Dekrét ministra zahraničných vecí č. 41 / 1982 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubskej republiky o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci

Platný Účinnosť od 05.01.1982
41
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 2. februára 1982,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubánskej republiky o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci
Dňa 26. mája 1981 bola v Havane podpísaná dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubánskej republiky o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci. Dohoda nadobudla platnosť 5. januára 1982 podľa jej článku 24.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Prvý zástupca:
Ing. Book v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubánskej republiky o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Kubánskej republiky
zakladá sa na ideologickej jednote, jednote a bratskej spolupráci medzi Komunistickou stranou Československa a Kubánskou komunistickou stranou založenej na princípoch marxizmu a socialistického internacionalizmu,
odhodlané upevniť trvalé a neoddeliteľné priateľstvo medzi Československou socialistickou republikou a Kubánskou republikou a konvergenciu ich národov prostredníctvom rozvoja a prehlbovania spolupráce v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy,
s cieľom prispieť k zvýšeniu kultúrnej úrovne ľudí oboch štátov a ďalšiemu budovaniu rozvinutej socialistickej spoločnosti v Československej socialistickej republike a Kubánskej republike,
na čele s úsilím o rozvoj a prehĺbenie multilaterálnej a dvojstrannej spolupráce v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy s cieľom účinne prispieť k upevneniu trvalého a neoddeliteľného priateľstva medzi štátmi socialistického spoločenstva a ich národmi,
želajúc si prostredníctvom svojej kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráce prispieť k posilneniu mieru, posilneniu bezpečnosti, prehĺbeniu procesu zmiernenia medzinárodného napätia a posilňovaniu mierovej spolupráce, ako aj na základe rozvoja ideologickej spolupráce s cieľom pokračovať v boji proti buržoáznej ideológii,
na základe pozitívnych výsledkov a bohatých skúseností z existujúcej spolupráce v rámci Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Kubánskou republikou z 22. decembra 1960 v Havane,
rozhodli sa rokovať o novej dohode o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci a na tento účel vymenovali svojich zástupcov
Vláda Československej socialistickej republiky
Bohuslav Puppy,
minister zahraničných vecí
Kuba
Isidora Malmierca Peoli,
minister zahraničných vecí
ktorý súhlasil takto:
Zmluvné strany budú na plánovanom základe rozvíjať a prehlbovať celkovú účinnú spoluprácu a výmenu skúseností v oblasti vedy, vzdelávania, kultúry a umenia, masmédií, zdravia, cestovného ruchu, telesnej výchovy a športu. Na tento účel budú podporovať cielenú spoluprácu medzi štátnymi inštitúciami a inštitúciami, sociálnymi organizáciami, rozvoj kreatívnych vzťahov medzi vedcami a pracovníkmi z týchto oblastí, ako aj kontakty medzi pracovníkmi a všetkými občanmi oboch štátov.
Zmluvné strany sa zamerajú na kultúrnu, vzdelávaciu a vedeckú spoluprácu pri šírení svetového názoru marxistov-leninových, mierovej zahraničnej politiky štátov socialistického spoločenstva, ich skúseností a schopností, ako aj na posilňovanie a prehlbovanie spolupráce medzi Československou socialistickou republikou a Kubánskou republikou, rozvíjanie socialistickej kultúry a socialistického spôsobu života a starostlivosť o revolučné tradície s cieľom ďalej zbližovať ľudí oboch štátov a lepšie uspokojiť ich rastúce kultúrne potreby pri budovaní rozvinutej socialistickej spoločnosti.
Zmluvné strany podporujú výchovu občanov v duchu priateľstva medzi národmi, socialistickým internacionalizmom a vlastenectvom.
Budú medzi sebou spolupracovať pri organizovaní kultúrnych podujatí na oslavu štátnych sviatkov a významných výročí.
V oblasti vedeckej spolupráce strany podporujú účinný rozvoj priamych kontaktov medzi akademickými pracovníkmi vedy, univerzitami a inými vedeckými a vzdelávacími inštitúciami s cieľom ďalej plánovať prepojenie vedeckého a výskumného potenciálu v oblasti sociálnych, prírodných a technických vied ako prostriedku na urýchlenie vedeckého a technického pokroku a prehĺbenie socialistickej hospodárskej integrácie.
Na tento účel podporujú najmä:
- spoločné spracovanie súčasných otázok sociálnej vedy, najmä teórie a praxe socialistickej výstavby, ideologický boj krajín socialistickej komunity s nepriateľskou ideológiou,
- rozvoj výskumu v najdôležitejších oblastiach spoločného záujmu prostredníctvom progresívnych foriem vedeckej a pedagogickej spolupráce vrátane rozdelenia práce a spoločných výskumných tímov,
- koordináciu, spoločné plánovanie a rozvoj dlhodobých programov a prognózovanie výskumu vo vybraných oblastiach,
- spoločné využívanie poznatkov, skúseností a výsledkov dosiahnutých pri plnení vedeckých a vedeckých a technických úloh, ako aj optimálne využívanie dosiahnutých vedeckých výsledkov,
- vzájomná výmena vedcov, vedcov a ďalších odborníkov na študijné návštevy, prednášky a vedecké stretnutia v druhom štáte a spoločné opatrenia na zvýšenie kvalifikácie vedcov a mladých vedcov v oblasti vedy,
- rozvoj všetkých foriem multilaterálnej spolupráce medzi vedeckými a vzdelávacími inštitúciami socialistických štátov a koordinácia ich činností v medzinárodných univerzálnych organizáciách.
Zmluvné strany podporujú výučbu a šírenie českých, slovenských a španielskych jazykov, histórie a geografie s cieľom posilniť priateľstvo a spoluprácu medzi týmito dvoma štátmi.
Zmluvné strany budú pomáhať pri vytváraní a činnosti oddelení českých, slovenských a španielskych jazykov na svojich univerzitách s cieľom pripraviť profesionálnych vyučujúcich pracovníkov s dobrou znalosťou jazyka a kultúry národov iného štátu.
Zmluvné strany podporujú výmenu učiteľov, vedcov, prekladateľov a iných pracovníkov, ako aj študentov zapojených do štúdia, výskumu a šírenia českých, slovenských a španielskych jazykov.
Strany budú podporovať spoločný rozvoj vyučovacích nástrojov, jazykových kurzov a seminárov, spoločný výskum českých, slovenských a španielskych jazykov, ako aj publikáciu vedeckej práce v tejto oblasti.
Zmluvné strany podporujú všestrannú spoluprácu a výmenu skúseností vo vyššom, odbornom, sekundárnom, učňovskom a základnom vzdelávaní.
Pomáhajú najmä:
- spolupráca a výmena skúseností v otázkach týkajúcich sa obsahu vzdelávania a vzdelávania s dôrazom na komunistické vzdelávanie mladej generácie, zvyšovanie účinnosti vzdelávacích a pedagogických aktivít na rôznych úrovniach vzdelávania, na štrukturálne otázky a zlepšenie materiálovo-technického základu vzdelávania,
- vývoj, vykonávanie a zlepšovanie nových vyučovacích plánov, programov a metód a nástrojov výučby vrátane učebníc,
- priama spolupráca medzi štátnymi orgánmi rôzneho stupňa v oblasti vzdelávania, univerzít a iných vzdelávacích inštitúcií, ako aj medzi vzdelávacími výskumnými ústavmi,
- výmena učiteľov za pedagogické aktivity a za ďalšie vzdelávanie, výmenu študentov, mládež za prax a iné formy spoločnej práce.
Zmluvné strany budú venovať osobitnú pozornosť zlepšeniu priamej spolupráce medzi univerzitami oboch krajín.
Otázky vzájomného uznávania rovnocennosti vzdelávacích dokumentov a vedeckých hodnotení sa riadia osobitnou dohodou.
Zmluvné strany podporujú ďalšiu všestrannú spoluprácu v oblasti kultúry a umenia s cieľom vzájomne obohatiť socialistickú kultúru v Československej socialistickej republike a Kubánskej republike a zvýšiť jej politickú a ideologickú účinnosť.
Pomáhajú najmä:
- rozvoj a prehĺbenie priamych kontaktov medzi príslušnými orgánmi v oblasti kultúry, kultúrnych inštitúcií a organizácií, tvorivých združení, ako aj prehĺbenie tvorivej spolupráce medzi zástupcami kultúry a umenia,
- všetky účinné formy spolupráce v oblasti kultúry vrátane organizovania umeleckých festivalov, kultúrnych dní a podobných podujatí,
- predvádzanie a propagácia hudobných a filmových diel, divadelných hier a organizovanie výstav umenia, ako aj výmeny umeleckých publikácií, filmov, hudobných záznamov, hudobných materiálov a umeleckých diel,
- vzájomný prenos umeleckých súborov, súborov umeleckých aktivít a jednotlivých umelcov,
- spolupráca a výmena skúseností v oblasti kultúrneho vzdelávania a záujmu o umelecké aktivity obyvateľstva,
- prehĺbenie spolupráce a výmeny skúseností pri vykonávaní socialistickej kultúrnej politiky, riadenia, plánovania a vedeckého a technického rozvoja v oblasti socialistickej kultúry a šírenie výsledkov socialistickej kultúry v oboch krajinách.
Zmluvné strany uľahčia spoluprácu v oblasti vydavateľstva a obchodu s knihami s cieľom prispieť k účinnej podpore socializmu a šíreniu nápadov marxist-lenin.
Na tento účel podporujú najmä:
- dvojstrannej spolupráce a spolupráce medzi príslušnými orgánmi oboch štátov v oblasti knižnej kultúry a obchodu,
- vydávanie dôležitých publikácií v oblasti nádhernej literatúry, politických a spoločenských vied, literatúry pre deti a mládež, vedeckej a populárnej vzdelávacej literatúry a inej odbornej literatúry,
- publikovanie spoločnej práce na histórii, kultúre a živote ľudí iného štátu,
- rozšírenie a propagáciu literatúry iného štátu vrátane organizácie knižných výstav.
Zmluvné strany v súlade s platnými ustanoveniami oboch štátov uľahčia rozšírenie a prehĺbenie spolupráce medzi archívmi svojich štátov, výmenu informácií a kópií archívneho materiálu medzi nimi na vedecké účely, ako aj výmenu odborníkov v oblasti archivácie.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi obchodnými organizáciami a agentúrami v oblasti ich činností týkajúcich sa oblastí, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
Zmluvné strany podporujú ďalšie rozširovanie kontaktov medzi tlačovými agentúrami, rozhlasovými a televíznymi sieťami oboch štátov na základe dohôd o priamej spolupráci medzi týmito organizáciami. Budú tiež podporovať spoluprácu medzi príslušnými tlačovými orgánmi a združeniami novinárov oboch štátov.
Na tento účel podporujú najmä:
- podporu úspechov a úspechov socializmu, ako aj popularizáciu revolučných tradícií, kultúry, jazykov a socialistických spôsobov života národov oboch štátov vo svojich masmédiách,
- širšej spolupráce v oblasti programovania, pokrytia druhého štátu, rozhlasového a televízneho vysielania, ako aj filmov zameraných na podporu rozvoja materiálnych a duchovných zdrojov socialistických štátov a konvergencie ich národov.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi kinematografickými orgánmi oboch štátov s cieľom zvýšiť ideologickú a umeleckú účinnosť socialistického filmového umenia a podporiť svetový pohľad Marxist-Lenin. S cieľom vykonať uvedené skutočnosti sa uzavrú príslušné dohody o priamej spolupráci.
Spolupráca zahŕňa najmä:
- organizovanie filmových predstavení,
- vzájomná účasť na medzinárodných filmových festivaloch,
- výmena skúseností v oblasti hospodárstva, techniky, distribúcie a vzdelávania kádrov,
- spolupráca filmových ústavov a archívov.
V súlade s cieľmi tejto dohody strany na základe osobitnej dohody podporujú činnosti kultúrnych a informačných centier oboch štátov. Budú podporovať synergie medzi štátnymi orgánmi zapojenými do kultúrnej a vedeckej spolupráce a kultúrnymi a informačnými centrami.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu v oblasti zdravia a lekárskych vied na základe osobitnej dohody.
Zmluvné strany rozvíjajú spoluprácu v oblasti cestovného ruchu na základe osobitnej dohody.
Zmluvné strany sa usilujú o zvýšenie vzdelávacej a vzdelávacej hodnoty všetkých foriem cestovného ruchu.
Zmluvné strany podporujú rozvoj spolupráce v oblasti fyzických a športových činností v širokom rozsahu na základe priamych dohôd medzi príslušnými organizáciami. Budú pomáhať najmä pri výmene športových družstiev za priateľské zápasy, medzinárodné súťaže a turnaje, ako aj pri výmene skúseností medzi úradníkmi a trénermi.
Zmluvné strany podporujú kultúrnu spoluprácu medzi odborovými zväzmi, mládežou a deťmi, ženami a inými sociálnymi organizáciami oboch štátov.
Zmluvné strany podporujú úzku súčinnosť medzi vnútroštátnymi orgánmi a sociálnymi organizáciami s cieľom optimalizovať využívanie kultúrnych a vedeckých kontaktov s cieľom posilniť priateľstvo a zlepšiť spoluprácu s cieľom zblížiť národy oboch štátov.
Zmluvné strany uľahčia ochranu autorských práv s cieľom uľahčiť šírenie literárnych, vedeckých a umeleckých diel vytvorených občanmi oboch štátov.
Zmluvné strany sa navzájom informujú o stretnutiach, konferenciách, festivaloch, výstavách, súťažiach a iných podujatiach, ktoré sa uskutočnili v každom z týchto dvoch štátov v oblasti spolupráce, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda. Zmluvné strany prizvú na takéto akcie zástupcov orgánov a organizácií iného štátu vykonávajúceho túto dohodu.
Zmluvné strany podporujú ďalší rozvoj a zlepšovanie multilaterálnej spolupráce medzi socialistickými štátmi vo všetkých oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda. Vo svojej bilaterálnej spolupráci budú rešpektovať záväzky vyplývajúce z mnohostranných dohôd.
Zmluvné strany sa navzájom informujú o svojich kultúrnych, vzdelávacích a vedeckých vzťahoch s tretími štátmi. Budú koordinovať svoju činnosť medzi sebou a ostatnými socialistickými štátmi a budú spolupracovať v medzinárodných vedeckých a kultúrnych organizáciách a na základe multilaterálnych dohovorov v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy.
Na účely vykonávania tejto dohody zmluvné strany vypracujú vhodné plány spolupráce vrátane finančných podmienok.
S cieľom koordinovať spoluprácu a kontrolovať vykonávanie tejto dohody, ako aj plánov uvedených v článku 21 strany zriadia Československú spoločnú medzivládnu komisiu pre spoluprácu v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy. Komisia vykoná aj analýzy vzájomných vzťahov v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy a navrhne príslušné odporúčania zodpovedným orgánom oboch štátov.
Činnosti Spoločnej medzivládnej komisie pre kultúrnu, vzdelávaciu a vedeckú spoluprácu Československo-kubánskej republiky sa riadia štatútom pripojeným k tejto dohode a tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
Ustanoveniami tejto dohody nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z iných medzinárodných dohôd pre obe strany.
"Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s ústavnými požiadavkami oboch strán a nadobúda platnosť dňom výmeny poznámok o takomto schválení.
O tejto dohode sa rokuje na obdobie 10 rokov, jej platnosť sa v tichu predĺži o ďalších päť rokov, pokiaľ ju niektorá zo zmluvných strán šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia písomne neukončí.
Dátumom nadobudnutia platnosti tejto dohody prestáva byť dátum dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Kubánskou republikou z 22. decembra 1960.
Rokovali 26. mája 1981 v Havane v dvoch vyhotoveniach, pričom každé v češtine a španielčine bolo rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
B. Cupcake v. r.
Za vládu
Kuba:
I. Malmierca Peoli v. r.

príloha
STATUT
Spoločná medzivládna komisia pre kultúrnu, vzdelávaciu a vedeckú spoluprácu v Československu a Kubánsku
Medzivládna komisia Československa a Kubánska pre spoluprácu v oblasti kultúry, vzdelávania a vedy (ďalej len "Komisia") vykonáva najmä tieto činnosti:
(a) vykonáva analýzy vzájomných vzťahov v oblasti kultúry, vzdelávania, vedy, masmédií, športu a telesnej výchovy, umenia, cestovného ruchu, zdravia, možností ich ďalšieho rozvoja, ako aj účinnosti vykonávania spolupráce;
b) skúma a hodnotí vykonávanie návrhov plánov spolupráce, ako aj zmluvných dokumentov o priamej spolupráci medzi príslušnými orgánmi, organizáciami a orgánmi oboch štátov;
(c) navrhovať a podporovať vytváranie nových foriem spolupráce, ktoré prispievajú k zabezpečeniu najvyššej účinnosti spolupráce;
(d) navzájom sa povzbudzujú k tomu, aby poskytovali informácie o aktuálnych otázkach kultúrnej a vzdelávacej politiky oboch štátov, ako aj o iných otázkach záujmu oboch strán;
(e) uľahčovať rozvoj priamej spolupráce medzi príslušnými orgánmi, organizáciami, inštitúciami a školami, ktoré vykonávajú spoluprácu v rámci dohody o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci, ako aj rozvoj pracovných vzťahov medzi osobami poskytujúcimi takúto spoluprácu;
(f) koordinuje najdôležitejšie opatrenia podľa plánov spolupráce a poskytuje podporu príslušným orgánom, organizáciám a inštitúciám zabezpečujúcim ich vykonávanie;
(g) hodnotiť činnosti kultúrnych a informačných centier oboch štátov a podporovať ich činnosti s cieľom ich využívania pri poskytovaní vzájomnej kultúrnej spolupráce;
(h) podľa potreby posúdi výsledky mnohostrannej spolupráce medzi štátmi socialistického spoločenstva a pomôže koordinovať vzájomnú spoluprácu v rámci príslušných medzinárodných, vládnych a mimovládnych organizácií, stretnutí, konferencií, sympózií a iných medzinárodných akcií.
Komisia sa skladá z československých a kubánskych častí. Zmluvné strany oznámia mená osôb, ktoré konajú ako predseda, podpredseda a tajomník každej z týchto dvoch častí diplomatickou cestou. Členovia sú menovaní oboma stranami.
Komisia sa schádza po vzájomnej dohode predsedov striedavo na území oboch štátov.
Zasadnutia Komisie riadi predseda časti na území štátu, ktorého sa konajú.
Komisia koná o programe, ktorý vopred schvália obaja predsedovia najneskôr šesť mesiacov pred zasadnutím.
Predsedovia oboch častí sa môžu písomne dohodnúť na zmene programu rokovania Komisie, najneskôr však dva mesiace pred dňom zasadnutia, s výnimkou naliehavých záležitostí, na ktorých sa možno dohodnúť inak.
Konzultanti a odborníci z príslušných orgánov a organizácií môžu byť vyzvaní, aby preskúmali odborné otázky a vypracovali príslušné dokumenty vyplývajúce z programu Komisie.
Podporné dokumenty programu Komisie, s ktorými Komisia súhlasila, zasiela predseda predsedom najneskôr šesť týždňov pred zasadnutím Komisie.
Pripomienky alebo v prípade potreby osobitné stanoviská k zaslaným materiálom sa zasielajú najneskôr dva týždne pred zasadnutím Komisie.
Komisia na svojich zasadnutiach prijme odporúčania a závery, ktoré schvália obe časti, ako sa uvádza v protokole podpísanom predsedami oboch častí.
Komisia monitoruje vykonávanie odporúčaní a záverov prijatých na jej nasledujúcom zasadnutí.
Jazyky Komisie sú české alebo slovenské a španielske.
Protokoly na zasadnutia Komisie sa vypracujú v českom alebo slovenskom a španielskom jazyku, pričom každý z nich je rovnako autentický.
Vykonávanie organizačných úloh spojených s prípravou a vedením zasadnutí Komisie vykonáva strana, v ktorej štáte sa zasadnutie koná.
Náklady spojené so zasadnutiami Komisie, ako aj náklady týkajúce sa pobytu delegácie druhej zmluvnej strany znáša strana, na území ktorej sa zasadnutie koná. Odosielajúca strana uhradí cestovné náklady svojej delegácie príslušnému štátu a od neho.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 41 / 1982 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Kubánskej republiky o kultúrnej, vzdelávacej a vedeckej spolupráci
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia14.04.1982
Účinnosť od05.01.1982
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania