Закон No 289/2025 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 48/1997 Сб. о государственном медицинском страховании и внесении изменений и дополнений в некоторые смежные законы с внесенными в них поправками и в другие смежные законы
Действующий
Закон
Действует с 01.01.2026
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1114 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
289
Закон
12 июня 2025 года
Внесение изменений в Закон No 48/1997 Сб. о государственном медицинском страховании и внесение изменений и дополнений в некоторые смежные законы с внесенными поправками и другие смежные законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Поправка к Закону о государственном медицинском страховании
Акт No 1 / 2006, Акт No 1 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2017 Coll., Акт No 211 / 2017 Coll., Акт No 214 / 2017 Coll., Акт No 205 / 2020 Coll., Акт No 321 / 2017 Coll., Акт No 322 / 2017 Coll., Акт No 205 /
1 в статьях 2, 2 и 3 и 6 слова "и функциональные преимущества" исключить;
2. в пункте 4 статьи 5 слова "не в трудовых отношениях с кооперативом, а" исключить;
3. в статье 5 а после пункта 4 вставляется следующий пункт 5:
"5. Член сообщества собственников единиц, выполняющий за сообщество работу, за которую он получает вознаграждение, и не получивший вычитаемого дохода в календарном месяце".
Пункты 5-7 пронумеровываются 6-8.
4.В статье 5 в конце пункта (а) добавляется следующий пункт 9:
"9. Лица, которым в соответствии с другим законодательством было присуждено свидетельство или компенсация за потерю заработка за подачу заявления в суде, административном или ином производстве".
5. В статье 5 (b) (1) слово "практик" заменяется "доходом, полученным в результате отдельной деятельности в соответствии с Законом о подоходном налоге или в результате осуществления".
6. В статье 7 (1) (f) слова "при условии, что, согласно подтверждению плательщиком пособия по материальной чрезвычайной ситуации, они не находятся в трудовых или аналогичных отношениях, они не являются самозанятыми, они не зарегистрированы в отношении лиц, ищущих работу, и они не являются пенсионерами по старости, пенсиями по инвалидности третьей степени, пенсиями вдовы или вдовца, или получателем родительского пособия или зависимым ребенком" исключаются.
7. Пункт 7 (1) j) гласит следующее:
(j) лица, достигшие возраста, необходимого для получения пенсии по старости, но не выполняющие другие условия для назначения пенсии по старости и не работающие по статье 5 и не получающие иностранную пенсию, или эта пенсия не превышает в месяц минимальную заработную плату в размере 15 лет, и лица, являющиеся инвалидами третьей степени;
8. в статье 7 (1) (k):
"k) лица, которые лично и надлежащим образом ухаживают за по меньшей мере одним ребенком в возрасте до 7 лет, если не указано в подпунктах "c" или "d", или если ребенок не присутствует в учреждении с еженедельным или ежегодным пребыванием; только одно лицо, отец или мать ребенка, или лицо, которое взяло ребенка на постоянное попечение, заменяющее уход за родителем (16), считаются таковыми с даты, на которую лицо внесло уведомление, но не ранее дня, следующего за днем, на который уведомление было доставлено компетентной организации медицинского страхования; в случае дополнительного определения чешского правового статуса в соответствии с правилами координации, застрахованное лицо становится лицом лично и должным образом ухаживает за по меньшей мере одним ребенком в возрасте до 7 лет с даты, указанной в уведомлении; застрахованное лицо является лицом, лично и надлежащим образом ухаживающим за по меньшей мере одним ребенком в возрасте до 7 лет, по крайней мере до конца календарного месяца, в котором уведомление было получено соответствующей организации медицинского страхования;";
9. В статье 7 (1) (l) слова "молодые лица, помещенные в учебные заведения для осуществления конституционного образования, и "заменяются словами" ответственные лица".
10. в подпункте n пункта 1 статьи 7 после слова "супруги" вводится слово "партнеры", а после слова "супруги" - слово "партнеры".
11. в подпунктах "o" и "p" пункта 1 статьи 7 слова "не имеют дохода от занятости или самозанятости" заменить словами "не являются работниками или самозанятыми лицами в соответствии со статьей 5".
12. в статье 7 (2) слово "если" заменить словом "если", текст "h", заменить словами "e", "g", "h", "j" в отношении инвалидов третьей степени, "k", а слова "доходы от работы по найму или самозанятости" заменить словами "работники или самозанятые лица".
13. в статье 8 (2) (n) слова "to (n)" заменить словами "to (m)" и "и функциональные преимущества" исключить;
14. В статье 8 в конце пункта 7 слова "или, если заявление было подано на получение долгосрочного вида на жительство в Чешской Республике, прекращают свое существование в конце календарного месяца, в котором процедура была окончательной".
15. в статье 8 добавлен следующий пункт 8:
(8) Обязательство законного представителя, опекуна или опекуна по страхованию лица, указанного в пункте (1) (b) (11) статьи 2, возникает на дату выдачи долгосрочного вида на жительство в Чешской Республике и истекает в конце календарного месяца, в котором истек срок действия долгосрочного вида на жительство в Чешской Республике или лицо достигло срока погашения, если этот факт был ранее.
16. в пункте 10 (1) (а) слова "или пункт 5" заменить словами "или 6".
17. в пункте 1 с пункта 10 слова "на работника" исключить, а слова "даже в тех случаях, когда обязательство государства возникло в момент предоставления сотрудником отпуска без возмещения дохода, если известно", заменить словами "для женщин, находящихся в отпуске по беременности и родам и отпуске по уходу за ребенком, как указано в статье 7 1 "d", на весь календарный месяц не позднее установленной даты страховых взносов за этот месяц в соответствии с Законом о государственном медицинском страховании".
18. В разделе 10 (1) заключительной части положения после слова "пребывания" вставить слова "или, в соответствующих случаях, адрес места жительства, если он является иностранцем-нерезидентом".
19. в пункте 10 (2) слова "b" и "c" заменить словами "пункт 1 b";
20.В статье 10 (3) слова "который есть" заменены словами, которые стали или перестали быть словами ", слова "начало и прекращение самозанятости" заменены словами "этот факт", слова "начало или прекращение такой деятельности" заменены словами "существование или прекращение самозанятости" и слова "начало или прекращение самозанятости" заменены словами "первое предложение".
Пункт 10 (5) гласит:
(5) Застрахованное лицо уведомляет и документирует компетентную организацию медицинского страхования не позднее чем через 8 дней после даты, на которую они произошли, факты, имеющие отношение к формированию или прекращению обязательства государства по уплате страховых взносов в соответствии со статьями 7 (1) (i), (j), (k), (m), (n), (r), (s) и (t). Для лиц, не обладающих полной квалификацией, это обязательство выполняется их законным представителем, опекуном или опекуном.
22. после пункта 10a вставить следующие пункты 10b и 10c:
Информация, уведомляемая лицом, не являющимся застрахованным лицом, в соответствии со статьей 10 (1) (а) и (b), а также факты, относящиеся к обязательству государства по уплате страховых взносов застрахованного лица в соответствии со статьей 7 (1), также могут быть сообщены застрахованному лицу соответствующей организации медицинского страхования. В этом случае уведомление, предусмотренное статьей 10с, не применяется.
(1) Уведомление, упомянутое в статьях 10 (1) и 10 (а), может быть сделано только посредством электронного сообщения данных в формате и структуре, установленных соответствующим органом медицинского страхования.
(a) использование гарантированной личности кормильца способом, указанным соответствующей организацией медицинского страхования; или
b) посредством которого другие законы увязывают последствия собственноручной подписи 74.
(2) Соответствующая организация медицинского страхования публикует формат и структуру представления, упомянутого в статьях 10 (1) и 10 (а), таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ.
74) Пункт 18 (2) Закона No 300/2008 Сб. об электронных операциях и авторизованной конвертации документов с поправками. Статья 6 (1) Закона No 297 / 2016 Сб. о доверительных услугах для электронных транзакций с поправками.
23. в статье 11 (1) (b) слова "в Чешской Республике" исключить;
24. в статье 11 (1) слова "если иное не предусмотрено настоящим законом" добавляются в конце текста в пункте (m).
25. в пункте 2 статьи 11 слово "или" исключить в конце пункта (b).
26. в пункте 2 статьи 11a в конце подпункта "с" точка заменяется на "или" и добавляется следующий пункт (d):
(d) они являются военнослужащими или учениками военных училищ, указанных в статье 11b (1), которые прекратили службу или закончили учебу в военном училище.
27. в статье 11a (3) слова "с ограниченным усмотрением" заменить словами "которые не являются полностью произвольными",
28. в пункте 11b пункт 2 исключить;
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
29. в статье 12 "b" слова "и, если он является застрахованным лицом в соответствии со статьей 7 (1), даже этот факт" вставляются после слов "других организаций медицинского страхования"; "или, если он становится или перестает быть застрахованным лицом в соответствии со статьей 7 (1)", слова "дата изменения организации медицинского страхования" заменяются словами "дата наступления события", а слова "уведомление об изменении организации медицинского страхования застрахованным лицом" заменяются словами "факты, указанные в этом пункте".
30. В разделе 12 слова "где он является незнакомцем" вставляются в начале пункта (k), слова "фамилия, постоянное место жительства" заменяются словами "фамилия, адрес проживания", после слова "номера", слова "или присвоения номера рождения" и слова "если застрахованное лицо не проживает по месту жительства" исключаются.
31 в статье 12 l):
(l) если он не проживает по месту постоянного проживания, компетентная организация медицинского страхования уведомляет об этом адрес для обслуживания;
В пункте 14 слова "если иное не предусмотрено настоящим законом" добавляются в конце текста пункта 1.
В пункте 14 добавлен пункт 6:
"(6) Медицинские страховые компании по просьбе застрахованного лица оплачивают расходы, указанные в § 14 (2) - (5) или в правилах координации, не позднее последнего дня месяца, следующего за датой принятия решения по § 53 (1)".
После раздела 14d вставлены следующие разделы 14e и 14f, включая заголовки:
Предоставление и возмещение оплаченных трансграничных услуг в особых случаях
(1) Медицинские страховые компании принимают решения по заявлениям застрахованных лиц на получение разрешения в соответствии с правилами координации. В заявке указывается, какие медицинские услуги застрахованное лицо намерено оказать, место их составления и предполагаемая продолжительность их составления. Организация медицинского страхования выдает разрешение в соответствии с правилами координации, если для ее выдачи соблюдены условия, изложенные в правилах координации.
(2) Разрешение в соответствии с правилами координации предоставляется организацией медицинского страхования, даже если застрахованное лицо не обеспечило на основании своего запроса наличие медицинского обслуживания, охватываемого поставщиком медицинских услуг, в соответствующей области медицинских услуг или медицинского обслуживания в соответствии с постановлением правительства о местном и временном наличии медицинских услуг, по крайней мере, на период, необходимый для оказания медицинской помощи таким застрахованным лицам.
(3) Разрешение в соответствии с правилами координации предоставляется медицинской страховой компанией, даже если медицинские услуги уже были предоставлены за границей, и застрахованное лицо находилось в ситуации, которая помешала ему подать заявление на получение разрешения в соответствии с правилами координации до предоставления медицинских услуг за рубежом, или не могло дождаться решения по его заявлению и, в то же время, как необходимость их предоставления, не было возможности предоставить их застрахованному лицу в государстве проживания в медицинское оправданный период с учетом его состояния здоровья и вероятного течения заболевания.
Договор с иностранным поставщиком
(1) В целях обеспечения местного и своевременного предоставления услуг, подлежащих оплате в соответствии с пунктом 46, медицинская страховая компания может заключить договор на оказание и возмещение трансграничных услуг иностранному физическому или юридическому лицу, уполномоченному оказывать медицинские услуги в соответствии с законодательством иностранного государства («иностранный поставщик»).
(2) Контракт, указанный в параграфе 1, может быть заключен только с иностранным поставщиком, расположенным от национальной границы Чешской Республики в диапазоне, указанном для соответствующей области или медицинских услуг в соответствии с постановлением Правительства о местном и временном наличии медицинских услуг. Условие, предусмотренное первым предложением, не применяется к оказанию медицинских услуг, связанных с лечением редких заболеваний.
35. в статье 15 (1) слова "или только частично" вставляются после слова "условий".
36. в статье 15 (4) пункты (i)-(k) исключаются;
Точка (l) становится точкой (i).
37. в статье 15 (5) "и питание для специальных медицинских целей, если" заменяется на "если".
38. В статье 15 (6) Вводной части положения слова "и продукты питания для специальных медицинских целей, упомянутые в пункте 5, первый и третий "должны быть заменены словами", упомянутыми в пункте 5, первом и третьем предложениях, и продукты питания для специальных медицинских целей" и слова "не допускаются "должны быть вставлены после слов" или не включены в группу вознаграждения, указанную в части восьмой".
39. В пункте 15 (6) слово "или" добавляется в конце пункта (d).
40. в статье 15 (6) пункт (е) исключить;
Пункт (f) перенумеровывается как пункт (e).
41. В статье 15 в конце пункта 7 предложение "При учете лекарственных средств, содержащих вакцины или моноклональные антитела, предназначенные для профилактики (далее именуемые "иммунизация лекарственных средств"), эффективное терапевтическое вмешательство означает медицинские услуги, предоставляемые для предотвращения заболеваний в целях достижения наиболее эффективной и безопасной профилактики, если такая профилактика имеет социальное значение, с учетом общественных интересов в области охраны здоровья населения и если воздействие на бюджет соответствует общественным интересам, указанным в статье 17 (2)".
42. В третьем предложении статьи 15 (8) после третьего предложения вставляется следующее предложение: "Если речь идет о лекарственных средствах для иммунизации, то размер воздействия на бюджет определяется как разница между расходами на профилактику, связанными с использованием лекарственного средства, которое будет покрываться медицинским страхованием, и суммой расходов на лечение и диагностику заболевания, которое такое лекарственное средство предназначено для профилактики, и затратами на социальном уровне, которые были бы понесены, если бы такой лекарственный препарат не использовался; расходы на социальном уровне включают, в частности, расходы на социальное обеспечение, нереализованные улучшения эффективности труда, нереализованные увеличения финансовой стабильности домохозяйств, нереализованные налоговые поступления и нереализованное потребление".
43. В пункте 15 (9) вводной части положения слова "за исключением установления суммы и условий возмещения аналогичной подготовки в соответствии с § 39b (5) и (6) "вставляются после требуемых слов".
44. в § 15 (14) (b) и § 39r (3) слова «функциональные характеристики и предназначение использования» заменяются словами «характеристики, задокументированные в соответствии с § 39r (8) (d).»
В статье 15 после пункта 15 вставляются следующие пункты 16-18:
"16) Медицинское страхование покрывает питание для специальных медицинских целей, которое является полной или частичной заменой питания застрахованных лиц, для которых указан этот возврат в связи с их состоянием здоровья.
(17) Медицинское страхование при оказании амбулаторной медицинской помощи по рецепту врача оплачивает питание для специальных медицинских целей в объеме и на условиях, предусмотренных частью восьмой и приложением 6 к настоящему Акту, и на уровне, рассчитанном в соответствии с пунктом 39z (4) основного вознаграждения, предусмотренного Конституцией, мерами общего характера или установленными в соответствии с правилом 39zg (9).
(18) Институт в отношении пищевых продуктов специального медицинского назначения, назначаемых по рецепту врача
(a) принять решение о включении продуктов питания для специальных медицинских целей в соответствующую группу возмещения продуктов питания для специальных медицинских целей, перечисленных в древе классификации в Приложении 6 к настоящему Акту (далее именуемую группой возмещения продуктов питания);
b принять решение об изменении включения или исключения заявленных продуктов питания для специальных медицинских целей из группы продуктов питания;
(c) определять или изменять сумму оплаты продуктов питания для специальных медицинских целей в соответствии с суммой базовой оплаты соответствующей группы продуктов питания;
d принять меры общего характера, устанавливающие уровень базового вознаграждения групп продовольствия;
(e) определить максимальную цену и сумму и условия оплаты продуктов питания для специальных медицинских целей, которые не относятся ни к одной из категорий продуктов питания;
(f) выпускать и публиковать список продуктов питания для специальных медицинских целей, на которые распространяется действие рецепта.
Пункты 16 и 17 становятся пунктами 19 и 20.
46 В статье 15 (19) слово "выражение" и слово "государство" заменить словом "общественность".
47. В статье 16b (1) предложение "Для детей в возрасте до 4 лет, включая календарный год, в котором они достигли четвертого года, надбавки за лекарственные средства в жидких составах с пероральным путем или фармацевтическую форму порошка для пероральной суспензии засчитываются в пределах 1000 чешских крон, за исключением случая добавки, содержащей тот же лекарственный препарат, содержащий тот же путь введения и аналогичную фармацевтическую форму, добавка которой для количественной единицы лекарственного препарата является самой низкой и для которой не было обнаружено прерывания или прекращения подачи". Это положение не применяется, если "и слова" заменены на "; в этом случае предел заменяется";
48. В статье 17 (5) слова "сумма оплаченных услуг, сумма "заменяются словами" сумма оплаченных услуг, сумма платежей за стоматологическую продукцию, сумма" и слова "сумма оплаченных услуг",
Пункт 17 (6), включая сноску 75, гласит:
"6) Медицинская страховая компания может договориться с поставщиком медицинских услуг о способе представления отчетности и возмещения расходов на лекарственные средства, используемые при предоставлении медицинских услуг, для которых она согласовала сумму и условия оплаты с держателем разрешения на продажу или производителем. В целях согласования суммы и условий возмещения, упомянутого в первом предложении, с держателем разрешения на продажу лекарственного препарата, который может использоваться только для оказания медицинской помощи, Институт по просьбе организации медицинского страхования или владельца разрешения на продажу оценивает выгоды и расходы, связанные с использованием такого лекарственного препарата. Владелец разрешения на маркетинг, медицинская страховая компания и соответствующая профессиональная компания, предусмотренная в статье 17b (1), обеспечивают синергию Института. В случае, если лекарственный препарат подлежит условному разрешению на продажу в соответствии с Регламентом (ЕС) No 726/200475 Европейского парламента и Совета, договор должен включать первое письменное обязательство держателя разрешения на продажу по оплате медицинских страховых организаций, в случае исчезновения, истечения или отмены условного разрешения на продажу, расходы, понесенные для покрытия лекарственного препарата в соответствующем указании для его застрахованных лиц; замена стандартным разрешением на продажу лекарственного препарата в соответствии с Регламентом (ЕС) No 726/200475 Европейского парламента и Совета не считается прекращенной или прекращенной как условное разрешение на продажу.
75) Регламент (ЕС) No 726/2004 Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 года, устанавливающий процедуры Союза по разрешению и надзору за лекарственными средствами для использования человеком и учреждающий Европейское агентство по лекарственным средствам с внесенными в него поправками.
50. в статье 17 (7) (а) вводной части положения слова "партнер или зарегистрированный партнер" вставляются после слова "супруг".
51. в статье 17 (7) (а) (2) после слов "протезирование" вставляются слова "медицинские приспособления для компрессионной терапии",
52. в статьях 17 (7) (d) (2) и 17 (7) (g) "COVID-19" заменяется на "covid-19", а "SARS CoV-2" заменяется на "SARS-CoV-2".
53. В статьях 17 (7) (d) (2) и 17 (7) (g) "статья 30 (2) (g)" заменяется "статья 30 (2) (f)".
54. в пункте 17 (7) е) текст "SARS CoV-2" заменяется на "SARS-CoV-2".
В статье 17 в конце пункта 7 точка заменяется запятой и добавляется следующий пункт (i):
(i) договоры с лицами, уполномоченными распространять лекарственные средства в соответствии с Законом о лекарственных средствах, лекарственные средства, предусмотренные постановлением Правительства в соответствии с пунктом 40e (2).
56. в статье 17b (1) слова "компетентной профессиональной ассоциации поставщиков" вставляются после слов "организации медицинского страхования".
57. в пункте 17b (2):
2) Предложение, упомянутое в пункте 1, должно включать проект регистрационного листа, содержащий, по меньшей мере, наименование мощности в расчетном значении, обоснование конструкции, описание мощности в расчетном значении, правила ее отчетности и подтверждающие документы для расчета ее расчетного значения. Предложение о включении или изменении результатов деятельности с указанием точечного значения, упомянутого в пункте 1, всегда включает анализ экономического воздействия предложения, качественное и количественное определение целевой группы населения или ожидаемого количества продукции с течением времени. При предложении включения новой мощности с точечным значением в регистрационный лист включается также сравнение с доказанной терапевтической пользой существующих процедур в том же или аналогичном показании, если такое сравнение возможно, в противном случае оценка эффективности работы с точечным значением. Модель проекта регистрационного листа и инструкции по его заполнению публикуются Министерством здравоохранения на его сайте.
58. в статье 17b (3) слово "предложение" заменяется словами "предложения, упомянутые в пункте 1", а в конце пункта предложение "Министерство здравоохранения публикует на своем веб-сайте предложения, обсуждаемые Рабочей группой по перечню показателей здоровья и протоколам ее обсуждений".
(59) В статье 17b (4) слова «соответствующая профессиональная ассоциация поставщиков» вставляются после слов «соответствующая профессиональная ассоциация поставщиков», слова «которые представили предложение» заменяются словами «если они представили предложение и представитель Государственного ведомства по ядерной безопасности, если показатели здоровья, охватываемые предложением, связаны с медицинской радиацией», а слова «в журнале Министерства здравоохранения» заменяются словами «на их веб-сайте».
60.В статье 17b пункт 5 исключается.
Пункт 6 становится пунктом 5.
(61) В статье 17b (5) слова "и даты всех изменений, внесенных в каждое исполнение, с указанием пунктов, указанных в пункте 5", исключить.
62. В статье 17b в конце пункта 5 предложения "При изменении или аннулировании регистрационного свидетельства Министерство здравоохранения также публикует первоначальный вариант регистрационного свидетельства с указанием срока его действия не менее 5 лет".
Пункт 18, включая заголовок, гласит:
Условия предоставления охваченных услуг
(1) За исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом, услуги, оплачиваемые медицинскими работниками, не являющимися врачами, предоставляются только на основании указания лечащего врача застрахованного лица (далее именуемого «лечащий врач»); Это не применяется, если есть акушерки, если есть физиологические роды в учреждении по уходу за кроватью и в случае клинических психологов и фармацевтов. Если лечащий врач не исключил этого в показании в соответствии с первым предложением или § 22, охватываемые услуги могут также предоставляться на основе показаний, предусмотренных в первом предложении или § 22, при условии, что цель предоставления услуг, охватываемых показанием, сохраняется.
(a) физиотерапевт, обладающий специальной компетенцией, если услуги, на которые распространяется действие, указаны в пределах его медицинских возможностей;
(b) эрготерапевта со специализированной компетенцией в отношении услуг, указанных в сфере его медицинского потенциала;
c общие или педиатрические медсестры со специализированной компетенцией, если они охвачены услугами, предоставляемыми в их собственной социальной среде, и указаны в той степени, в какой они пригодны для занятия медицинской профессией;
(d) речь о здоровье со специализированной компетенцией, если она охватывается услугами, указанными в сфере ее компетенции для занятия медицинской профессией.
(2) Для целей медицинского страхования лечащий врач означает:
(a) врач регистранта;
(b) врач специалиста амбулаторного обслуживания,
(c) врач поставщика дневного ухода; или
d) врач поставщика услуг по уходу за кроватью,
Если это поставщик, который находится в договоре с соответствующей организацией медицинского страхования, он не должен быть поставщиком услуг, охватываемых в соответствии со статьей 17 (1).
(3) В случае указания платных услуг речевой службы в здравоохранении со специализированной компетенцией лечащего врача, зарегистрированный в здравоохранении может также предоставлять платные услуги без соблюдения условия для поддержания цели предоставления платных услуг, определенной указанием, указанным в пункте 1.
(4) Предоставляемые услуги могут также предоставляться на основании показаний клинического психолога, если они являются услугами, указанными в объеме его медицинских возможностей.
В пункте 19 (1) точка в конце точки (k) заменяется запятой и добавляется следующая точка (l):
(l) перевод из-за границы в соответствии со статьей 36 (5).
65.В пункте 30 (2) b):
(b) введение лекарственного препарата для иммунизации, который покрывается медицинским страхованием;
В пункте 30 (2) запятая в конце точки (g) заменяется точкой, а точки (f) и (h) - (k) удаляются.
Точка (g) перенумеруется как точка (f).
67.В пункте 30 (3) пункт а) исключается.
Точки (b) и (c) становятся точками (a) и (b).
68. в статье 32а (2) слова "в пределах 10% от суммы вознаграждения, или если разница между ценой, фактически примененной к конечному потребителю, и суммой фиксированного вознаграждения не превышает 10%, но не превышает" и слово "не превышает" заменяются словами "в пределах 10% от суммы вознаграждения, фактически примененного к конечному потребителю, или если разница между ценой, фактически примененной к конечному потребителю, и суммой вознаграждения, установленной для конечного потребителя, не превышает 10%, но не превышает сумму".
(69) В статье 32а (3) слово «превышение» заменяется на «превышение 10% от суммы вознаграждения и в то же время разница между ценой, фактически применяемой к конечному потребителю, и суммой установленного вознаграждения превышает сумму».
В пункте 32а после пункта 5 вставлен следующий пункт 6:
6) Если предоставление медицинского изделия в соответствии с режимом обращения, указанным в пункте 2 или 3, передается другому лицу и любому другому застрахованному лицу, организация медицинского страхования может с согласия организации медицинского страхования предоставить медицинское изделие, классифицированное в группе с более высоким вознаграждением, чем предписанное ею медицинское изделие, при условии, что такое медицинское изделие отвечает потребностям застрахованного лица в области здравоохранения;
Пункт 6 становится пунктом 7.
71.В статье 32а (7) "2, 3 или 5" заменить словами "2, 3, 5 или 6".
72. В пункте 32d в конце пунктов 4-6 предложения "Соглашение согласно первому предложению не может классифицироваться как объект коммерческой тайны в соответствии с пунктом 39f (12). Среднеквартальный курс валютного рынка, объявленный Чешским национальным банком за календарный квартал, предшествующий календарному кварталу, в котором была открыта административная процедура, используется для конвертации цены покупки иностранной валюты в чешскую валюту".
73. В статье 32d (7) слова "§ 39f (5) (a) - (e), (h) и (i), § 39f (6) (b)" заменяются словами "§ 39f (5) (a) - (c) и (e)" после слова "процедуры" и в конце пункта слова "стороны разбирательства, инициированного органом власти, заменяются словами" § 39f (5) (a) - (c), "вставляются после слов", инициированных по просьбе "и, в конце пункта, предложение" Стороны разбирательства, инициированного органом лица, имеющего разрешение на продажу в Чешскую Республику лекарственных средств, если он является участником письменного соглашения, заключенного в общественных интересах в соответствии со статьей 17 (2), "
В статье 36 в конце пункта 3 точка заменяется "или" и добавляется следующий пункт (d):
(d) если перевозка не может быть обеспечена договорным поставщиком медицинских услуг или если существует опасность задержки, медицинская страховая компания оплачивает перевозку лица, включая перевозку к месту передачи к перевозке лица к поставщику медицинских услуг, подразделению противопожарной защиты или пожарной службе Чешской Республики; такая перевозка определяется лечащим врачом;
В статью 36 добавлен следующий пункт 5:
5) На основании предложения, предусмотренного в статье 19 (3), медицинская страховая компания застрахованного лица, если это экономически более выгодно для нее с учетом ожидаемого возмещения медицинских услуг за рубежом в соответствии с правилами координации или международными соглашениями, оплачивает транспортировку застрахованного лица из иностранного медицинского учреждения к контрактному поставщику в Чешской Республике. Транспорт будет оплачиваться медицинской страховой компанией в наименее экономически требовательном варианте договорному поставщику, который предоставляет услугу для него. В предложении должны быть указаны ожидаемая стоимость медицинской помощи за рубежом и место лечения в Чешской Республике, куда должно быть переведено застрахованное лицо".
В товарной позиции части шестой слова "и продовольствия для специальных медицинских изделий" исключить.
В разделе 39а слова "и продукты питания специального медицинского назначения" исключить.
78. в пункте 39а (1) слова "и продукты питания специального медицинского назначения, о "заменяются словами", u";
79.В пункте 39а (2) вводной части положения "4-6" заменить словами "3 и 5-7".
В пункте 39a (2)(a) слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" и "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" исключить.
81 В пункте 39а (2) b) слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей", слова "импортера или отечественного производителя пищевых продуктов для специальных медицинских целей" и слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" исключаются.
82. в пункте 39а (2) (с) слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" исключить, а слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" заменить словами "доступные".
83. в пункте 39а после пункта 2: вставить следующий пункт 3:
3) Для лекарственных средств, имеющих отношение к оказанию медицинской помощи, которые Министерство здравоохранения укажет в специальном ценовом уведомлении с учетом заинтересованности общественности в сохранении их доступности, Институт устанавливает максимальную цену производителя:
(a) среднее значение цен производителя соответствующего лекарственного средства от 7 стран эталонной корзины, которые имеют самую низкую цену рассматриваемого лекарственного средства, если рассматриваемый лекарственный препарат находится на рынке по меньшей мере в 2 странах эталонной корзины;
(b) средние цены производителя соответствующего лекарственного препарата из государств-членов Европейского Союза, за исключением случаев, когда можно следовать пункту (а);
(c) цены производителей ближайшего терапевтического лекарственного препарата, находящегося в Чешской Республике, если только они не могут сопровождаться пунктами (а) и (b); самая низкая цена лекарственного препарата, содержащего одно и то же действующее вещество, фармацевтическую форму и прочность, должна использоваться при выборе ближайшего терапевтически сопоставимого лекарственного препарата, если имеется более одного лекарственного препарата с тем же или ближайшим размером упаковки; или
(d) средние цены производителя ближайших терапевтически сопоставимых лекарственных средств, идентифицированных в странах эталонной корзины, за исключением случаев, когда возможно следовать пунктам (а)-(с); для выбора ближайших терапевтически сопоставимых лекарственных средств из каждой страны эталонной корзины, где присутствует более одного, используется самая низкая цена лекарственного средства с тем же или ближайшим размером упаковки;
Пункты 3-8 пронумеровываются пунктами 4 - 9.
В разделах 39a (4) (b), 39b (10) (c), 39c (11) (d), 39f (1), 39f (5) (e), 39f (10), 39f (11) (c), 39f (14), 39g (13) и 39j (3) слова "или пищевые продукты для специальных медицинских целей" исключаются.
85. в пункте 39а (4) с) "4-6" заменить на "5-7".
86. В пункте 39a (4) (d) "пункт 2" заменяется "пунктами 2 и 3", и в конце текста письма добавляются слова "в случае значительных различий в цене соответствующего лекарственного средства в государствах-членах Европейского Союза, в случае значительных изменений обменных курсов или в случае обстоятельств, касающихся цен на лекарственные средства в государстве-члене Европейского Союза, заслуживающих особого рассмотрения".
87.В пункте 39а (4) е) "пункт 2" заменяется "пунктами 2 и 3".
88. В пункте 39а (4) (h) запятая после слов "регистрация лекарственного средства" заменяется на "или", а слова "пищевые продукты специального медицинского назначения" или "или" пищевые продукты специального медицинского назначения" исключаются.
89. В статье 39a (5) (a) после слова "аналогично" вставить слова "в соответствии со статьей 39b (5) а".
90. в статьях 39a (5) (c) и 39b (5) (d) слова "статья 15 (6) (e) или" исключить;
91. в пункте 39а (6) вводной части положения заменить число "4" на "5" и после слова "a" вставить слова "если не для лекарственного средства, состоящего из 2 или более активных веществ";
92.В пункте 39а (7) "пункт 4" заменяется "пунктом 5", а "пункты 2 и 5" заменяются "пунктами 2 или 3 и в соответствии с процедурой, установленной в пункте 6".
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 289 / 2025 Сб., вносящий изменения в Закон No 48 / 1997 Сб., о государственном медицинском страховании, а также вносящий изменения и дополнения в некоторые смежные законы, с поправками и другими смежными законами |
|---|---|
| Тип акта | Закон |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 12.08.2025 |
|---|---|
| Действует с | 01.01.2026 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Парламентский документ:
Документ № 849
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0