašeho dopisu z dnešního dne tohoto znění:
„Během jednání, jež skončila dnešního dne podepsáním Obchodní dohody mezi Irskem a Československou socialistickou republikou, byla projednávána i otázka zlepšení struktury obchodu mezi oběma zeměmi.
V souvislosti s tím mám čest Vám oznámit, že v Irsku jsou možnosti pro vývoz zboží uvedeného v přiložené listině, a má vláda vychází z toho, že na to budou upozorněny příslušné československé organizace.
Přijměte prosím, pane Kellere, ujištění o mé nejhlubší úctě.“
Mám čest potvrdit, že na uvedené sdělení budou upozorněny příslušné československé organizace.
Ujišťuji Vás, Excelence, o své nejhlubší úctě.
J. Keller v. r.
Jeho Excelence Dr. P. J. Hillery
ministr zahraničních věcí Irska

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungDekret des Außenministers Nr. 43 / 1973 Slg. über das Handelsabkommen zwischen der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und Irland
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum30.04.1973
In Kraft seit14.12.1972
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf