Dekrét č. 39 / 2009 Zb.
Vyhláška o zmene a doplnení vyhlášky č. 207 / 2004 Zb. o ochrane, chove a používaní pokusných zvierat
Platný
Účinnosť od 04.02.2009
39
VYHLÁSENIE
z 15. januára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 207 / 2004 Zb. o ochrane, chove a používaní pokusných zvierat
Ministerstvo poľnohospodárstva podľa § 29 ods. 1 na vykonávanie § 17 ods. 4, § 17a ods. 3, § 17b ods. 3, § 17c ods. 4, § 17d ods. 1, § 17e ods. 10, § 17f ods. 6, § 18b ods. 5 a § 18f ods. 8 zákona č. 246 / 1992 Z. z., na ochranu zvierat pred mučením, v znení zákona č. 77 / 2004 Z. z. a zákona č. 312/2008 Z. z.:
Vyhláška č. 207 / 2004 Zb. o ochrane, chove a používaní pokusných zvierat sa mení a dopĺňa takto:
1. Do oddielu 1 sa vkladá tento odsek 1:
"(1) Týmto dekrétom sa vykonávajú príslušné ustanovenia Európskych spoločenstiev (1) a upravujú sa požiadavky a podmienky ochrany pokusných zvierat pred zneužívaním, podmienky chovu, používania a prepravy pokusných zvierat.
1) Smernica Rady 86 / 609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa ochrany zvierat používaných na pokusné a iné vedecké účely. júla 2003 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 86 / 609 / EHS o aproximácii zákonov , iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa ochrany zvierat používaných na pokusné a iné vedecké účely. Odporúčanie Komisie 2007 / 526 / ES z 18 . júna 2007 o usmerneniach pre umiestnenie a starostlivosť o zvieratá používané na pokusné a iné vedecké účely.
Odseky 1 a 2 sa stávajú odsekmi 2 a 3.
2. V článku 2 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "zvieratá" vkladajú slová "osoby, ktoré fungujú."
3. V odseku 4 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "dobré životné podmienky zvierat" vkladajú slová "osoby, ktoré fungujú."
4. Bod 1 znie takto:
"(1) Priestory pre bežné typy laboratórnych zvierat musia byť vybavené primeraným vetracím systémom, ktorý zodpovedá požiadavkám prítomných zvierat. Systém vetrania musí zabezpečiť dostatočnú dodávku čerstvého vzduchu primeranej kvality a odstránenie zápachu, škodlivých plynov, prachu a patogénov všetkých druhov. Systém zároveň zabezpečí odstránenie nadmerného tepla a vlhkosti. Vzduch v miestnostiach sa musí pravidelne vymieňať, minimálna výmena je 15 výmen vzduchu za hodinu, v prípadoch, keď je obsadené malé množstvo zvierat, zmeny vzduchu môžu byť znížené, ale nesmie byť menej ako 8 výmen vzduchu za hodinu. Systém vetrania musí byť skonštruovaný tak, aby hluk nepresiahol 60 dB a aby prietok neprekročil 0,3 m za sekundu pri 160 cm nad podlahou."
5. V odseku 5 sa veta "V systémoch bariér musí byť konštantný pretlak najmenej 40 Pa, pričom práca pod tlakom musí byť najmenej 20 Pa." sa pridáva na konci odseku 5.
6. V článku 7 ods. 1 sa slová "pri preprave zvierat podľa fyziologických potrieb každého druhu sa dopĺňajú na konci textu v písmene a) v súlade s hodnotami uvedenými v tabuľke 1 prílohy 2 a v prílohe 12 tohto dekrétu."
7. Odsek 11 ods. 1 bod 1 znie takto:
"1. identifikácia osoby ovládajúcej užívateľské zariadenie;"
8. V článku 11 ods. 1 sa za bod 4 vkladá tento bod 5:
"5. meno, priezvisko, titul a číslo osvedčenia o kvalifikácii uvedeného v článku 17 ods. 1 práva osoby, ktorá riadi činnosť výboru expertov;"
Body 5 až 24 sa stávajú bodmi 6 až 25.
9. v § 11 ods. 1 bode 8:
"8. Účel experimentu podľa § 15 ods. 1 zákona,"
10. V článku 11 ods. 1 bode 12 sa za slová "údaje" vkladajú slová "chov a"
11. v článku 11 ods. 2 sa slová "používateľské zariadenie, ktoré" nahrádzajú slovami "osobné prevádzkové užívateľské zariadenie, ktoré."
12. v článku 11 ods. 3 sa slová "používateľské zariadenie" nahrádzajú slovami "osobné zariadenie obsluhujúce používateľa" a slová "medzi užívateľským vybavením" sa nahrádzajú slovami "s."
13. v článku 12 sa slovo " (g) " nahrádza slovom " (h)";
14. V oddiele 13 sa slovo "užívateľ" nahrádza slovom "osoba prevádzkujúca používateľa."
15. v odseku 13 ods. 1 sa slovo "užívateľ" nahrádza slovami "osoba prevádzkujúca používateľa."
16. v odseku 13 ods. 2 písm. a) sa na konci textu bodu 6 dopĺňajú slová "vrátane adresy, presného miesta, názvu alebo iného označenia jednotlivých priestorov, kde sa vykonávajú pokusy na zvieratách."
17. v odseku 13 ods. 2 písm. b) bode 3 sa "5" nahrádza "6."
18. V článku 13 ods. 3 sa slová "používateľské zariadenie, ktoré" nahrádzajú slovami "osobné prevádzkové užívateľské zariadenie, ktoré."
19. v odseku 13 ods. 4 sa na konci textu v písmene c) dopĺňajú slová "a výsledky preskúmania krmiva a pitnej vody."
20. v odseku 13 ods. 4 písm. e) sa slová "Ústredná komisia pre ochranu zvierat (ďalej len "stredná komisia")" nahrádzajú slovami "Ministerstvo poľnohospodárstva (ďalej len "ministerstvo") ."
21. V článku 13 ods. 4 sa za písmeno e) vkladá toto písmeno f):
" (f) dokumentácia o zvieratách použitých v súvislosti s príslušnými experimentálnymi projektmi, ktoré sa uskutočnili od predchádzajúcej akreditácie, ale maximálne päť rokov;"
Písmená f) až h) sa prečíslujú na písmená g) až i).
22. V odseku 13 ods. 4 písm. g) sa výraz "centrálna komisia" nahrádza výrazom "ministerstvo."
23. V článku 13 ods. 4 písm. i) sa slová "Ústredná komisia v súlade s článkom 17f ods. 5 písm. b) ods. 2 aktu" nahrádzajú slovami "ministerstvo."
24. V článku 13 ods. 5 sa slová "stredná komisia" nahrádzajú slovami "ministerstvo" a vypracujú písomné posúdenie hodnotiteľmi užívateľského zariadenia, ktorého vzor je uvedený v prílohe 10 k tomuto dekrétu."
25. V oddiele 14 sa slová "chov a dodávateľ" nahrádzajú slovami "osoba, ktorá vykonáva chov a zásobovanie."
26. V odseku 14 ods. 1 sa slová "chov a dodávateľ" nahrádzajú slovami "osoba, ktorá vykonáva chov a dodáva."
27. V odseku 14 ods. 2 písm. a) sa na konci textu bodu 6 dopĺňajú slová "vrátane adresy, presného miesta, názvu alebo iného označenia jednotlivých priestorov, kde sa chovajú zvieratá."
28. V odseku 14 ods. 2 písm. b) sa vypúšťa bod 1.
Body 2 a 3 sa stávajú bodmi 1 a 2.
29. V odseku 14 ods. 2 písm. b) bode 1 sa "5" nahrádza "6."
30. V článku 14 ods. 3 sa na konci textu uvedeného v písmene c) dopĺňajú slová "a výsledky preskúmania krmiva a pitnej vody."
31. V článku 14 ods. 3 písm. f) sa slová "centrálnej komisie" nahrádzajú slovami "ministerstva."
32. V odseku 14 sa na konci odseku 4 dopĺňajú slová "a vypracujú písomné posúdenie hodnotiteľom chovateľského zariadenia, ktorého vzor je uvedený v prílohe 11 tohto dekrétu."
33.V odseku 16 ods. 1 písm. c) sa "10" nahrádza "11."
34. v odseku 16 ods. 2 sa slovo "užívateľ" nahrádza slovom "expertný panel používateľov."
35. V článku 17 sa výraz "§ 21 ods. 3 písm. e) " nahrádza výrazom "§ 20 ods. 1 písm. j) " a "§ 12 a 13" sa nahrádza výrazom "§ 13 a 14."
36. V odseku 18 ods. 1 písm. b) sa výraz "7" nahrádza výrazom "6."
37.Odsek 18 ods. 4 sa vypúšťa.
Odseky 5 až 8 sa prečíslujú na odseky 4 až 7.
38. V prvej vete odseku 18 ods. 4 sa "7" nahrádza "6."
39. V druhej vete odseku 18 ods. 4 sa "5" nahrádza "6."
40. V odseku 18 ods. 7 sa "7" nahrádza "6."
41. V odseku 19 ods. 1 sa "7" nahrádza "6."
42. V prílohe 2 sa na konci textu názvu tabuľky 6 dopĺňajú slová "počas experimentu."
43. V prílohe 2 sa za tabuľku 6 vrátane nadpisov vkladajú tieto tabuľky 7 a 8:
"TABUĽKA 7
Pokyny pre mačky v škatuliach
| Podlaha v m2 (bez polic) | Police v m2 | Výška v m | |
| Minimum pro jednu dospělou kočku | 1,5 | 0,5 | 2 |
| Dodatečný prostor pro každou další kočku | 0,75 | 0,25 | - |
TABUĽKA 8
Usmernenie o chove fretky
| Minimální podlahová plocha klece v cm2 | Minimální plocha podlahy na 1 zvíře v cm2 | Minimální výška v cm | |
| Zvířata do 600 g | 4500 | 1500 | 50 |
| Zvířata nad 600 g | 4500 | 3000 | 50 |
| Dospělí samci | 6000 | 6000 | 50 |
| Matka s mláďaty | 5400 | 5400 | 50“. |
Tabuľky 7 až 13 k dnešnému dňu sa označujú ako tabuľky 9 až 15.
44. V prílohe 2 tabuľke 11 sa uvádza:
"TABUĽKA 11
Usmernenia pre chov makakov a mačiek (1)
| Minimální podlahová plocha klece v m2 | Minimální objem prostoru v m3 | Minimální objem prostoru na každé zvíře v m3 | Minimální výška prostoru v m | |
| Zvířata mladší než 3 roky | 2,0 | 3,6 | 1,0 | 1,8 |
| Zvířata starší než 3 roky | 2,0 | 3,6 | 1,8 | 1,8 |
| Zvířata držená pro chovné účely 2) | 3,5 | 2,0 |
1) Zvieratá sa môžu uchovávať samostatne len za výnimočných okolností.
2) V chovných kolóniách sa pre mláďatá do dvoch rokov umiestnené s matkou nevyžaduje ďalší priestor/objem. "
45. V prílohe č. 2 sa za tabuľku 15 vkladá táto tabuľka 16:
"TABUĽKA 16
Pokyny na udržiavanie pazúrov 1)
| Délka těla v cm (měřeno od tlamy po řitní otvor) | Minimální plocha vodního povrchu v cm2 | Minimální plocha vodního povrchu pro každé další zvíře ve skupinovém ustájení v cm2 | Minimální hloubka vody v cm | Optimální teplota | Relativní vlhkost |
| < 6 | 160 | 40 | 6 | 18 - 22°C | 100 % |
| 6 - 9 | 300 | 75 | 8 | ||
| 9 - 12 | 600 | 150 | 10 | ||
| > 12 | 920 | 230 | 12,5 |
1) Tieto usmernenia sa vzťahujú na zárodkové nádrže (t. j. v chove), nie na prírodné páriace nádrže a superovuláciu, kde sa vyžaduje menšia veľkosť nádrží. Priestorové požiadavky sú stanovené pre dospelých vo vyššie uvedených veľkostných kategóriách. Mladí ľudia alebo žubrienky by sa mali vylúčiť alebo upraviť ich rozmery. "
46. Príloha 6 znie takto:
"Príloha č. 6 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
47.
"Príloha č. 7 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
48.
"Príloha č. 8 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
49. Príloha 9 znie takto:
"Príloha č. 9 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
50.
"Príloha č. 10 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
51.
"Príloha č. 11 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
52.
"Príloha č. 12 k vyhláške č. 207 / 2004 Zb.
Pokyny na prepravu laboratórnych zvierat
TABUĽKA 1
Počet zvierat v prepravnom kontajneri - myš
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 14 | 35 | 43 | 30 | 40 |
| 15 – 20 | 30 | 38 | 25 | 37 |
| 21 – 25 | 25 | 35 | 22 | 33 |
| 26 – 30 | 20 | 33 | 20 | 30 |
| 31 – 50 | 20 | 25 | 18 | 25 |
| 50 – 100 | 10 | 10 | 10 | 10 |
TABUĽKA 2
Počet zvierat v kontajneroch - potkany
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 50 | 20 | 25 | 14 | 18 |
| 51 – 100 | 15 | 20 | 11 | 14 |
| 101 – 150 | 13 | 18 | 9 | 12 |
| 151 – 200 | 9 | 14 | 8 | 10 |
| 201 – 250 | 7 | 12 | 6 | 8 |
| 251 – 300 | 6 | 10 | 5 | 7 |
| 301 – 350 | 5 | 8 | 4 | 6 |
| 351 – 500 | 4 | 5 | 3 | 5 |
| 501 – 800 | 2 | 2 | 2 | 2 |
TABUĽKA 3
Počet zvierat v kontajneri - morčatá
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 300 | 6 | 7 | 5 | 6 |
| 300 – 500 | 4 | 5 | 3 | 4 |
| 501 – 1 000 | 2 | 2 | 2 | 2 |
TABUĽKA 4
Počet zvierat v kontajneri - králik
| Hmotnost zvířat v kg | Počet zvířat v kontejneru | |
| Kontejner s filtrem | ||
| Léto | Zima | |
| do 2,5 | 2 | 2 |
| nad 2,5 | 1 | 1 |
TABUĽKA 5
Počet zvierat v prepravnom kontajneri - škrečok, gerbil
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| jakákoli | max.10 | max.10 | max.10 | max.10 |
TABUĽKA 6
Veľkosť prepravného kontajnera
| Myš, potkan, morče, křeček, pískomil | 68 x 50 x 17 cm |
| Králík | 71 x 46 x 38 cm |
Poznámky k tabuľkám 1 až 6:
Transportný kontajner: obal (škatuľa) vyrobený zo špeciálne tvrdenej lepenky alebo plastu.
Normálny kontajner: prepravný kontajner pre bežné zvieratá.
Filtračný kontajner: prepravný kontajner pre zvieratá v bariérových skladoch (nemožno otvoriť počas prepravy)."
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia.
Minister:
Mgr. Gandalovič v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét č. 39 / 2009 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 207 / 2004 Z. z. o ochrane, chove a používaní pokusných zvierat |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 04.02.2009 |
|---|---|
| Účinnosť od | 04.02.2009 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0