Dekrét ministra zahraničných vecí č. 3 / 1974 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave
Platný
Účinnosť od 19.07.1973
3
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 25. októbra 1973,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave
Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave bola podpísaná 16. februára 1973 v Osle.
Podľa jej článku 16 dohoda nadobudla platnosť 19. júla 1973.
Český preklad dohody sa oznamuje súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nórskeho kráľovstva sa na základe úsilia o podporu cestnej prepravy osôb a tovaru medzi týmito dvoma štátmi a tranzitu cez ich územia dohodli takto:
I.
Osobná doprava
1. Pravidelná osobná doprava medzi týmito dvoma štátmi a tranzit cez ich územia podlieha povoleniu príslušnými orgánmi oboch zmluvných strán.
2. Príslušné orgány oboch zmluvných strán vydajú povolenia na úsek trasy na svojom území a na základe vzájomnej dohody stanovia podmienky na vydávanie povolení.
1. Príležitostná preprava cestujúcich nepodlieha povoľovaciemu postupu vo všetkých prípadoch, keď tie isté osoby prepravuje to isté vozidlo:
a) v prípade krúžku, ktorého východiskový bod a koncový bod sa nachádzajú na území krajiny, v ktorej je vozidlo evidované;
b) pri vedení vozidla, kde sa východiskový bod nachádza na území krajiny, v ktorej je vozidlo evidované, a v poslednom bode na území druhého štátu za predpokladu, že vozidlo sa s výnimkou osobitného povolenia vráti prázdne do štátu, v ktorom je registrované;
c) pri tranzite.
2. Pri vykonávaní prepravy uvedenej v odseku 1 tohto článku sa vo vozidle uvedie názov zoznamu cestujúcich.
Povolenia na inú nepravidelnú osobnú dopravu sa vydávajú na základe žiadostí predložených príslušnému orgánu štátu, v ktorom je vozidlo evidované. Ak tento orgán môže odporučiť vydanie povolenia, žiadosť sa zašle príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany.
II.
Preprava tovaru
1. Preprava tovaru vykonaná dopravcom jedného štátu medzi týmito dvoma štátmi alebo tranzit cez územie iného štátu podlieha povoleniu príslušného orgánu tejto druhej zmluvnej strany, s výnimkou prípadov uvedených v článku 6.
2. Povolenia sa vydávajú v rámci kontingentu dohodnutého každoročne v spoločnej komisii podľa článku 15.
3. Príslušné orgány oboch zmluvných strán si navzájom zasielajú takto dohodnutý počet nevybavených povolení.
Povolenia uvedené v článku 4 vydávajú príslušné orgány štátu, na území ktorého je vozidlo registrované. Opatrenia potrebné na vykonávanie schvaľovacieho postupu schvaľujú príslušné orgány zmluvných strán.
Výzva na predkladanie ponúk sa nevzťahuje na:
a) preprava pohnutého zvršku;
(b) preprava predmetov určených na veľtrhy, výstavy alebo predvádzania;
(c) prepravu dostihových koní, dostihových automobilov a iného športového tovaru určeného pre športové podniky;
d) preprava divadelných dekorácií a potrieb,
e) prepravu hudobných nástrojov a dodávok určených pre rozhlas, film alebo televíziu;
(f) prepravu tovaru autom, ktorej užitočné zaťaženie nepresahuje 1000 kg vrátane užitočného zaťaženia prípojného vozidla;
(g) príležitostná preprava tovaru na letiská a z letísk v prípade odklonu leteckých služieb;
(h) prepravu batožiny prípojnými vozidlami za vozidlami určenými na prepravu cestujúcich a prepravu batožiny vozidlami akéhokoľvek druhu na letiská a z letísk;
i) preprava pošty;
j) preprava poškodených vozidiel;
(k) prepravu včiel a rybích úhorov;
(l) pohrebné služby.
Preprava tovaru uvedeného v písmenách b) až e) je však oslobodená od povoľovacieho postupu len vtedy, ak sa výrobky alebo zvieratá dočasne dovážajú.
III.
Všeobecné ustanovenia
Príslušné orgány zmluvných strán vydajú povolenia na prepravu cestujúcich a na prepravu tovaru podľa tejto dohody len dopravcom, ktorí sú podľa ich vnútroštátnych právnych predpisov oprávnení vykonávať medzinárodnú cestnú dopravu.
Dopravcovia jedného štátu nesmú vykonávať prepravu bez osobitného povolenia medzi dvoma miestami nachádzajúcich sa na území iného štátu.
Dopravcovia jedného štátu sú oprávnení vykonávať prepravu medzi druhým štátom a tretím štátom, ak im príslušné orgány druhej zmluvnej strany udelili osobitné povolenie.
Ak
1. prekročiť prípadné váhy rozmery použitého vozidla a prepravovaného tovaru, hmotnosti alebo rozmery, ktoré nepresahujú prípustné rozmery na území druhého štátu, alebo
2. preprava nebezpečného tovaru;
na prepravu osobitného povolenia sa vyžaduje osobitné povolenie vydané príslušným orgánom druhej zmluvnej strany.
1. Dopravcovia vykonávajúci dopravné operácie podľa tejto dohody platia dane, poplatky a platby v súlade s platnými ustanoveniami tohto štátu za prepravu uskutočnenú na území druhého štátu.
2. Spoločná komisia, ako sa uvádza v článku 15, môže na recipročnom základe odporučiť príslušným orgánom zmluvných strán oslobodenie alebo zníženie takýchto daní, poplatkov a odvodov.
Povolenie na prepravu a iné doklady uvedené v tejto dohode sa predkladajú vo vozidlách a kedykoľvek na žiadosť príslušných kontrolných orgánov.
Vo všetkých prípadoch, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia tejto dohody alebo ustanovenia medzinárodných dohôd, ktorými sú obe strany viazané, sa uplatňujú vnútroštátne ustanovenia každého z týchto dvoch štátov.
V prípade porušenia ustanovení tejto dohody, ku ktorému dôjde na území jedného z dvoch štátov, príslušné orgány krajiny, v ktorej je vozidlo registrované, prijmú opatrenia podľa vnútroštátneho práva a informujú o tom príslušné orgány druhej zmluvnej strany.
1. Zmluvné strany sa prostredníctvom konzultácií zaoberajú všetkými otázkami, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s výkladom a vykonávaním tejto dohody.
2. Zmluvné strany si navzájom oznámia, ktoré orgány sú príslušné regulovať záležitosti súvisiace s vykonávaním tejto dohody.
3. Spôsoby vykonávania tejto dohody stanovia zmluvné strany v protokole podpísanom súčasne s touto dohodou.
4. Zmluvné strany zriadia spoločnú komisiu na vykonávanie tejto dohody. Komisia je v prípade potreby splnomocnená meniť a dopĺňať protokol uvedený v odseku 3 tohto článku v rámci právomocí zmluvných strán.
5. Spoločná komisia zasadá podľa potreby na žiadosť ktorejkoľvek zo zmluvných strán striedavo na území každého z týchto dvoch štátov.
IV.
Záverečné ustanovenia
1. Táto dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych ustanovení týchto dvoch štátov a nadobúda platnosť dňom výmeny poznámok oznamujúcich súlad s touto podmienkou.
2. Táto dohoda zostáva v platnosti jeden rok a v tichosti sa predĺži z jedného roka na druhý, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nezaprie najneskôr tri mesiace pred koncom kalendárneho roka.
V Oslo 16. februára 1973 v dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzštine.
Za vládu
Česká socialistická republika:
RSDr. Jaroslav Podzimek v. r.
Za vládu
Nórske kráľovstvo:
Per Magnar Arnstad v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét Ministerstva zahraničných vecí č. 3 / 1974 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 13.02.1974 |
|---|---|
| Účinnosť od | 19.07.1973 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0