Zákon č. 289 / 2025 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48 / 1997 Z. z. o verejnom poistení a o zmene a doplnení a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich právnych predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.01.2026
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1114 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
289
PRÁVO
z 12. júna 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48 / 1997 Z. z. o verejnom poistení a o zmene a doplnení a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení zmien a doplnení a iných súvisiacich právnych predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o verejnom poistení
Zákon č. 5 / 2006, zákona č. 1 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5/5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č. 5 / 2006, zákona č
1. V článku 2 ods. 2 a 3 a článku 6 sa vypúšťajú slová "a funkčné výhody."
2. V článku 5 písm. a) ods. 4 sa vypúšťajú slová "nie v pracovnoprávnych vzťahoch s družstvom, ale."
3. V článku 5 písm. a) sa za bod 4 vkladá tento bod 5:
"5. Člen komunity vlastníkov jednotiek, ktorí vykonávajú pre spoločenstvo prácu, za ktorú je odmenený a ktorí nedostali odpočítateľný príjem v kalendárnom mesiaci ."
Body 5 až 7 sa prečíslujú na body 6 až 8.
4. V článku 5 sa na koniec písmena a) dopĺňa tento bod 9:
"9. Osoby, ktorým bol podľa iných právnych predpisov udelený svedok alebo náhrada za stratu zárobku za podanie vyhlásenia v súdnom, správnom alebo inom konaní."
5. V článku 5 písm. b) ods. 1 sa slovo "charakterista" nahrádza "príjmom" vytvoreným samostatnou činnosťou podľa zákona o dani z príjmu alebo výkonom."
6. V článku 7 ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová "za predpokladu, že podľa potvrdenia platiteľa o výhode pomoci v materiálnej núdzi nie sú v zamestnaní alebo podobnom vzťahu, nie sú samostatne zárobkovo činné osoby, nie sú v zázname uchádzačov o zamestnanie a nie sú to starí dôchodcovia, invalidné dôchodky pre invaliditu tretieho stupňa, vdovské alebo vdovské dôchodky alebo poberatelia rodičovského príspevku alebo nezaopatreného dieťaťa."
7. Odsek 7 ods. 1 písm. j) znie takto:
"[j) osoby, ktoré dosiahli vek potrebný na získanie nároku na starobný dôchodok, ale nespĺňajú ostatné podmienky na priznanie starobného dôchodku a nie sú zamestnané alebo samostatne zárobkovo činné podľa § 5 a nepoberajú žiadny zahraničný dôchodok alebo tento dôchodok nepresahuje mesačne minimálnu mzdu 15 rokov] a osoby, ktoré sú zdravotne postihnuté v treťom stupni;"
8. v článku 7 ods. 1 písm. k):
" (k) osoby, ktoré sa osobne a riadne starajú aspoň o jedno dieťa mladšie ako 7 rokov, ak nie o dieťa uvedené v písm. c) alebo d), alebo ak dieťa nie je prítomné v zariadení s týždenným alebo ročným pobytom; iba jedna osoba, otec alebo matka dieťaťa, alebo osoba, ktorá dieťa prijala na trvalú starostlivosť nahrádzajúcu starostlivosť rodiča (16), sa považuje za osobu odo dňa, keď osoba vložila oznámenie, ale nie pred dňom nasledujúcim po dni, keď bolo oznámenie doručené príslušnému zdravotnému poisťovni; v prípade ďalšieho určenia českého právneho postavenia podľa koordinačných predpisov sa poistenec stane osobou v osobnom a riadnom starostlivosti aspoň o jedno dieťa mladšie ako 7 rokov od dátumu uvedeného v oznámení; poistená osoba je osoba osobne a riadne opatrovaná aspoň jedno dieťa mladšie ako 7 rokov, a to aspoň do konca kalendárneho mesiaca, v ktorom bolo oznámenie doručené príslušnému zdravotnému poisťovni; ";
9. V článku 7 ods. 1 písm. l) sa slová "mladé osoby umiestnené v školských zariadeniach na výkon ústavného vzdelávania" nahrádzajú slovami "zodpovedné osoby."
10. V článku 7 ods. 1 písm. n) sa za slovo "manželia" vkladá slovo "partneri" a za slovo "manželia."
11. v článku 7 ods. 1 písm. o) a p) sa slová "nemajú žiadny príjem zo zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti" nahrádzajú slovami "nie sú zamestnancami alebo samostatne zárobkovo činnými osobami podľa článku 5."
12. v článku 7 ods. 2 sa slovo "ak" nahrádza slovom "ak," text "h) ," nahrádza slovom "e), g), h), j) pokiaľ ide o osoby so zdravotným postihnutím tretieho stupňa, k) " a slová "príjmy zo zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti" sa nahrádzajú slovami "zamestnanci alebo samostatne zárobkovo činné osoby."
13. V článku 8 ods. 2 písm. n) sa slová "na n)" nahrádzajú slovami "na m) " a vypúšťajú sa slová "a funkčné výhody."
14. V článku 8 na konci odseku 7 slová "alebo ak bola podaná žiadosť o povolenie na dlhodobý pobyt v Českej republike, zaniknú na konci kalendárneho mesiaca, v ktorom bolo konanie konečné."
15. V článku 8 sa dopĺňa tento odsek 8:
"(8) Povinnosť zákonného zástupcu, opatrovníka alebo opatrovníka platiť poistenie pre osobu uvedenú v § 2 ods. 1 písm. b) bode 11 vzniká v deň udelenia povolenia na dlhodobý pobyt v Českej republike a uplynie na konci kalendárneho mesiaca, v ktorom platnosť povolenia na dlhodobý pobyt v Českej republike uplynula, alebo osoba dosiahla splatnosť, ak táto skutočnosť bola skoršia."
16. v odseku 10 ods. 1 písm. a) sa slová "alebo v bode 5" nahrádzajú slovami "alebo 6."
17. v odseku 10 ods. 1 písm. c) sa slová "na zamestnanca" vypúšťajú a slová "aj v prípadoch, keď povinnosť štátu vznikla v čase, keď zamestnanec, ktorému bola priznaná dovolenka bez náhrady príjmu, ak je známa," sa nahrádzajú slovami "pre ženy na materskej a rodičovskej dovolenke podľa článku 7 ods. 1 písm. d) počas celého kalendárneho mesiaca najneskôr v deň splatnosti poistného za tento mesiac podľa zákona o verejnom zdravotnom poistení."
18. V oddiele 10 ods. 1 poslednej časti ustanovenia sa za slovo "pobyt" vkladajú slová "alebo prípadne adresa miesta bydliska, ak je cudzinec, ktorý nie je rezidentom."
19. v odseku 10 ods. 2 sa slová "b) a c) " nahrádzajú slovami "odsek 1 písm. b) ."
20. V článku 10 ods. 3 sa slová "ktorým je" nahrádzajú slovami "ktorý sa stal alebo prestal byť," slová "začiatok a ukončenie samostatnej zárobkovej činnosti" sa nahrádzajú slovami "tototo fakt," slová "začiatok alebo ukončenie takejto činnosti" sa nahrádzajú slovami "existencia alebo ukončenie samostatnej zárobkovej činnosti" a slová "začiatok alebo ukončenie samostatnej zárobkovej činnosti" sa nahrádzajú slovami "prvá veta."
21. Odsek 10 ods. 5 znie:
"(5) Poistenec oznámi a zdokumentuje príslušnému zdravotnému poisťovni najneskôr do 8 dní odo dňa, keď nastala skutočnosť relevantná pre vytvorenie alebo ukončenie záväzku štátu platiť poistné podľa článku 7 ods. 1 písm. i), j), k), m), n), r), s) a t). V prípade osôb, ktoré nemajú úplnú kvalifikáciu, túto povinnosť plní ich právny zástupca, opatrovník alebo opatrovník."
22. Za odsek 10a sa vkladajú tieto odseky 10b a 10c:
Informácie, ktoré oznámila iná osoba ako poistenec podľa článku 10 ods. 1 písm. a) a b) a skutočnosti týkajúce sa záväzku štátu zaplatiť poistné poistencovi podľa článku 7 ods. 1, môže poistenec oznámiť aj príslušnej zdravotnej poisťovni. V takom prípade sa oznámenie ustanovené v článku 10c neuplatňuje.
(1) Oznámenie uvedené v článku 10 ods. 1 a článku 10 písm. a) sa môže vykonať len elektronickou dátovou správou vo formáte a štruktúre vytvorenej príslušnou zdravotnou poisťovňou.
a) použitím zaručenej totožnosti podávača spôsobom špecifikovaným príslušnou zdravotnou poisťovňou; alebo
(b) prostredníctvom ktorých ostatné právne predpisy spájajú účinky vlastnoručného podpisu 74).
(2) Príslušná zdravotná poisťovňa uverejní formát a štruktúru predkladania uvedeného v článku 10 ods. 1 a článku 10 písm. a) spôsobom umožňujúcim vzdialený prístup.
74) § 18 ods. 2 zákona č. 300 / 2008 Z. z. o elektronických operáciách a povolenej konverzii dokumentov v znení zmien a doplnení. Článok 6 ods. 1 zákona č. 297 / 2016 Z. z. o dôveryhodných službách pre elektronické transakcie v znení neskorších predpisov."
23. V článku 11 ods. 1 písm. b) sa slová "v Českej republike" vypúšťajú.
24. V článku 11 ods. 1 sa na konci textu v písmene m) dopĺňajú slová "pokiaľ nie je v tomto zákone ustanovené inak."
25. V článku 11a ods. 2 sa na konci písmena b) vypúšťa slovo "alebo."
26. V článku 11a ods. 2 sa bodka na konci písmena c) nahrádza bodom "alebo" a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) sú vojakmi alebo žiakmi vojenských škôl, ako sa uvádza v článku 11b ods. 1, ktorí ukončili aktívnu službu alebo ukončili štúdium na vojenskej škole."
27. v článku 11a ods. 3 sa slová "s obmedzenou právomocou" nahrádzajú slovami "ktoré nie sú úplne svojvoľné,"
28. V odseku 11b sa vypúšťa odsek 2.
Odseky 3 a 4 sa stávajú odsekmi 2 a 3.
V článku 12 písm. b) sa za slová "iných zdravotných poisťovní" vkladajú slová "a ak ide o poistenca podľa článku 7 ods. 1, aj táto skutočnosť," "alebo ak sa stane alebo prestane byť poistencom podľa článku 7 ods. 1," slová "dátum zmeny zdravotného poistenia" sa nahrádzajú slovami "dátum udalosti" a slová "oznámenie o zmene zdravotného poistenia poistencom" sa nahrádzajú slovami "skutočnosti uvedené v tomto bode."
30. V oddiele 12 sa na začiatku písmena k) vkladajú slová "ak je cudzinec," slová "priezvisko, trvalý pobyt" sa nahrádzajú slovami "priezvisko, adresa bydliska," za slovom "čísla," slová "alebo pridelenie rodného čísla" a slová "ak poistenec nezostáva v mieste bydliska" sa vypúšťajú.
31. v článku 12 písm. l):
" (l) ak sa nezdržiava v mieste trvalého pobytu, príslušná zdravotná poisťovňa oznámi adresu na doručovanie."
32. V odseku 14 sa na konci textu odseku 1 dopĺňajú slová "pokiaľ nie je ustanovené týmto zákonom inak."
33. V odseku 14 sa dopĺňa odsek 6:
"(6) Zdravotné poisťovne na žiadosť poistenca uhradia náklady uvedené v § 14 ods. 2 až 5 alebo v koordinačných predpisoch najneskôr v posledný deň mesiaca nasledujúceho po dni prijatia rozhodnutia podľa § 53 ods. 1."
34. Za oddiel 14d vrátane nadpisov sa vkladajú tieto oddiely 14e a 14f:
Poskytovanie a refundácia platených cezhraničných služieb v osobitných prípadoch
(1) Zdravotné poisťovne rozhodnú o žiadostiach svojich poistencov o povolenie podľa koordinačných predpisov. V žiadosti sa uvedie, ktoré zdravotné služby má poistenec v úmysle čerpať, miesto ich výkresu a odhadovaná dĺžka ich čerpania. Zdravotná poisťovňa vydá povolenie podľa koordinačných predpisov, ak sú splnené podmienky stanovené v koordinačných predpisoch pre jej vydanie.
(2) Povolenie podľa koordinačných predpisov udeľuje zdravotná poisťovňa aj vtedy, ak poistenec na základe svojej žiadosti nezabezpečil dostupnosť zdravotnej starostlivosti poskytovateľa zdravotnej starostlivosti v príslušnej oblasti zdravotníckych služieb alebo zdravotnej služby podľa vládneho nariadenia o miestnej a časovej dostupnosti zdravotníckych služieb aspoň počas obdobia potrebného na poskytovanie zdravotnej starostlivosti takýmto poistencom.
(3) Povolenie podľa koordinačných predpisov udeľuje zdravotná poisťovňa aj vtedy, ak už zdravotné služby boli poskytnuté v zahraničí a poistenec bol v situácii, ktorá mu bránila požiadať o povolenie podľa koordinačných predpisov pred poskytnutím zdravotníckych služieb v zahraničí, alebo nemohol čakať na rozhodnutie o jeho žiadosti a zároveň, keď bolo potrebné ich poskytnúť, nebolo možné ich poskytnúť poistencovi v štáte bydliska v zdravotne odôvodnenom období, pričom sa zohľadnil jeho zdravotný stav a pravdepodobný priebeh choroby.
Zmluva so zahraničným poskytovateľom
(1) S cieľom zabezpečiť miestnu a včasnú dostupnosť služieb, ktoré sa majú zaplatiť podľa § 46, môže zdravotná poisťovňa uzavrieť zmluvu o poskytovaní a náhrade cezhraničných služieb zahraničnej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá je oprávnená poskytovať zdravotné služby podľa právnych predpisov zahraničného štátu ("zahraničný poskytovateľ").
(2) Zmluva uvedená v odseku 1 sa môže uzavrieť len so zahraničným poskytovateľom, ktorý sa nachádza od štátnej hranice Českej republiky v rozsahu stanovenom pre príslušnú oblasť alebo zdravotnícke služby podľa vládneho dekrétu o miestnej a časovej dostupnosti zdravotníckych služieb. Podmienka uvedená v prvej vete sa nevzťahuje na poskytovanie zdravotníckych služieb súvisiacich s liečbou zriedkavých chorôb."
35. V článku 15 ods. 1 sa za slovo "podmienky" vkladajú slová "alebo len čiastočne."
36. V článku 15 ods. 4 sa vypúšťajú písmená i) až k).
Písmeno l) sa stáva písmenom i).
37. v článku 15 ods. 5 sa text "a potraviny na osobitné lekárske účely, ak" nahrádza textom "ak."
38. V článku 15 ods. 6 úvodnej časti ustanovenia sa slová "a potraviny na osobitné lekárske účely uvedené v odseku 5, prvá a tretia veta" nahrádzajú slovami "uvedené v odseku 5, prvá a tretia veta a potraviny na osobitné lekárske účely" a slová "nepriznali" sa vkladajú za slová" alebo nie sú zahrnuté v skupine odmeňovania uvedenej v časti 8."
V odseku 15 ods. 6 sa na konci písmena d) dopĺňa slovo "alebo."
40. V článku 15 ods. 6 sa vypúšťa písmeno e).
Písmeno f) sa prečísluje na písmeno e).
41. V článku 15 sa na konci odseku 7 berie do úvahy veta "Keď sa užívajú lieky obsahujúce vakcíny alebo monoklonálne protilátky určené na profylaxiu (ďalej len "imunizačné lieky"), účinný terapeutický zásah znamená zdravotnícke služby poskytované na prevenciu chorôb s cieľom dosiahnuť najúčinnejšiu a najbezpečnejšiu prevenciu, ak je takáto prevencia spoločensky dôležitá, berúc do úvahy verejný záujem na ochrane verejného zdravia a ak je vplyv na rozpočet v súlade s verejným záujmom uvedeným v článku 17 ods. 2."
42. V tretej vete článku 15 ods. 8 sa za tretiu vetu vkladá táto veta: "Ak sa týka liekov na imunizáciu, výška vplyvu na rozpočet sa určí ako rozdiel medzi nákladmi na prevenciu spojenými s používaním lieku, ktoré by boli kryté zdravotným poistením, a súčtom nákladov na liečbu a diagnostiku choroby, ktorej cieľom je predchádzať tomuto lieku, a nákladmi na sociálnu úroveň, ktoré by vznikli, keby sa takýto liek nepoužil; náklady na sociálnej úrovni zahŕňajú najmä náklady na sociálne zabezpečenie, nerealizované zlepšenie efektívnosti práce, nerealizované zvýšenie finančnej stability domácností, nerealizované daňové príjmy a nerealizovanú spotrebu."
43. V odseku 15 ods. 9 úvodnej časti ustanovenia sa slová "s výnimkou stanovenia výšky a podmienok náhrady podobného prípravku podľa § 39b ods. 5 a 6" vkladajú za požadované slová."
44. V § 15 ods. 14 písm. b) a § 39r ods. 3 sa slová "funkčné vlastnosti a zamýšľaný účel použitia" nahrádzajú slovami "charakteristiky zdokumentované v § 39r ods. 8 písm. d) ."
45. V článku 15 sa za odsek 15 vkladajú tieto odseky 16 až 18:
"(16) Zdravotné poistenie sa vzťahuje na potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú úplnou alebo čiastočnou náhradou výživy poistencov, pre ktorých je táto náhrada uvedená vo vzťahu k ich zdravotnému stavu.
(17) Zdravotné poistenie pri poskytovaní ambulantnej zdravotnej starostlivosti na základe lekárskeho predpisu platí potraviny na osobitné lekárske účely v rozsahu a za podmienok stanovených v ôsmej časti a prílohe 6 k tomuto aktu a na úrovni vypočítanej v súlade s odsekom 39z ods. 4 základnej odmeny ustanovenej ústavou, opatreniami všeobecnej povahy alebo stanovenými v súlade s pravidlom 39zg (9).
(18) Inštitút vo vzťahu k potravinám na osobitné lekárske účely predpísaným na lekársky predpis
(a) rozhodnúť o zaradení potraviny na osobitné lekárske účely do príslušnej skupiny pre náhradu potravín na osobitné lekárske účely uvedenej v zozname v kategorizácii stromu v prílohe 6 k tomuto aktu (ďalej len "skupina pre náhradu potravín");
(b) rozhodnúť o zmene zaradenia alebo vylúčenia deklarovanej potraviny na osobitné lekárske účely zo skupiny potravín;
c) určí alebo zmení výšku platby potraviny na osobitné lekárske účely podľa výšky základnej platby príslušnej skupiny potravín;
(d) vydávať opatrenia všeobecnej povahy stanovujúce úroveň základnej odmeny pre skupiny potravín;
e) rozhoduje o maximálnej cene a výške a podmienkach platby potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré nepatria do žiadnej z kategórií potravín;
f) vydáva a uverejňuje zoznam potravín na osobitné lekárske účely, na ktoré sa vzťahuje predpis."
Odseky 16 a 17 sa stávajú odsekmi 19 a 20.
46. V článku 15 ods. 19 sa slovo "expresia" a slovo "štát" nahrádzajú slovom "verejný."
47. V článku 16b ods. 1 sa veta "Pre deti mladšie ako 4 roky vrátane kalendárneho roka, v ktorom ukončili štvrtý rok veku, prirážky za lieky v tekutej forme s orálnou cestou alebo vo farmaceutickej forme prášku na perorálnu suspenziu sa započítavajú do limitu 1 000 Kč, s výnimkou prípadu, keď doplnok obsahujúci rovnaký liek obsahujúci rovnaký spôsob podávania a podobnú liekovú formu, ktorého doplnok pre množstevnú jednotku lieku je najnižší a pri ktorom sa nezistilo prerušenie alebo ukončenie dodávok." Toto sa neuplatňuje, ak sa "a slová" nahrádzajú slovami "; v takom prípade sa limit nahrádza";
48. V článku 17 ods. 5 sa slová "čistá suma zaplatených služieb, suma "nahrádza slovami" výška zaplatených služieb, výška platieb za zubné výrobky, suma" a slová "čistá suma zaplatených služieb,"
49. Odsek 17 ods. 6 vrátane poznámky pod čiarou 75 znie:
"(6) Zdravotná poisťovňa môže s poskytovateľom posteľnej starostlivosti rokovať o spôsobe podávania správ a uhrádzania liekov používaných pri poskytovaní starostlivosti o lôžko, o výške a podmienkach platby s držiteľom povolenia na uvedenie na trh alebo výrobcom. Na účely rokovania o výške a podmienkach náhrady uvedenej v prvej vete s držiteľom povolenia na uvedenie lieku na trh, ktorý sa môže použiť len na poskytovanie starostlivosti o lôžko, inštitút na žiadosť zdravotnej poisťovne alebo držiteľa povolenia na uvedenie na trh vyhodnotí prínosy a náklady spojené s používaním takéhoto lieku. Držiteľ povolenia na uvedenie na trh, zdravotná poisťovňa a príslušná profesionálna spoločnosť ustanovená v článku 17b ods. 1 poskytujú inštitútu synergie. V prípade lieku podliehajúceho podmienečnému povoleniu na uvedenie na trh podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726 / 200475 zmluva obsahuje prvú písomnú povinnosť držiteľa povolenia na uvedenie na trh zaplatiť zdravotné poisťovne v prípade zániku, uplynutia platnosti alebo zrušenia podmienečného povolenia na uvedenie na trh náklady vzniknuté na pokrytie lieku v príslušnej indikácii pre jeho poistencov; nahradenie lieku štandardným povolením na uvedenie na trh podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726 / 200475 sa nepovažuje za ukončené alebo prestalo byť podmienečným povolením na uvedenie na trh.
75) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726 / 2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Únie pri povoľovaní liekov na humánne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky v znení zmien a doplnení."
50. V článku 17 ods. 7 písm. a) úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "manžel" vkladajú slová "partner alebo registrovaný partner."
51. V článku 17 ods. 7 písm. a) bode 2 sa za slovo "prostetické" vkladajú slová "lekárskych pomôcok na liečbu depresie."
52. V článku 17 ods. 7 písm. d) bode 2 a v článku 17 ods. 7 písm. g) sa výraz "COVID-19" nahrádza výrazom "covid-19" a výraz "SARS CoV-2" sa nahrádza výrazom "SARS-CoV-2."
53. V článku 17 ods. 7 písm. d) bode 2 a v článku 17 ods. 7 písm. g) sa výraz "článok 30 ods. 2 písm. g) " nahrádza výrazom "článok 30 ods. 2 písm. f) ."
54. V odseku 17 ods. 7 písm. e) sa text "SARS CoV-2" nahrádza textom "SARS-CoV-2."
55. V článku 17 sa na konci odseku 7 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno i):
" (i) zmluvy s osobami oprávnenými distribuovať lieky podľa zákona o liekoch, lieky ustanoveného vládnym dekrétom podľa § 40e ods. 2."
56. V článku 17b ods. 1 sa za slovo "zdravotnej poisťovne" vkladajú slová "príslušného profesijného združenia poskytovateľov."
57. v odseku 17b ods. 2:
"(2) Návrh uvedený v odseku 1 obsahuje návrh registračného listu, ktorý obsahuje aspoň názov výkonu v bode, odôvodnenie návrhu, opis výkonu v bode, pravidlá jeho podávania správ a podporné dokumenty na výpočet jeho bodovej hodnoty. Návrh na zahrnutie alebo zmenu výkonnosti s bodovou hodnotou uvedenou v odseku 1 vždy obsahuje analýzu hospodárskeho vplyvu návrhu, kvalitatívne a kvantitatívne vymedzenie cieľovej populácie alebo očakávaný počet výstupov v priebehu času. Pri navrhovaní zaradenia nového výkonu s bodovou hodnotou je porovnanie s preukázanou terapeutickou výhodou existujúcich postupov do rovnakého alebo podobného údaja zahrnuté aj do registračného listu, ak je takéto porovnanie možné, inak do hodnotenia účinnosti výkonnosti s bodovou hodnotou. Vzor návrhu registračného listu a pokyny na jeho vyplnenie uverejní ministerstvo zdravotníctva na svojej webovej stránke."
58. V článku 17b ods. 3 sa slovo "návrh" nahrádza slovami "návrhy uvedené v odseku 1" a na konci odseku veta "Ministerstvo zdravotníctva uverejní na svojej webovej stránke návrhy, ktoré prerokuje pracovná skupina na zozname výsledkov v oblasti zdravia a zápisnice z jej rokovaní."
(59) V článku 17b ods. 4 sa za slová "vhodného profesijného združenia poskytovateľov" vkladajú slová "vhodného profesijného združenia poskytovateľov," slová "v ktorom bol predložený návrh" sa nahrádzajú slovami "v prípade, že predložili návrh a zástupcu Štátneho úradu pre jadrovú bezpečnosť, ak sa zdravotný stav, na ktorý sa vzťahuje návrh, týka lekárskeho žiarenia," a slová "v vestníku ministerstva zdravotníctva" sa nahrádzajú slovami "na ich webovej stránke."
60.V článku 17b sa vypúšťa odsek 5.
Odsek 6 sa stáva odsekom 5.
(61) V článku 17b ods. 5 sa vypúšťajú slová "a dátumy všetkých revízií vykonaných pre každú výkonnosť s bodmi uvedenými v odseku 5."
62. V článku 17b na konci odseku 5 veta "Keď sa zmení a doplní alebo zruší osvedčenie o registrácii, ministerstvo zdravotníctva uverejní aj pôvodnú verziu osvedčenia o registrácii, v ktorej sa uvedie jeho platnosť najmenej 5 rokov."
63. Odsek 18 vrátane názvu znie:
Podmienky poskytovania zahrnutých služieb
(1) Pokiaľ tento zákon neustanovuje inak, služby poskytované zdravotníckymi pracovníkmi okrem lekárov sa poskytujú len na základe označenia ošetrujúceho lekára poistenca (ďalej len "liečebný lekár"); Neplatí to v prípade pôrodných asistentiek, ak je fyziologické narodenie v zariadení starostlivosti o lôžko a v prípade klinických psychológov a farmaceutov. Ak to ošetrujúci lekár nevylúčil v indikácii podľa prvej vety alebo § 22, služby, na ktoré sa vzťahuje táto veta, sa môžu poskytovať aj na základe indikácie uvedenej v prvej vete alebo v § 22 za predpokladu, že sa zachová účel poskytovania služieb, na ktoré sa vzťahuje indikácia.
a) fyzioterapeut so špecializovanými znalosťami, ak sú zahrnuté služby uvedené v rozsahu jeho lekárskej spôsobilosti;
(b) ergoterapeut so špecializovanou odbornou spôsobilosťou, pokiaľ ide o služby, na ktoré sa vzťahuje, uvedené v rozsahu jeho lekárskej spôsobilosti,
(c) všeobecné alebo pediatrické sestry so špecializovanou odbornou spôsobilosťou, ak sa na ne vzťahujú služby poskytované v ich vlastnom sociálnom prostredí a ak sú spôsobilé vykonávať lekárske povolanie;
(d) zdravotné prejavy so špecializovanou odbornou spôsobilosťou, ak sa na ne vzťahujú služby uvedené v rozsahu jej právomoci vykonávať zdravotnú profesiu.
(2) Na účely zdravotného poistenia ošetrujúci lekár znamená:
a) lekár registrujúceho;
(b) lekár poskytovateľa špecializovanej ambulantnej starostlivosti,
(c) lekára poskytovateľa dennej starostlivosti alebo
(d) lekár poskytovateľa posteľnej starostlivosti,
ak je to poskytovateľ, ktorý má zmluvu s príslušnou zdravotnou poisťovňou, nie je poskytovateľom služieb, na ktoré sa vzťahuje článok 17 ods. 1.
(3) V prípade uvedenia platených služieb rečovej služby v zdravotnej starostlivosti so špecializovanou odbornou spôsobilosťou ošetrujúceho lekára môže logo v zdravotnej starostlivosti poskytovať aj platené služby bez toho, aby spĺňalo podmienku zachovania účelu poskytovania platených služieb vymedzenú indikáciou uvedenou v odseku 1.
(4) Služby, ktoré sa majú poskytovať, sa môžu poskytovať aj na základe indikácie klinického psychológa, ak sú službami uvedenými v rozsahu jeho lekárskej spôsobilosti. "
64. V odseku 19 ods. 1 sa bodka na konci písmena k) nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno l):
" (l) transfer zo zahraničia podľa článku 36 ods. 5."
65.V odseku 30 ods. 2 písm. b):
"b) podávanie lieku na imunizáciu, ktorý je poistený zo zdravotného poistenia,"
66. V odseku 30 ods. 2 sa čiarka na konci písmena g) nahrádza bodkou a písmená f) a h) až k) sa vypúšťajú.
Písmeno g) sa prečísluje na písmeno f).
67.V odseku 30 ods. 3 sa vypúšťa písmeno a).
Písmená b) a c) sa stávajú písmenami a) a b).
68. v článku 32a ods. 2 sa slová "do 10% výšky odmeny alebo ak rozdiel medzi cenou skutočne požadovanou pre konečného spotrebiteľa a výškou stanovenej odmeny nepresahuje 10%, ale nepresahuje" a slovo "neprevyšuje" nahrádzajú slovami "do 10% sumy odmeny skutočne požadovanej pre konečného spotrebiteľa alebo ak rozdiel medzi cenou skutočne požadovanou pre konečného spotrebiteľa a výškou odmeny stanovenej pre konečného spotrebiteľa nepresahuje 10%, ale nepresahuje sumu."
(69) V článku 32a ods. 3 sa slovo "nad rámec" nahrádza slovom "nad 10% výšky odmeny a zároveň rozdiel medzi cenou skutočne uplatňovanou na konečného spotrebiteľa a výškou stanovenej odmeny presahuje sumu."
70. V odseku 32a sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Ak sa poskytovanie zdravotníckej pomôcky v rámci režimu obehu uvedeného v odseku 2 alebo 3 vzťahuje na druhú a na akúkoľvek inú poistenú osobu, zdravotná poisťovňa môže so súhlasom zdravotnej poisťovne poskytnúť zdravotnícku pomôcku klasifikovanú v skupine s vyššou odmenou, než je lekárska pomôcka, ktorú predpisuje, za predpokladu, že takáto zdravotnícka pomôcka spĺňa zdravotné potreby poistenca."
Odsek 6 sa stáva odsekom 7.
71.V článku 32a ods. 7 sa výraz "2, 3 alebo 5" nahrádza výrazom "2, 3, 5 alebo 6."
72. V § 32d sa na konci odsekov 4 až 6 vety "Usporiadanie podľa prvej vety nemožno klasifikovať ako predmet obchodného tajomstva podľa § 39f ods. 12. Štvrťročný priemer devízového trhového kurzu deklarovaného Českou národnou bankou za kalendárny štvrťrok predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, v ktorom sa začalo administratívne konanie, sa použije na prepočet nákupnej ceny cudzej meny na českú menu."
73. V článku 32d ods. 7 sa slová "§ 39f ods. 5 písm. a) až e), h) a i), § 39f ods. 6 písm. b) " nahrádzajú slovami "§ 39f ods. 5 písm. a) až c) a e) " za slovo "postupy" a na konci odseku sa slová "strany konania začaté orgánom sa nahrádzajú slovami" § 39f ods. 5 písm. a) až c) "vložia za slová" iniciované na žiadosť "a na konci odseku veta" Strany konania začaté orgánom osoby, ktorá má povolenie na uvedenie liekov na trh, do Českej republiky, ak je zmluvnou stranou písomnej dohody uzavretej vo verejnom záujme podľa článku 17 ods. 2."
74. V článku 36 sa na konci odseku 3 bodka nahrádza textom "alebo " a dopĺňa sa toto písmeno d):
" (d) ak prepravu nemôže zabezpečiť zmluvný poskytovateľ zdravotnej starostlivosti alebo ak hrozí nebezpečenstvo meškania, zdravotná poisťovňa zaplatí prepravu osoby vrátane prepravy na miesto odovzdania na prepravu osoby poskytovateľovi zdravotnej služby, požiarnej ochrany alebo požiarnemu oddeleniu Českej republiky; o takejto preprave rozhodne ošetrujúci lekár."
V článku 36 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Na základe návrhu ustanoveného v článku 19 ods. 3 platí zdravotná poisťovňa poistenca, ak je to pre ňu ekonomicky výhodnejšie vzhľadom na očakávanú náhradu zdravotnej starostlivosti v zahraničí podľa koordinačných predpisov alebo medzinárodných dohôd, prepravu poistenca zo zahraničnej lekárskej inštitúcie k zmluvnému poskytovateľovi v Českej republike. Prepravu zaplatí zdravotná poisťovňa v najmenej ekonomicky náročnej možnosti zmluvnému poskytovateľovi, ktorý jej poskytuje službu. Návrh musí ukázať očakávané náklady na zdravotnú starostlivosť v zahraničí a miesto ošetrenia v Českej republike, kde sa má poistenec prepraviť."
76. V nadpise šiestej časti sa slová "A POTRAVINY NA ŠPECIÁLNE ZDRAVOTNÉ ÚČELY" vypúšťajú.
77. V oddiele 39a sa vypúšťajú slová "a potraviny na osobitné lekárske účely."
v odseku 39a ods. 1 sa slová "a potraviny na osobitné lekárske účely, o" nahrádzajú slovami "u";
79.V úvodnej časti odseku 39a ods. 2 sa slová "4 až 6" nahrádzajú slovami "3 a 5 až 7."
80. V odseku 39a ods. 2 písm. a) sa slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" a "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" vypúšťajú.
81. V odseku 39a ods. 2 písm. b) sa slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely," slová "dovozca alebo domáci výrobca potravín na osobitné lekárske účely" a slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" vypúšťajú.
82. V odseku 39a ods. 2 písm. c) sa slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" vypúšťajú a slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" sa nahrádzajú slovami "dostupné."
V odseku 39a sa za odsek 2 vkladá tento odsek 3:
"(3) V prípade liekov relevantných pre poskytovanie zdravotnej starostlivosti, ktoré ministerstvo zdravotníctva uvedie v osobitnom cenovom oznámení vzhľadom na verejný záujem o zachovanie ich dostupnosti, inštitút stanoví maximálnu výrobnú cenu:
(a) priemer cien výrobcu príslušného lieku do 7 krajín referenčného koša, ktoré majú najnižšiu cenu posudzovaného lieku, ak je posudzovaný liek na trhu najmenej v dvoch krajinách referenčného koša;
b) priemerné ceny výrobcu príslušného lieku z členských štátov Európskej únie, pokiaľ nie je možné postupovať podľa písmena a);
c) výrobné ceny najbližšieho liečebného lieku, ktoré sa nachádzajú v Českej republike, pokiaľ ich nemôžu nasledovať písmená a) a b); najnižšia cena lieku obsahujúceho rovnakú účinnú látku, liekovú formu a silu sa použije pri výbere najbližšieho terapeutického porovnateľného lieku, ak existuje viac ako jeden liek s rovnakou alebo najbližšou veľkosťou balenia; alebo
d) priemer cien výrobcu za lieky, ktoré sú najbližšie k terapeuticky porovnateľným liekom identifikovaným v krajinách referenčného koša, pokiaľ nie je možné dodržiavať písmená a) až c); najnižšia cena lieku obsahujúceho tú istú účinnú látku, liekovú formu a silu sa použije na výber najužšieho terapeuticky porovnateľného lieku z každej krajiny referenčného koša, ak je prítomný viac ako jeden, najnižšia cena lieku s rovnakou alebo najbližšou veľkosťou balenia."
Odseky 3 až 8 sa prečíslujú na odseky 4 až 9.
84. V oddiele 39a ods. 4 písm. b), 39b ods. 10 písm. c), 39c ods. 11 písm. d), 39f ods. 1, 39f ods. 5 písm. e), 39f ods. 10, 39f ods. 11 písm. c), 39f ods. 14, 39g ods. 13 a 39j ods. 3 sa slová "alebo potraviny na osobitné lekárske účely" vypúšťajú.
85. V odseku 39a ods. 4 písm. c) sa slová "4 až 6" nahrádzajú slovami "5 až 7."
86. V odseku 39a ods. 4 písm. d) sa výraz "odsek 2" nahrádza výrazom "odseky 2 a 3" a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "v prípade významných rozdielov v cene príslušného lieku v členských štátoch Európskej únie, v prípade významných zmien výmenných kurzov alebo v prípade okolností týkajúcich sa cien liekov v členskom štáte Európskej únie, ktoré si zaslúžia osobitnú pozornosť."
87.V odseku 39a ods. 4 písm. e) sa výraz "odsek 2" nahrádza výrazom "odseky 2 a 3."
88. V odseku 39a ods. 4 písm. h) sa čiarka za slovami "registrácia lieku" nahrádza "alebo" a slová "potraviny na osobitné lekárske účely" alebo "alebo" potraviny na osobitné lekárske účely sa vypúšťajú.
89. V § 39a ods. 5 písm. a) sa za slovo "podobné" vkladajú slová "v súlade s § 39b ods. 5 písm. a."
90. V článku 39a ods. 5 písm. c) a článku 39b ods. 5 písm. d) sa slová "článku 15 ods. 6 písm. e) alebo" vypúšťajú.
91. V odseku 39a ods. 6 úvodnej časti ustanovenia sa číslo "4" nahrádza číslom "5" a za slovo "a" sa vkladajú slová "ak nie je pre liek pozostávajúci z dvoch alebo viacerých účinných látok."
92.V odseku 39a ods. 7 sa text "odsek 4" nahrádza textom "odsek 5" a text "odseky 2 a 5" sa nahrádza textom "odsek 2 alebo 3 a v súlade s postupom ustanoveným v odseku 6."
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 289 / 2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48 / 1997 Z. z. o verejnom poistení a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré súvisiace zákony v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 12.08.2025 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.01.2026 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Snemovná tlač:
Tlač č. 849
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0