Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 30 / 1994 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Estónskej republiky o zrušení vízovej povinnosti

Platný Účinnosť od 12.12.1993
30
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí uvádza, že Dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Estónskej republiky o zrušení vízovej povinnosti bola podpísaná v Tallinne 24. septembra 1993.
Dohoda nadobudla platnosť v súlade s jej článkom 11 ods. 1 12. decembra 1993.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
DOHODA
medzi vládou Českej republiky a vládou Estónskej republiky
o zrušení vízovej povinnosti
Vláda Českej republiky a vláda Estónskej republiky, na čele s túžbou rozvíjať vzťahy medzi týmito dvoma krajinami, sa dohodli takto:
Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi cestovných dokladov uvedených v prílohe, môžu vstúpiť na územie štátu druhej zmluvnej strany a zdržiavať sa na ňom najviac 90 dní bez víz.
1. Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi diplomatických alebo služobných pasov, a členovia diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí majú svoje sídlo na území štátu druhej zmluvnej strany, sa môžu zdržiavať na území štátu druhej zmluvnej strany počas ich vyslania bez víz. Ministerstvo zahraničných vecí vysielajúceho zmluvného štátu oznámi mená týchto osôb diplomatickej misii prijímajúceho zmluvného štátu pred ich pridelením.
2. Rodinní príslušníci žijúci v spoločnej domácnosti s osobami uvedenými v odseku 1 môžu počas trvania vyslania zostať na území druhej zmluvnej strany bez víz, ak sú sami držiteľmi diplomatických alebo služobných pasov.
Občania štátu jednej zmluvnej strany môžu vstúpiť na územie štátu druhej zmluvnej strany na medzinárodných priechodoch.
Občania štátu jednej zmluvnej strany dodržiavajú právne predpisy tohto druhého štátu pri pobyte na území štátu druhej zmluvnej strany.
Touto dohodou nie je dotknuté právo štátov zmluvných strán odmietnuť vstup na svoje územie alebo pobyt na ich území neželaným osobám alebo občanom štátu druhej zmluvnej strany, ktorí by mohli ohroziť bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo ktorí nemajú dostatočné prostriedky na zabezpečenie ich pobytu.
Zmluvné strany sa zaväzujú prijímať občanov tohto štátu na svojom území bez ďalších formalít.
Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí prišli o cestovné doklady na území štátu druhej zmluvnej strany, opustia štát bydliska pre cestovný doklad vydaný diplomatickou misiou alebo konzulárnym úradom príslušnej zmluvnej strany.
1. S výnimkou článku 6 môže každá zmluvná strana dočasne pozastaviť uplatňovanie dohody úplne alebo čiastočne z dôvodov zdravia, verejného poriadku alebo iných závažných dôvodov.
Zavedenie a zrušenie týchto opatrení sa bezodkladne diplomatickou cestou oznámi druhej zmluvnej strane a nadobudne účinnosť dňom oznámenia takéhoto oznámenia.
Zmluvné strany sa čo najskôr diplomatickou cestou navzájom informujú o akýchkoľvek zmenách podmienok pobytu.
1. Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia najneskôr 30 dní pred nadobudnutím platnosti dohody vzory platných cestovných dokladov uvedených v prílohe k dohode.
2. V prípade zmeny platných alebo zavedenia nových typov cestovných dokladov si zmluvné strany vymenia svoje vzory spolu s podrobnosťami o ich uplatniteľnosti diplomatickými prostriedkami najneskôr 30 dní pred ich zavedením.
1. Dohoda nadobúda platnosť 30 dní po dni výmeny nót, v ktorom si zmluvné strany navzájom oznámia, že vnútroštátne podmienky na nadobudnutie jej platnosti boli splnené.
2. Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Stráca účinnosť 90 dní odo dňa prijatia písomného oznámenia od jednej zmluvnej strany.
V Taline 24.9.1993 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v českom a estónskom jazyku, sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Za vládu
Česká republika:
Josef Zieleniec v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu
Estónska republika:
Trimivi Velliste v. r.
minister zahraničných vecí

príloha
k Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Estónskej republiky
o zrušení vízovej povinnosti
V zmysle tejto dohody sú platné cestovné doklady:
1. pre občanov Českej republiky
a) diplomatického pasu;
b) služobný pas,
c) pas,
d) námornícka kniha,
e) pas.
2. pre občanov Estónskej republiky
a) diplomatického pasu;
b) pas,
(c) námornícku knihu,
(d) dôkaz o návrate do krajiny.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 30 / 1994 Z. z. o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Estónskej republiky o zrušení vízovej povinnosti
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia15.02.1994
Účinnosť od12.12.1993
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania