Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 36 / 1980 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Helénskej republiky o kultúrnej spolupráci

Platný Účinnosť od 05.04.1977
Obsah
36
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 25. februára 1980,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Helénskej republiky o kultúrnej spolupráci
Dňa 10. februára 1976 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Helénskej republiky o kultúrnej spolupráci. Dohoda nadobudla platnosť 5. apríla 1977 podľa jej článku 6.
Súčasne sa oznamuje český preklad textu dohody.
Prvý zástupca:
Ing. Book v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Helénskej republiky o kultúrnej spolupráci
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Helénskej republiky,
pod vedením úsilia o rozvoj a konsolidáciu priateľských vzťahov medzi týmito dvoma krajinami a
želajúc si podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti kultúry, vedy, vzdelávania, médií a športu,
rozhodnúť o uzavretí kultúrnej dohody a dohodnúť sa na:
I. VZDELÁVANIE A VEDA
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti vedy a vzdelávania s cieľom posilniť väzby medzi svojimi krajinami.
Zmluvné strany:
1. podporovať a rozširovať spoluprácu medzi univerzitami a štátnymi vedeckými inštitúciami;
2. usilovať sa o zlepšenie spolupráce a výmeny univerzitných vedcov a učiteľov a pomáhať im pri ich výskumnej práci;
3. podľa možnosti vyzvať zástupcov druhej strany, aby sa zúčastnili vedeckých kongresov, konferencií a iných stretnutí organizovaných druhou stranou;
4. poskytovať štipendiá a uskutočňovať výmeny študentov a absolventov univerzít;
5. uľahčiť výmenu skúseností na všetkých úrovniach vzdelávania a v rôznych vedeckých a technických oblastiach;
6. uskutočniť výskum a potom vykonať zmeny učebníc, najmä tých, ktoré sa týkajú histórie a geografie inej krajiny;
7. vymieňať si učebné osnovy, vedeckú, pedagogickú a metodickú literatúru a iné materiály týkajúce sa všetkých úrovní vzdelávania.
II. KULTÚRA
Zmluvné strany rozvíjajú spoluprácu v rôznych oblastiach kultúry, pre ktoré majú obe zmluvné strany záujem o lepšie vzájomné znalosti, a podporujú najmä:
1. iniciatívu na šírenie literatúry druhej krajiny prostredníctvom prekladov literárnych diel;
2. prezentácia umeleckých diel druhej krajiny v divadlách, koncertných sálach, výstavných centrách, kinách, televízii a rozhlase;
3. výmena kníh a iných publikácií v oblasti kultúry a umenia;
4. prednášky a výstavy, ako aj umelecké podujatia a filmové týždne prostredníctvom príslušných orgánov oboch strán;
5. účasť zástupcov na medzinárodných konferenciách, súťažiach a stretnutiach zameraných na kultúrne problémy, ako aj na medzinárodných festivaloch, ktoré organizuje druhá strana;
6. spolupráca medzi umeleckými školami, múzeami, knižnicami, divadlami a inými kultúrnymi inštitúciami;
7. kontakty združení spisovateľov, skladateľov, maliarov, sochárov, grafikov, architektov, hercov a hudobníkov, ako aj zástupcov divadelných, filmových a hudobných združení;
8. výmena skúseností a výmena odborných návštev v zbierkach múzeí a zachovanie architektonických a kultúrnych aktív;
9. vykonávanie výskumu umožnením prístupu k archívom, verejným a univerzitným knižniciam v rámci nariadení jednotlivých krajín;
10. výmena umelcov a umeleckých skupín.
III. Rádio, TV, Kino
Zmluvné strany podporujú spoluprácu svojich masmédií a okrem iného:
1. uľahčiť spoluprácu medzi tlačovými agentúrami, novinami, rozhlasovými a televíznymi spoločnosťami;
2. podporovať výmenu zástupcov ich tlačových, rozhlasových a televíznych organizácií;
3. výmena tlačových materiálov, rozhlasových a televíznych programov;
4. uľahčiť spoluprácu medzi ich filmovými spoločnosťami.
IV. ŠPORT
Zmluvné strany podporujú:
1. účasť svojich zástupcov na medzinárodných športových podujatiach, súťažiach a stretnutiach organizovaných druhou stranou;
2. spolupráca medzi športovými združeniami v ich krajinách.
V. VŠEOBECNE
1. Na účely vykonávania tejto dohody sa zriadi spoločný československo-grécky výbor, ktorý sa bude stretávať raz za dva roky, striedavo v Československej socialistickej republike a Helénskej republike, s cieľom vypracovať podrobnosti v programoch spolupráce vrátane finančných podmienok.
2. Poskytovanie programov vypracovaných spoločným výborom sa uskutočňuje diplomatickou cestou medzi zmluvnými stranami.
3. Všetky výmeny uvedené v tejto dohode, najmä výmeny umelcov a skupín umelcov, sa uskutočňujú na recipročnom základe.
Táto dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych ustanovení zmluvných strán a nadobúda platnosť dňom výmeny poznámok o takomto schválení.
Táto dohoda zostáva v platnosti na dobu neurčitú. Každá zmluvná strana ju môže vypovedať oznámením o ukončení. V takom prípade platnosť dohody uplynie tri mesiace odo dňa, keď druhá strana dostala toto oznámenie.
Ako preukázali splnomocnení zástupcovia oboch strán, táto dohoda bola podpísaná a zabezpečená vhodnými pečaťami.
Dane v Prahe 10. februára 1976 v dvoch pôvodných výtlačkoch v angličtine.
Za vládu
Československý socialista
republika:
Ing. B. Bumper v. r.
Za vládu
Grécko:
D. Bitsios v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 36 / 1980 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Helénskej republiky o kultúrnej spolupráci
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia04.04.1980
Účinnosť od05.04.1977
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania