Dekrét českého banského úradu č. 35 / 1998 Zb.

Vyhláška českého banského úradu o požiadavkách na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky banskej stopy hnedého uhoľného lomu

Platný Účinnosť od 01.04.1998
35
VYHLÁSENIE
Český banský úrad
z 9. februára 1998,
o požiadavkách na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky baní na hnedé uhlie
Český banský úrad poskytuje podľa § 6 ods. 6 písm. a) zákona českej národnej rady č. 61 / 1988 Z. z., o banských činnostiach, výbušninách a o štátnej banskej správe:

ČÁST PRVNÍ

ÚVODNÉ USTANOVENIA
§ 1
Rozsah pôsobnosti
Vyhláška stanovuje požiadavky na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky (ďalej len "bezpečnosť práce a prevádzky") dráhy baní z hnedého uhlia.
§ 2
Výklad určitých pojmov
Na účely tohto dekrétu sa považuje za:
(a) železničné vozidlo je dopravný prostriedok, ktorý závisí od jeho pohybu na určitých častiach trate (trať, vozíky, lano atď.);
(b) trať železničných baní s traťou určenú na pohyb železničných vozidiel s rozchodom 1435 mm a 900 mm s stálymi koľajami a vybavením alebo pohyblivými koľajami a vybavením v hnedouhoľnom lome a jeho dielni;
c) hnacie vozidlo schopné vyvinúť ťažné vozidlo alebo prípadne brzdnú silu na pohyb a brzdenie a spravidla iné hnacie vozidlá;
(d) vlak zmontovaný a zavesený skupinou železničných vozidiel pozostávajúci aspoň z jednej trakcie a jedného ťahaného alebo tlačeného koľajového vozidla alebo samostatného vozidla trakcie alebo špeciálneho vozidla (1) alebo sprevádzaný aspoň dvoma vozidlami trakčnej dráhy označenými špecifikovanými značkami;
(e) brzdná vzdialenosť koľaje, na ktorej musí vlak bezpečne zastaviť pri najvyššej povolenej rýchlosti v úseku trate;
(f) inštaláciu všetkých pevných a pohyblivých častí baníckej dráhy a ich súprav potrebných na prevádzku a údržbu, ako sú koľaje na skrytých a uhoľných úsekoch a odtokoch, koľajniciach, prostriedkoch a predmetoch na deaktiváciu, kontrolu a opravu železničných vozidiel a na čistenie železničných vozňov, komunikačných a bezpečnostných zariadení a prostriedkov na dodávku elektrickej energie do tratí a na údržbu železničnej nadstavby a trakčných tratí;
(g) traťové pomery pomoci obsahujúce zoznamy a označenia traťových úsekov a technické prevádzkové údaje relevantné pre bezpečnú prevádzku železničnej dopravy.
§ 3
Hranica medzi dráhami
Hranice medzi baníckou traťou a železničnou traťou, ktoré sú prepojené umožnením hladkého prechodu železničných vozidiel z jednej trate na druhú, sa stanovia dohodou medzi ich prevádzkovateľmi a označia sa medzníkom.
§ 4
Prevádzková dokumentácia
(1) Príslušná prevádzková dokumentácia sa musí vypracovať pred začatím práce alebo činnosti podľa tohto dekrétu, konkrétne pravidlá technickej prevádzky banskej dráhy, prepravného (prevádzkového) poriadku 2) a prípadne technologického procesu. Za prevádzkovú dokumentáciu sa tiež považujú pravidlá, ktoré vydal zamestnávateľ, ako sú predpisy týkajúce sa prevádzky bezpečnostných zariadení, predpisy týkajúce sa železničných križovatiek a križovatiek na baníckej trati, dopravné predpisy pre banícku trať, pravidlá pre traťovú ekonomiku, signalizujúce pravidlá pre banícku trať a pravidlá bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na baníckej trati.
(2) Pravidlá technickej prevádzky baníckej dráhy stanovujú najmä:
(a) požiadavky na vykonávanie ťažobných zariadení a zariadení;
(b) požiadavky na železničné vozidlá, ich vybavenie;
(c) organizáciu dopravných operácií;
(d) zodpovednosť zamestnancov za prevádzku a údržbu ťažobných zariadení a zariadení;
(e) brzdná vzdialenosť.
(3) Technologický postup stanovuje najmä:
(a) rozsah pracoviska s vymedzením zodpovednosti;
(b) organizácia práce;
c) postup a kontinuita každej operácie;
(d) vymedzenie podmienok interakcie s inými pracovnými skupinami;
(e) spôsob zabezpečenia pracoviska;
(f) spôsob odstavenia a zabezpečenia železničných vozidiel;
(g) osobné ochranné prostriedky;
(h) bezpečnostné opatrenia pri práci blízko nadzemného trolejového vedenia;
(c) ďalšie opatrenia za podmienok pracoviska.
(4) Súčasťou prevádzkového poriadku baníckej dráhy je tabuľka traťových podmienok.
(5) Prevádzková dokumentácia sa uchováva aspoň jeden rok po ukončení práce alebo činností, pre ktoré bola vypracovaná.

ČÁST DRUHÁ

ZAMESTNANCI A VYBAVENIE
§ 5
Zariadenia a materiály pre baníctvo, železničné vozidlá
(1) Ťažba, železničné vozidlá, stroje, zariadenia, zariadenia, zariadenia a materiály (koľajnice, podvaly atď.) sa môžu používať len vtedy, ak ich konštrukcia, konštrukcia a technický stav sú v súlade s predpismi o bezpečnosti práce a prevádzky, nezhoršujú pracovné prostredie nad prípustné hodnoty a nespĺňajú požiadavky osobitných predpisov (3) a bezpečnostné požiadavky na prevádzku a údržbu.
(2) Zariadenie môže byť uvedené do prevádzky alebo použité len personálom určeným na jeho prevádzku.
(3) Zariadenia a materiály banskej dráhy sa musia kontrolovať v lehotách stanovených prevádzkovateľom, pokiaľ ich neurčí výrobca, dovozca alebo dodávateľ.
(4) Na ceste do baní sa môžu používať len schválené typy drážkových vozidiel.4)
§ 6
Prechádzam cez baňu
(1) Prejazd baníckej dráhy s infraštruktúrou na koľaji (križovatka) musí byť označený a zabezpečený v súlade s osobitným nariadením. 5) Identifikácia a bezpečnosť preletu sa určí prevádzkovou dokumentáciou.
(2) Pri prechode má ťažobná doprava prednosť pred cestnou dopravou.
§ 7
Dosky a listy
(1) Indikátory a signály predstavujú jeden systém viditeľných signálov vo vymedzenej konštrukcii, tvare, farbe a zvukových zvukových signáloch v špecifikovanej konštrukcii (ďalej len "signalizačný systém"). Systém signalizácie musí umožňovať jednoduché, rýchle a jednoznačné vyjadrenie a vnímanie signálov a zabezpečiť bezpečnú prevádzku baníckej dráhy.
(2) Na prevádzku banskej dráhy sa môže použiť len signalizačný systém v predpísanom tvare, veľkosti, farbe alebo počte zvukov. Základné signály signalizačného systému sú uvedené v prílohe, ktorá je súčasťou tohto dekrétu.
(3) Pri prevádzke baníckej dráhy sa môžu použiť ďalšie signály, na ktoré sa táto vyhláška nevzťahuje. Ich implementácia, význam a použitie musia byť jednotné na baníckej dráhe, pre ktorú bolo povolenie prevádzkovateľa udelené, a nesmú byť zameniteľné s označeniami podľa tohto dekrétu.
(4) Značky sa uvádzajú prostredníctvom signálneho zariadenia, ako je signálna vlajka, svietidlo, signálna doska alebo ručne (ručné viditeľné signály) alebo zvukom (zvukové signály), alebo prostredníctvom znakov mechanických alebo svetelných signálov a nevymeniteľných signálov (viditeľné signály) alebo slovných pokynov.
(5) Signalizačný systém používa svetelné alebo signalizačné nátery a čierne, modré, zelené a zelené farby na signalizáciu. Základný význam farby signálneho svetla je:
a) červená - signál "Stop,"
b) žltá - "Upozornenie,"
c) zelená - "Voľná,"
(d) biela - "Pohyby povolené."
(6) Hasiace svetlo signálu, ktoré nie je označené ako neplatné, a pochybný alebo nejasný indikátor vždy znamená signál vážnejšieho charakteru alebo signál zakazujúci, pokiaľ nie je v pokynoch prevádzkovateľa bane stanovené inak.
(7) Každý vlak musí byť označený značkami "začiatok vlaku" a "koniec vlaku" a prvý vozeň unášajúceho vlaku musí byť vybavený akustickým signálom.
(8) Vozidlo jazdnej dráhy musí byť označené bielym svetlom vpredu a červeným svetlom vzadu pri pohybe za zníženej viditeľnosti.
(9) Železničné vozidlo, ktoré jazdí ako posun medzi bodmi na baníckej dráhe, ktoré sa používa na riadenie ciest a presunov vlakov (dopravy), sa označí ako vlak.
(10) Funkčná porucha signálu sa označí spôsobom špecifikovaným prevádzkovou dokumentáciou.
§ 8
Viditeľnosť signálov a signálov
(1) Hlavné signály musia byť jasne viditeľné z polohy vodiča alebo vodiča tak počas dňa, ako aj za zníženej viditeľnosti vo vzdialenosti, ktorú má vlak prejsť pri najväčšej špecifikovanej rýchlosti za 12 sekúnd, zvýšenej o dĺžku brzdnej dráhy.
(2) Ak nie je možné dosiahnuť viditeľnosť takým spôsobom, ktorý sa takto stanoví, musí sa pred hlavný ukazovateľ umiestniť pred brzdnú dráhu.
§ 9
Rizikové činnosti v železničnej doprave
(1) Riziková činnosť v oblasti koľaje sa považuje za prácu v oblasti koľaje v prevádzke, posune a činnosti v pohybe, výluke a trakcii.
(2) Organizácia vypracuje prevádzkovú dokumentáciu pred začatím činností uvedených v odseku 1.
(3) Pri zníženej viditeľnosti sa údržba a opravy traťového zariadenia môžu vykonávať len počas lockoutu a keď je trať proti vstupu do vozidla zabezpečená.
§ 9a
Práca skupiny osôb v oblasti trate
(1) Skupina aspoň dvoch zamestnancov môže pracovať pri prevádzke, opravách a údržbe traťového zariadenia. Personál môže v priebehu prevádzky vykonávať len také kontrolné alebo inšpekčné činnosti, ktoré mu umožňujú monitorovať prevádzku na trati v oboch smeroch.
(2) Ak pracovná skupina používa traťovú stanicu ako cestu na pracovisko a z neho, celá skupina zamestnancov vykoná túto cestu spoločne pod dohľadom vedúceho práce (predáka). Všetci zamestnanci musia postupovať presne stanoveným spôsobom, ktorý vedie určený zamestnanec, pričom posledným členom pracovnej skupiny je predák. Za zníženej viditeľnosti musí mať prvý zamestnanec biele svetlo rozsvietené v smere postupu. Ak personál uvidí blížiace sa vozidlo, bezodkladne opustí oblasť ohrozená. V prevádzkovej dokumentácii organizácie sa uvádza vybavenie, bezpečnosť a vybavenie potrebné na prevádzku.
(3) Počas pracovnej prestávky pracovná skupina zostáva v bezpečnej oblasti stanovenej pravidlami prevádzky.
(4) Nástroje, vybavenie a materiál by sa mali odstrániť z dráhy, na ktorej vozidlo riadi špecifikovaným spôsobom personál, ktorý s nimi pracuje.
§ 9b
Dohľad nad skupinou osôb pracujúcich na trati
(1) Ak skupina dvoch alebo viacerých zamestnancov pracuje na trati, technický dohľad určí predák.
(2) Predák aj zamestnanec zodpovedný za operáciu uvedenú v § 9a ods. 1 musia vopred oznámiť zamestnancovi zodpovednému za prevádzku príslušného úseku železnice (kader) alebo akémukoľvek inému zamestnancovi určenému podľa prevádzkových pravidiel typu a miesta práce alebo činnosti. Rovnako to oznámi aj ukončenie práce alebo činnosti. Oznámenie sa zaznamená konkrétnym spôsobom.
(3) Určený zamestnanec je povinný zaznamenať prevádzkovú dokumentáciu pred začatím lockoutu a po ukončení lockoutu.
(4) Predák zriadi bezpečnostnú stráž, ak:
(a) je zaneprázdnená jazdou alebo prácou;
b) jeho pohľad na oboch stranách koľají na pracovisku je menší ako brzdná vzdialenosť stanovená týmto dekrétom;
(c) pracovná skupina sa rozmiestni tak, aby nemohla sama zabezpečiť svoju bezpečnosť.
(5) Bezpečnostný kryt musí určiť polohu dopredu, aby mohol zistiť blížiace sa vozidlo na brzdnej dráhe špecifikovanej v tomto predpise a bezpečne vidieť pracovnú skupinu a skupinu na ňom. Bezpečnostný strážca varuje pracovnú skupinu tým, že volá "Vlak pozornosti," alebo inými optickými alebo akustickými signálmi. Varovanie strážnika potvrdí jeho handlifting. Ak bezpečnostný strážca zistí, že výstražná jednotka neuznala, použije všetky možnosti na zastavenie vozidla.
(6) Bezpečnostný strážca vykonáva stály dohľad. Bezpečnostný strážnik nastúpi na miesto pred začatím práce alebo činnosti pracovnej skupiny. Kým sa práca alebo činnosť neukončí alebo nepreruší a trať sa vyčistí, bezpečnostný strážnik zostane na svojom mieste.
§ 10
Brzdenie vlaku
(1) Brzdový účinok vlaku musí zabezpečiť bezpečné zastavenie vlaku v špecifikovanej brzdnej vzdialenosti.
(2) Brzdná vzdialenosť sa určí jednotným spôsobom podľa technických parametrov trate a použitých koľají vlaku a uvedie sa v tabuľkách pomerov koľají. Brzdná dráha musí byť menšia ako:
a) 150 m pre trate s rýchlosťou 30 km.h-1 alebo menšou;
(b) 400 m pre trate s rýchlosťou presahujúcou 30 km.h-1.
§ 11
Preprava osôb
Preprava osôb na baníckej trati je zakázaná. Preprava osôb sa nepovažuje za spolujazdcov v kabínach trakčných vozidiel a špeciálnych trakčných vozidiel.

ČÁST TŘETÍ

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 12
Prechodné ustanovenie
Banícke zariadenia a zariadenia uvedené do prevádzky pred nadobudnutím účinnosti tohto dekrétu sa môžu použiť, ak spĺňajú požiadavky právnych predpisov platných v čase uvedenia do prevádzky.
§ 13
Výnimky
Výnimka z ustanovení tohto dekrétu sa môže udeliť na potrebné obdobie, ak existuje riziko oneskorenia pri záchrane osôb alebo pri likvidácii vážnej nehody (nehody) za predpokladu, že sa vykonajú najpotrebnejšie bezpečnostné opatrenia.
§ 14
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 1998.
Predseda:
Doktor JUDr. Ing. Makarius, CSc.

Príloha k vyhláške č. 35 / 1998 Zb.
Systém označovania
Kontrolka je technické zariadenie, zariadenie alebo predmet, ktorý dáva výstrahu vlakovému personálu a inému personálu počas vlakovej dopravy alebo zmeny.
Signál musí byť viditeľným alebo zvukovým vyjadrením poradia alebo správy špecifikovanej signálnym znakom.
Znak signálu je spôsob vyjadrenia signálu, ktorý pozostáva napríklad z farby svetla, skupiny svetiel, farby a tvaru signálu, druhu zvuku, prerušenia zvuku atď.
Základné signály
1. Signál "Zastaviť, zastaviť všetkými prostriedkami," daný krúžením signálnej vlajky, akýmkoľvek objektom, alebo dokonca ručne, za zníženej viditeľnosti krúžením svetla akejkoľvek farby inej ako zelená, alebo zvukovými signálmi pozostávajúcimi z troch krátkych zvukov píšťaly, trubiek, rohu, niekoľkokrát opakovať. Na zastávke sa železničné vozidlo zastaví všetkými dostupnými prostriedkami čo najskôr.

2. Signál "Stop," daný svetlom, signálnou vlajkou, červeným kruhovým terčom, červenou obdĺžnikovou doskou; varovanie označuje miesto, kde musí vozidlo na dráhe zastaviť podľa predpisu. Ak je brzdový signál aktivovaný v prípade núdzového brzdenia, musí byť nastavený tak, aby mohlo vozidlo na dráhe bezpečne zastaviť na určenom mieste.

Signál "Stop" daný žltou obdĺžnikovou doskou; signál označuje miesto, kde nesmie prejsť hlava unášajúceho vlaku.

3. Zvuková výstraha "Upozornenie" uvedená dlhým zvukom hvizdu alebo rohu vedúceho železničného vozidla; varovanie musí poskytnúť osoba, ktorá riadi železničné vozidlo, vždy s cieľom varovať pred koľajou a upozorniť osoby, ktoré prevádzkujú trať a železničnú dopravu na jazdu na trati.

4. Ručné signály pri pohybe:
4.1. "Opätovné" je signál daný vertikálnym pohybom rúk alebo signálnej vlajky za zníženej viditeľnosti vertikálnym pohybom ručného svietidla s bielym svetlom; v prípade potreby doplnený jedným dlhým zvukom signálnych píšťal. Príkaz "zrušiť" riadi pohyb drážkového vozidla od osoby, ktorá ho dáva.

4.2. "Zoom in" je signál, ktorý je daný horizontálnymi pohybmi dlhými rukami alebo signálnou vlajkou so zníženou viditeľnosťou horizontálnymi pohybmi dlhými rukami s bielym svetlom; v prípade potreby sprevádzaný dvoma dlhými zvukmi označených píšťaliek. Výstražný signál musí nasmerovať pohyb drážkového vozidla smerom k osobe, ktorá ho dáva.

4.3. "Tlač" je signál, daný krátkymi horizontálnymi pohybmi rúk spolu a oddelene; v jednej ruke osoba, ktorá má vlajky, pod zníženou viditeľnosťou, namiesto vlajky lampy s bielym svetlom alebo dvoma krátkymi zvukmi signálnych píšťal rýchlo v rade. Viditeľné varovanie nesmie dávať osoba stojaca medzi koľajovými vozidlami. Zariadenie prikazuje, aby bolo vozidlo stlačené tak, aby mohlo byť pripojené alebo zavesené.

4.4. "Zovretie" je varovanie, ktoré je dané krátkymi vertikálnymi pohybmi rúk zdvihnutých nahor v uhle; v jednej ruke je držaná osoba s vlajkou so zníženou viditeľnosťou svietidla s bielym svetlom. Varovanie musí byť vždy doplnené zvukovým signálom "Vzdialenosť" alebo "Zoom" podľa požadovaného smeru pohybu. Používa sa na krátky pohyb vlakových vozidiel.

4.5. "Odraz" je odkaz daný voľným pohybom ruky, ktorý drží vlajku, zhora nadol a potom rýchlo doprava smerom nahor, pri zníženej viditeľnosti sa vlajka nahradí svetlom s bielym svetlom. Výstražný signál sa v prípade potreby doplní jedným dlhým a jedným krátkym zvukom signálneho píšťala, pričom zvukový signál je platný len vtedy, ak je signál viditeľný. Výstraha musí byť konštruovaná tak, aby sa zabezpečilo, že vozidlo je schopné pohybu v smere vozidla.

4.6. "Pomaly" je signál, daný rukou, držiaci vlajku naklonenú smerom nahor, pri zníženej viditeľnosti namiesto svetla s bielym svetlom; v prípade potreby doplnený niekoľkými dlhými zvukmi signálnych píšťal. Varovný signál prikazuje vodičovi železničného vozidla znížiť rýchlosť zmeny a očakávať signál "Stop."

4.7. "Stop" je signál, daný kruhovým pohybom vlajkou v natiahnutej ruke, alebo akýmkoľvek predmetom, alebo len rukou, pod zníženou viditeľnosťou namiesto vlajky s bielym svetlom; alebo zvukovými signálmi danými tromi krátkymi zvukmi signálnych píšťal rýchlo v rade. V prípade viditeľného alebo zvukového varovania "zastavte" vozidlo sa čo najskôr zastaví.

Pascemakers
5. Výstražný signál nesúci signál "Sink" je stĺp, na ktorom je pás striedavo červené a biele pruhy rovnakej dĺžky od materiálu odrážajúceho svetlo alebo s bielymi reflektormi v červených pruhoch. Kontrolka sa umiestni pred nezabezpečené križovatky v určenej vzdialenosti podľa technického štandardu a pred miestami na traťových úsekoch, kde nie je dostatok miesta pre osoby pohybujúce sa po trati počas jazdy vlaku, najmä z tunelov, mostov, rezov, kde nie je k dispozícii životaschopný a manipulatívny priestor. Podmienky používania označenia "Sand" sa upravia vo vnútornom nariadení.

6. Kontrolka obrobku so značkou "Pracovné miesto, píšťalka" je trapézový výstražný cieľ s dolným kratším okrajom a horným okrajom, tvorený polkruhom, na ktorom je čierny obraz tigra nad zeleným trapézoidom; cieľ je umiestnený na stĺpe označenom horizontálnymi červenými a bielymi pruhmi. Kontrolka musí byť umiestnená pred pracovnou polohou na úseku koľaje, ak je potrebné upozorniť pracovníkov na pohyb traťového vozidla najmenej 100 m od pracovnej polohy.

7. Ukazovatele trvalého a prechodného obmedzenia rýchlosti trate:
7.1. Indikátor trvalého zníženia rýchlosti "Speedster" pozostávajúci z bielej signálnej tabule, na ktorej je ďalšia povolená rýchlosť trate v km.h-1 označená čiernymi číslicami Ak si rýchlomer vyžaduje zníženie rýchlosti, za znížením rýchlosti musí okamžite nasledovať rýchlomer.

7.2. Dosky pre dočasné obmedzenie rýchlosti
7.2.1. Štítok "Prediktívny štít" je žltá trojuholníková doska s bielym okrajom svetlo odrážajúceho materiálu, na ktorom je čierna číslica označená v desiatkach km.h-1 hodnoty dočasne zníženej rýchlosti trate. Doska sa umiestni prednostne na vrch, ak nie je dostatok miesta na umiestnenie, napr. medzi koľaje, je umiestnená na podklade. Označovacia čiara musí byť označená dvoma okrúhlymi žltými odrazovými sklami umiestnenými na nerovnom stupni, pričom pravé odrazové sklo musí byť nižšie. Kontrolka sa umiestni na brzdnú dráhu pred výstražným signálom "začiatok pomalého jazdy."

7.2.2. Označenie "začiatok pomalej jazdy" je žltá obdĺžniková doska s bielym okrajom materiálu odrážajúcim výšku svetla, na ktorom je čierne písmeno Z. Naznačuje miesto, kde sa začína pomalá jazda, s rýchlosťou označenou predným štítom.

7.2.3. Označenie "Koniec pomalého jazdy" je biela obdĺžniková tabuľa s čiernym rámom z materiálu odrážajúceho výšku svetla, na ktorom je čierne písmeno K. Udáva miesto, kde sa končí obmedzenie rýchlosti určené predvídavým štítom. Vlak môže zvýšiť rýchlosť, kým posledné vozidlo neprejde cez dosku "Koniec pomalej jazdy."

8. Dosky pre elektrickú prevádzku:
Dosky pre elektrickú prevádzku sú modré štvorcové dosky postavené navrchu, zarámované čiernou farbou s bielym okrajom.
8.1. Signál "Signál prúdu" má signál vo forme bieleho písmena "U" so zlomenými vertikálnymi čiarami. Označuje začiatok úseku, ktorý musí byť poháňaný bez trakčného prúdu.

8.2. Signál "Zapnúť prúd" má signálny znak vo forme bieleho písmena "U." Označuje koniec úseku, ktorý musí byť riadený bez odberu prúdu z trakčného vedenia.

8.3. Signál "Koniec trakčného vedenia" má signál, ktorý tvorí štvorcový biely rám postavený na vrchole s bielym stredom. Označuje ukončenie trakčného vedenia a zákaz jazdy so zdvihnutými zberačmi.

8.4. Signál "Príprava na stiahnutie zberačov" má signálny charakter pozostávajúci z dvoch bielych krátkych horizontálnych pásikov, umiestnených symetricky, vľavo na dne a vpravo na vrchole indikátorovej tabuľky. Výstraha musí byť umiestnená pred výstražným signálom "Stiahnuť zberače."

8.5. Signál "Stiahnuť zberač" má signálny znak pozostávajúci z bieleho horizontálneho pruhu v uhlopriečke tabuľky signálu. Naznačuje začiatok úseku, ktorý môže byť poháňaný len vytiahnutým zberačom. Zberač sa musí stiahnuť na úrovni signálu.

8.6. Signál "Zber zberača" má signálny znak pozostávajúci z vertikálneho bieleho prúžku v uhlopriečke tabuľky signálu. Označuje koniec úseku, ktorý sa môže jazdiť len stiahnutými zberačmi. Osoba, ktorá riadi železničné vozidlo, môže dvíhať zberače až po posledný zberač vlaku (kombinácia vozidla) vynecháva signál.

8.7. "Zmeniť zberače" nesúce signálny znak pozostávajúci z bieleho kríža umiestneného symetricky. Označuje miesto, kde sa musia zberače výšky vymeniť za stranu alebo naopak, alebo ľavú stranu za pravú stranu alebo naopak.

9. Ďalšie indikátory pre chod drážkového vozidla:
9.1. "Dopravca" je biely horizontálny lúč s čiernymi pásikmi na oboch koncoch pred šikmým povrchom a označuje hranicu na zbližujúcich sa alebo križujúcich koľajach, cez ktoré železničné vozidlo nesmie prechádzať, aby sa zabránilo ohrozeniu chodu alebo križovatky.

9.2. Čakacie signály
9.2.1. Signál čakania "Cartridge stola' je doska lichobežníkového tvaru, postavený na dlhšej základni, s čiernym rámom, umiestnený na stĺpe, označený šikmým čiernym a bielym pásikom, ktorý prikazuje vlaku alebo pohyblivej časti čakať na signál alebo iný príkaz (orálny, rádio, rádio, atď.), aby umožnila jazdu pre tento signál. Na tratiach sa vstupný signál nahradí zjednodušenou vlakovou dopravou.

9.2.2. Čakací signál "Tabuľka V." biele písmeno V s čiernou hranou; Stĺpec má šikmé čierne pruhy. Kontrolka musí zakázať prechod signálu na začiatku vlaku alebo na prednej časti pohyblivej časti a musí čakať na signál alebo na akýkoľvek iný príkaz (perorálny, rádiový, rádiový atď.), ktorý umožňuje jazdu na tomto signáli.

1) § 1 písm. h) vyhlášky ministerstva dopravy č. 173 / 1995 Z. z., ktorá je vydaná dopravnými predpismi v znení vyhlášky č. 242 / 1996 Z. z.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét českého banského úradu č. 35 / 1998 Z. z. o požiadavkách na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky banskej stopy hnedého uhoľného lomu
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia11.03.1998
Účinnosť od01.04.1998
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania