Указ Міністра закордонних справ No 3 / 1974 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Королівства Норвегії на міжнародному автомобільному транспорті
Чинний
Чинний від 19.07.1973
3 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 25 жовтня 1973
Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Королівства Норвегії щодо міжнародного транспортного транспорту
16 лютого 1973 року підписано угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Королівства Норвегії на міжнародному автотранспорті.
Відповідно до пункту 16, Угода, введена в силу 19 липня 1973 року.
Чеський переклад Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Зареєструватися
між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Королівства Норвегії на міжнародному автотранспорті
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряду Королівства Норвегії, на чолі з зусиллями сприяння перевезенню осіб та товарів на дорозі між двома державами та транзитом через їх території, домовилися:
І.
Пасажирські перевезення
1. Регулярний пасажирський транспорт між двома державами і транзитом через їх території підлягає авторизації компетентними органами двох Договірних Сторін.
2. Виконавець двох Договірних Сторін видає дозвіл на розділ маршруту в межах своєї території та зобов'язаний, за договором, укладає умови оформлення документів.
1. Часовий перевезення пасажирів не підлягає процедурі авторизації у всіх випадках, коли ті ж особи перевозяться тим самим транспортним засобом:
(а) у разі збирання, початкової точки та кінцевої точки якої знаходяться на території країни, де зареєстрований автомобіль;
(b) при русі, де стартова точка знаходиться на території країни, де зареєстрований транспортний засіб і кінцева точка на території іншої держави, за умови, що транспортний засіб, крім спеціального дозволу, повертає порожній до Держави, де він зареєстрований;
(c) у транзиті.
2. При здійсненні відправлення, зазначених в пункті 1 цієї статті, ім'я пасажира буде в транспортному забезпеченні.
На підставі заяв, поданих компетентним органом держави, де зареєстровано транспортний засіб. Де може рекомендувати питання авторизації, заява буде направлена до компетентного органу іншої партії контрактів.
ІІ.
Транспорт товарів
1. Перенесення товарів, здійснених авіаперевізником однієї держави між двома державами або транзитом через територію іншої держави, підлягають легалізації компетентного органу, який інший Договірна партія, крім випадків, зазначених у статті 6.
2. Авторизаци видаються в рамках контингентної домовленості щорічно у складі Спільної комісії, яка передбачена статтею 15.
3. Узгоджуються компетентні органи обох Договірних Сторін, які передаються один одному ряду видатних авторизації.
Авторизація, передбачені ст. 4, видається компетентними органами держави на території яких зареєстровано транспортний засіб. Заходи, необхідні для здійснення процедури авторизації, будуть узгоджені компетентними органами Договірних Сторін.
Ви не повинні піддаватися запрошення на тендер:
(а) транспорт верхівок переміщається;
(b) перевезення статей, призначених для ярмарків, виставок або демонстрацій;
(c) перевезення кінних гонщиків, гоночних автомобілів та інших спортивних товарів, призначених для спортивних подіумів;
d) перевезення театральних прикрас і реквізитів,
(e) перевезення музичних інструментів та товарів, призначених для радіо, кіно або телебачення;
(f) перевезення вантажів автомобільом, перевантаження якого не перевищує 1000 кг, включаючи перевантаження причепа;
(г) періодичне перевезення вантажів і з аеропортів у разі диверсії повітряних послуг;
(h) перевезення багажу причепом за транспортними засобами, призначеними для перевезення пасажирів і перевезення багажу транспортними засобами всіх видів і з аеропортів;
(i) перевезення пошти;
(j) перевезення пошкоджених транспортних засобів;
(k) транспорт бджіл і рибного пада;
(l) ритуальні послуги.
Однак відвантаження товарів, зазначених в пунктах (в) до (в), звільняються від процедури авторизації, тільки якщо тимчасово імпортуються предмети або тварини.
ІІІ.
Загальні положення
Умань Виконавчих Сторін видає дозвіл на перевезення пасажирів і за перевезення вантажів за цією Угодою тільки перевізникам, уповноваженим за їх національне право здійснювати міжнародні транспортні операції.
Перевізники однієї держави не допускаються до перевезення без спеціального дозволу на територію іншої держави.
Перевізники однієї держави мають право здійснювати перевезення між іншою державою та третім державою, якщо вони були надані спеціальної авторизації від компетентних органів іншої сторони договору.
Якщо
1. перевищити масштаби, якщо будь-які розміри транспортного засобу, що використовуються і вантажоперевезення, вага або розміри, що не перевищують дозволені на території іншої держави; або
2. перевезення небезпечних вантажів;
Для перевезення спеціальної авторизації необхідно спеціальний дозвіл, виданий компетентним органом іншої договірної партії.
1. Перевізники, що здійснюють транспортні операції за цією Угодою, сплачують податки, збори та збори відповідно до положень, що діють в тому, що Держава на перевезення здійснюється на території іншої держави.
2. Спільна комісія, яка передбачена у ст. 15, може, на підставі, рекомендувати компетентним органам Виконавчих Сторін звільняти або зменшити такі податки, збори та позови.
Дозвіл на перевезення та інші документи, передбачені цією Угодою, будуть представлені в будь-який час на вимогу компетентних органів перевірки.
У всіх випадках, які не покриваються положеннями цієї Угоди або положеннями міжнародних угод, за якими об'єднані Сторони, застосовуються національні положення кожної з двох держав.
У разі порушення положень цієї Угоди, що відбуваються на території однієї з двох держав, компетентних органів країни, де зареєстрований транспортний засіб, бере на себе дії в національному праві та інформує компетентних органів іншої Сторони, що здійснюють договори.
1. Сторони звертаються за допомогою консультації, будь-які питання, які можуть виникнути у зв'язку з тлумаченням та виконанням цієї Угоди.
2. Виконувані Сторони зобов’язані повідомити один одного з яких органів компетентно регулювати питання щодо виконання цієї Угоди.
3. Методи реалізації цієї Угоди закладаються Договірними сторонами в Протоколі, підписаних в той же час, як це Угода.
4. Сторони встановлюють спільну комісію з реалізації цієї Угоди. Комісія повинна бути надана, де необхідно, для внесення змін та доповнень Протоколу, зазначеного в пункті 3 цієї статті в межах компетенції Договірних Сторін.
5. Об'єднана комісія повинна відповідати у вигляді необхідності за запитом або Стороною, по черзі на території кожного з двох держав.
ІV.
Основні положення
1. Дана Угода підлягає загоєнню за національними положеннями двох держав і набирає чинності з дати обміну нот, які визначаються дотриманням цього стану.
2. Ця Угода буде залишатися в силі протягом одного року і повинна бути продовжена мовчазно з одного року до наступного, якщо одна з Договірних Сторін заперечує її письмово не пізніше трьох місяців до кінця календарного року.
Дон на Осло, 16 лютого 1973 року в двох оригінальних примірниках французької мови.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
РДСР. Ярослав Подзімак в. р.
Для уряду
Королівство Норвегія:
Пер Магнар Арнстад v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства закордонних справ No 3 / 1974 Coll., про Угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Королівства Норвегії на міжнародному автомобільному транспорті |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 13.02.1974 |
|---|---|
| Чинний від | 19.07.1973 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0