Указ No 39/2009 Кол.
Указ про внесення змін до Указу No 207/2004, про захист, розмноження та використання експериментальних тварин
Чинний
Чинний від 04.02.2009
39 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
з 15 січня 2009
внесення змін до Указу No 207 / 2004 Кол., про захист, розмноження та використання експериментальних тварин
Міністерство сільського господарства забезпечує, відповідно до § 29 (1) для здійснення § 17 (4), § 17 (3), § 17b (3), § 17b (3), § 17c (4), § 17d (1), § 17e (10), § 17f (6), § 18b (5) та § 18f (8) Акту No 246 / 1992 Кол., за захист тварин проти катування, як змінено Актом No 77 / 2004 Кол. та Акт No 312 / 2008 Кол.:
Указ No 207 / 2004 Кол., про захист, розмноження та використання експериментальних тварин, поповнюється наступним чином:
1. У розділі 1 вставляється наступний пункт 1:
"(1) Цей Указ реалізує відповідні положення Європейських громад (1) та регулює вимоги та умови захисту експериментальних тварин від зловживань, умов для розмноження, використання та транспортування експериментальних тварин.
1) Рада Директив 86 / 609 / ЄЕК від 24 листопада 1986 року про наближення законів, положень та адміністративних положень держав-членів, що стосуються захисту тварин, що використовуються для експериментальних та інших наукових цілей. Директива 2003 / 65 / EC Європейського Парламенту та Ради 22 липня 2003 року поправки Ради Директиви 86 / 609 / ЕЕС щодо наближення законів, положень та адміністративних положень держав-членів, що стосуються захисту тварин, що використовуються для експериментальних та інших наукових цілей. Рекомендація Комісії 2007 / 526 / ЕК 18 червня 2007 р. Настанови для розміщення та догляду за тваринами, що використовуються для експериментальних та інших наукових цілей.
Публіки 1 і 2 стануть абзацами 2 і 3.
2. У статті 2 (1) вступної частини положення слова «особи, що працюють»
3. У пункті 4 (1) Вступної частини надання, слова «особи, що виконуються, будуть вставлятися після слів» тваринного добробуту».
4. Параграф 5 (1) читати далі:
"(1) Приміщення для нормальних видів лабораторних тварин повинні бути оснащені відповідною вентиляційною системою, яка відповідає вимогам тварин. Вентиляційна система забезпечує достатню свіжу подачу відповідної якості і видалення подихів, шкідливих газів, пилу і збудників всіх видів. При цьому система забезпечує видалення надлишку тепла і вологи. Повітря в приміщеннях необхідно регулярно заміняти, мінімальна заміна становить 15 повітряних обмінів на годину, у випадках, коли невелика кількість тварин зайнята зміна повітря може бути зменшена, але не менше 8 повітряних обмінів на годину. Вентиляційна система повинна бути розроблена таким чином, що шум не перевищує 60 дБ і що потік не перевищує 0,3 м на другий поверх.
5. У пункті 5 вирок "У бар'єрних системах постійний надлишок тиску повинен бути не менше 40 Па, при цьому робота під тиском повинна бути принаймні 20 Па." додається в кінці пункту 5.
6. У статті 7 (1) слова «при перевезенні тварин за фізіологічними потребами кожного виду додаються в кінці тексту в точці (а), відповідно до значень, викладених в додатку 2, Таблиця 1 і Додаток 12 до цього Указу».
7. Параграф 11 (1) читати далі:
"1. Ідентифікація особи, яка працює користувачем; -;
8. У статті 11 (1) вводиться наступний пункт 5 після точки 4:
«5. ім’я, прізвище, ім’я та кількість кваліфікаційного сертифікату, зазначеного у ст. 17 (1) Закону особи, яка здійснює діяльність експертного комітету;»
Пункти 5 до 24 стануть пунктами 6 до 25.
9. в пункті 11 (1) (8):
"8. Мета експерименту за п. 15 (1) Акту"
10. У статті 11 (1) (12) слова «бредінг і «шаль будуть вставлятися після слів» дані.
11. в статті 11 (2), слова "Обладнання користувачів, яке" замінено на слова "Персон операційне обладнання користувача, яке."
12. у статті 11 (3), слова «Обладнання користувача» заміняють слова «Особливе обладнання для користувачів» та слова «Особливе обладнання користувача» замінені «s.»
13. у статті 12 слово "(г)" замінено "(г)";
14. У розділі 13 слово "користувач" людина, що працює користувачем".
15. в пункті 13 (1) слово "користувач" замінюється словами "особа, що працює користувача".
16. в пункті 13 (2) (а), слова "у тому числі адреса, точне розташування, ім'я або інші показання окремих приміщень, де проводяться експерименти тварин"
17. в пункті 13 (2) (б) (3), "5" замінено на "6."
18. У статті 13 (3) слова "Обладнання користувачів, яке" замінено на "Персонське робоче обладнання користувача, яке".
19. в пункті 13 (4), слова «і результати експертизи кормів і питної води» додаються в кінці тексту в пункті (c).
20. у п. 13 (4) (e), слова «Центральна комісія з захисту тварин» ( Центральна комісія «)» заміщуються словами «Міністерство землеробства (« Міністерство»).
21. в статті 13 (4) вводиться наступний пункт (f) після точки (e):
«(f) документація тварин, що використовуються у зв’язку з відповідними експериментальними проектами, які відбувалися з моменту попередньої акредитації, але за максимальний період п’яти років;
Точки (f) до (h) повинні бути перераховані як точки (g) до (i).
22. в пункті 13 (4) (г), «Центральна комісія» замінена «Міністерство».
23. у статті 13 (4) (i), слова «Центральна комісія відповідно до статті 17f (5) (b) (2) Акту» заміщуються словами «Міністи».
24. У статті 13 (5), слова «Центральна комісія, що замінюється словами» Міністерством і накладає письмову оцінку оцінювачами інсталяції користувача, модель якої встановлюється в додатку 10 до цієї Укази».
25. У розділі 14 слова «Ведення та постачальник «замінюються словами» особи, що виконує розведення та постачання».
26. У пункті 14 (1) слова «бревіатура і постачальник «замінюються словами» особи, що виконує розведення і постачання».
27. в пункті 14 (2) (а), слова "у тому числі адреса, точне розташування, ім'я або інші вказівки окремих приміщень, де зберігаються тварини" будуть додані в кінці тексту пункта 6.
28. у пункті 14 (2) (б), пункт 1 буде видалено;
Точки 2 і 3 стануть пунктами 1 і 2.
29. в Параграфі 14 (2) (б) (1), "5" замінено на "6."
30. в статті 14 (3), слова «і результати експертизи кормів і питної води» додаються в кінці тексту, що зазначено в пункті (c).
31. у статті 14 (3) (f), слова «Центральна комісія» заміщуються словами «Міністерство».
32. У пункті 14, слова "і повинні скласти письмову оцінку оцінювачами розведення та встановлення постачання, модель якого встановлюється в додатку 11 до цієї Указу 'подається в кінці тексту пункту 4.
33.In Paragraph 16 (1) (c), "10" замінено на "11."
34. у пункті 16 (2) слово "Користувач" замінюється "Панель користувачів".
35. у ст. 17, «§ 21 (3) (e)» замінено на «§ 20 (1) (j)» і «§ 12 і 13» замінено на «§ 13 і 14».
36. в Параграфі 18 (1) (б), "7" замінено на "6."
37.Параграф 18 (4) буде видалено;
4 до 7.
38. У першому вирокі пункту 18 (4) "7" замінено" 6'.
39. У другому вирокі пункту 18 (4) "5" замінено" 6'.
40. У пункті 18 (7) "7" замінено" 6'.
41. в пункті 19 (1), "7" замінюється "6."
42. У додатку 2, в кінці тексту заголовку таблиці 6, слова «виведення експерименту».
43. У додатку 2 вводяться наступні таблиці 7 і 8 після таблиці 6, включаючи заголовки:
"Таблиця 7
Інструкція для котів в ящиках
| Podlaha v m2 (bez polic) | Police v m2 | Výška v m | |
| Minimum pro jednu dospělou kočku | 1,5 | 0,5 | 2 |
| Dodatečný prostor pro každou další kočku | 0,75 | 0,25 | - |
Кабель 8
Гідність на феретному розмноженні
| Minimální podlahová plocha klece v cm2 | Minimální plocha podlahy na 1 zvíře v cm2 | Minimální výška v cm | |
| Zvířata do 600 g | 4500 | 1500 | 50 |
| Zvířata nad 600 g | 4500 | 3000 | 50 |
| Dospělí samci | 6000 | 6000 | 50 |
| Matka s mláďaty | 5400 | 5400 | 50“. |
Столи 7 до 13 до дати відносять таблиці 9 до 15.
44. У додатку 2 таблиці 11 читає:
"Таблиця 11
Рекомендації щодо розмноження макаків та котів (1)
| Minimální podlahová plocha klece v m2 | Minimální objem prostoru v m3 | Minimální objem prostoru na každé zvíře v m3 | Minimální výška prostoru v m | |
| Zvířata mladší než 3 roky | 2,0 | 3,6 | 1,0 | 1,8 |
| Zvířata starší než 3 roky | 2,0 | 3,6 | 1,8 | 1,8 |
| Zvířata držená pro chovné účely 2) | 3,5 | 2,0 |
1) Тварини можуть зберігатися в індивідуальних умовах.
2) У розведеннях колоній не потрібно додаткового місця / об'єму для юнацтва протягом двох років з матір'ю.
45. У додатку No 2 вводиться наступний стіл 16 після таблиці 15:
"Таблиця 16
Інструкція по зберіганню кіготів 1)
| Délka těla v cm (měřeno od tlamy po řitní otvor) | Minimální plocha vodního povrchu v cm2 | Minimální plocha vodního povrchu pro každé další zvíře ve skupinovém ustájení v cm2 | Minimální hloubka vody v cm | Optimální teplota | Relativní vlhkost |
| < 6 | 160 | 40 | 6 | 18 - 22°C | 100 % |
| 6 - 9 | 300 | 75 | 8 | ||
| 9 - 12 | 600 | 150 | 10 | ||
| > 12 | 920 | 230 | 12,5 |
1) Ці вказівки застосовуються до чоловічих танків (тобто в розведенні), не до природних дозрівальних танків і суперовуляції, де потрібні менші розміри танків. Проміжні вимоги встановлюються для дорослих у вищезазначених категоріях. Молодим особам або тампонам слід виключити або їх розміри, які регулюються.
46. Додаток 6 буде читати наступним чином:
"Аннекс No 6 до Указу No 207 / 2004 Coll.
47.
"Аннекс No7 до Указу No 207 / 2004 Coll.
48.
"Аннекс No8 до Указу No 207 / 2004 Coll.
49. Додаток 9 читати далі:
"Аннекс No 9 до Указу No 207 / 2004 Coll.
50.00 р.
"Аннекс No 10 до Указу No 207 / 2004 Coll.
51.
"Annex No 11 до Указу No 207 / 2004 Coll.
52.
"Аннекс No 12 до Указу No 207 / 2004 Coll.
Інструкція по транспорту лабораторних тварин
Кабель 1
Кількість тварин в транспортному контейнері - миша
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 14 | 35 | 43 | 30 | 40 |
| 15 – 20 | 30 | 38 | 25 | 37 |
| 21 – 25 | 25 | 35 | 22 | 33 |
| 26 – 30 | 20 | 33 | 20 | 30 |
| 31 – 50 | 20 | 25 | 18 | 25 |
| 50 – 100 | 10 | 10 | 10 | 10 |
Кабель 2
Кількість тварин в контейнері - щур
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 50 | 20 | 25 | 14 | 18 |
| 51 – 100 | 15 | 20 | 11 | 14 |
| 101 – 150 | 13 | 18 | 9 | 12 |
| 151 – 200 | 9 | 14 | 8 | 10 |
| 201 – 250 | 7 | 12 | 6 | 8 |
| 251 – 300 | 6 | 10 | 5 | 7 |
| 301 – 350 | 5 | 8 | 4 | 6 |
| 351 – 500 | 4 | 5 | 3 | 5 |
| 501 – 800 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Кабель 3
Кількість тварин в контейнері - свинина свині
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| do 300 | 6 | 7 | 5 | 6 |
| 300 – 500 | 4 | 5 | 3 | 4 |
| 501 – 1 000 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Кабель 4
Кількість тварин в контейнері - кролик
| Hmotnost zvířat v kg | Počet zvířat v kontejneru | |
| Kontejner s filtrem | ||
| Léto | Zima | |
| do 2,5 | 2 | 2 |
| nad 2,5 | 1 | 1 |
Кабель 5
Кількість тварин в транспортному контейнері - гамстер, герб
| Hmotnost zvířat v g | Počet zvířat v kontejneru | |||
| Normální kontejner | Kontejner s filtrem | |||
| Léto | Zima | Léto | Zima | |
| jakákoli | max.10 | max.10 | max.10 | max.10 |
Кабель 6
Розмір контейнера
| Myš, potkan, morče, křeček, pískomil | 68 x 50 x 17 cm |
| Králík | 71 x 46 x 38 cm |
Примітки до таблиць 1 до 6:
Контейнер для транспортування: упаковка (коробка) з спеціально загартованого картону або пластику.
Нормальна ємність: транспортна ємність для звичайних тварин.
Контейнер фільтра: транспортна ємність для тварин в бар'єрних магазинах (не можна відкрити під час перевезення).
Еффіфікація
Цей Указ діє на день його публікації.
Міністр:
Гандальович В. Р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 39/2009 Кол., зміни Указу No 207/2004 Кол., про захист, розмноження та використання експериментальних тварин |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 04.02.2009 |
|---|---|
| Чинний від | 04.02.2009 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0