Акт No 289 / 2025 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 48 / 1997 Coll., про Страхове страхування та внесення змін та доповнень до деяких законів, внесених змінами та іншими суміжними законами
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.01.2026
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1114 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
289 р.
ПРАВА
від 12 червня 2025
внесення змін до Закону No 48 / 1997 Coll., про Страхове страхування та внесення змін та доповнень до деяких законів, внесених змінами та іншими відповідними законами
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Досягнення до Закону про страхування здоров'я
No 1 / 2006, No 5 / 2006, No 5 / Coll, No 5 / 2006, No 5 / No 5 / 2006, No 5 / 2006, Акт No 5 / Акт No1, 2006, Акт No 5 / 2006, No 5 / 2006, No 5 / Кол. No 5 / 2006, No 5 / No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, Акт No 5 / 2006, No 5 / 2006, No 5 / 2006, No 5 / 2006, No 5 / 2006, No 5.
1. в статті 2 (2) і (3) і статті 6, слова "і функціональні переваги" будуть видалені;
2. у статті 5 (а) (4), слова «не в трудових відносинах з кооперативом, але» видаляються;
3. в статті 5 (а), в пункті 5 вставляється після точки 4:
'5. Члени громади власників блоків, які здійснюють для спільноти роботу, для яких він винагороджується, і хто не отримав дедуктивний дохід в календарному місяці '.
Точки 5 до 7 будуть перераховані 6 до 8.
4. У статті 5 в кінці точки додається наступна точка 9 (а):
«9. Особини, які були присуджені, за іншим законодавством, свідком або компенсацією за втрату заробітку за подання заяви в суді, адміністративному або іншому суді, «.
5. У статті 5 (б) (1) слово «препарат «замінюється» дохід, що генерується окремою активністю під податковим актом Income або вправою».
6. У статті 7 (1) (f), слова «відповіли, що, згідно з підтвердженням платника допомоги в матеріальній надзвичайній ситуації, вони не в роботі або аналогічних відносинах, вони не самозайняті, вони не на записі вакансій, і вони не старі, пенсіонери, нездатність пенсійних фондів для третіх осіб недійсними, пансіонатів або вболівальників, або одержувача батьківського припуску або залежної дитини», будуть видалені.
7. Параграф 7 (1) (j) читати далі:
"(j) осіб, які досягли віку, необхідні для кваліфікації на стажну пенсію, але які не відповідають іншим умовам на надання старої пенсії та не зайняті або самозайняті під § 5 і не отримують жодного іноземного пенсію, або що пенсій не перевищує, на місяць мінімальна заробітна плата 15), а особи, які відключені в третій ступінь;"
8. в статті 7 (1) (к):
"(k) осіб особисто і правильно доглядати за принаймні однією дитиною протягом 7 років, якщо не зазначені в (c) або (d), або якщо дитина не присутній в установці з тижневим або однорічним перебуванням; тільки одна людина, або батько або матір дитини, або людина, яка забрала дитину в постійний догляд за за за заміною опіки батька (16), вважається таким, з дати, на яку особа вступила повідомлення, але не до дня, після чого повідомлення було доставлено в компетентне страхування здоров'я; у разі додаткового визначення чеського юридичного статусу за координацією, застрахована людина повинна стати обов'язковою особою
9. У ст. 7 (1) (л), слова «молоді особи, розміщені в закладах освіти за виконання конституційної освіти і «замінюють слова» особи, які стягуються».
10. у статті 7 (1) (n), слово «учасники» вставиться після слова «спусів» і слово «учасники» вставляється після слова «спус».
11. у ст. 7 (1) (o) та (p), слова «не доходи від зайнятості або самозаробітку» заміщуються словами «полягають працівникам або самозайнятим особам під ст. 5.»
12. у статті 7 (2) слово "if" замінюється "if," текст "(h)," буде замінено "(e), (g), (h), (j) щодо осіб, які відключаються у третій ступінь, (k)," і слова "вхід від зайнятості або самозайнятості" будуть замінені "праці або самозайняті особи".
13. в статті 8 (2) (n), "до (n)" замінено на "до (m)" і "і функціональні переваги" видаляються;
14. У статті 8, в кінці пункту 7, слова «або, де подана заявка на довгострокову посвідку на проживання в Чехії, припиняється існувати наприкінці календарного місяця, в якому процедура була завершена».
15. в статті 8, додається наступний пункт 8:
"(8) Обов'язки юридичного представника, охоронця або охоронця для оплати страхування особи, яка зазначена в § 2 (1) (b) (11), виникає на дату надання довгострокової посвідки на проживання в Чехії і закінчується наприкінці календарного місяця, в якому тривала посвідка на проживання в Чехії, або особа досягла зрілості, якщо це було раніше."
16. в Параграфі 10 (1) (а), слова «або точка 5» замінюють «або 6.»
17. в Параграфі 10 (1) (c), слова «пер службовець» будуть видалені і слова «навіть у випадках, коли зобов'язання Держави в той час, коли працівник, який наданий без відшкодування доходу, якщо відомо», буде замінено на слова «для жінок на батьківство і батьківський залишок, як зазначено у статті 7 (1) (d), за весь календарний місяць в останню дату страхових премій за цей місяць під Актом страхування охорони здоров'я».
18. У розділі 10 (1) заключної частини надання, слова «або, де доречно, адреса місця проживання, якщо це нерезидент відчуження, буде вставлятися після того, як слово».
19. в пункті 10 (2), "(б) і (c)" заміщують "паграф 1 (b)";
20. У статті 10 (3) слова «які» замінені словами», які стали або перестали бути «, слова «збільшення і припинення самозабору» замінені словами» цей факт «, слова «початку або припинення такої діяльності» замінені словами» існування або припинення самозайнятості «і слова «збільшення або припинення самозайнятості» і слова «збільшення або припинення самозабору» замінені словами» першим вироком «.
21. Параграф 10 (5) Читає:
"(5) Застрахована особа не повинна повідомляти і документувати на грамотне страхування здоров'я, що не пізніше ніж через 8 днів після дати, на які вони стали фактами, що мають відношення до утворення або припинення зобов'язань держави для оплати страхових премій за ст. 7 (1) (i), (j), (k), (n), (r), (s) і (t). Для осіб, які не повністю кваліфіковані, це зобов'язання виконувати їх юридичним представником, опікуном або опікуном.
22. після пункту 10а вводяться наступні абзаци 10b і 10c:
Відомості, що зазначена особою, яка, крім застрахованої особи, згідно ст. 10 (1) (а) та (б) та фактів, пов’язані з обов’язком Держави, щоб сплатити застрахованій особі, за ст. 7 (1), також може бути повідомлено про відповідну медичну страховку, яка перебуває у страхуванні особи. У тому випадку, якщо повідомлення, надане у статті 10c, не поширюються.
(1) Повідомлення, зазначене у статті 10 (1) та 10 (а), може бути здійснено тільки електронним повідомленням про дані у форматі та структурі, встановленому відповідним предметом медичного страхування.
(a) з використанням гарантованої ідентичності годівниці в порядку, визначеному відповідним предметом медичного страхування; або
(b) за допомогою якого іншого законодавства посилання на дії рукописного підпису 74.
(2) За винятком випадків, пов’язаних з медичним страхуванням, публікує формат та структуру подання, зазначеного у статті 10 (1) та 10 (а) у спосіб віддаленого доступу.
74) Параграф 18 (2) Акту No 300 / 2008 Coll., на електронних операціях та завірених Перетворення документів, як змінено. стаття 6 (1) Акту No 297 / 2016 Coll., на Довірчі послуги для електронних транзакцій, як змінено. -
23. у статті 11 (1) (б), слова «у Чехії» видаляються;
24. у статті 11 (1) слова «необхідно інше, передбачене цим законом», додаються в кінці тексту в пункті (м).
25. у статті 11а (2) слово "або" буде вилучено в кінці пункту (б).
26. в статті 11а (2), в кінці (c), точка замінюється "або" і додається наступна точка (d):
"(d) вони є солдатами або учнями військових шкіл, зазначених у статті 11б (1), які припинили активну мита або завершили навчання у військовій школі."
27. в статті 11a (3), слова "з обмеженим розсудом" будуть замінені словами "які не повністю довільні",
28. в пункті 11b, пункт 2 видалено;
Публіки 3 і 4 стануть абзацами 2 і 3.
29. у статті 12 (б), слова «і, якщо він застрахований особою, що має на увазі ст. 7 (1), навіть цей факт» вставляється після слів «іншого страхування здоров'я»; «або, якщо він стає або перестає бути застрахованої особи під ст. 7 (1),» слова «дата зміни підстрахованої охорони здоров'я» будуть замінені словами «дата виникнення події», а слова «повідомлення про зміну медичного страхування, що застрахована особою» будуть замінені словами « факти, що зазначені в цій точці».
30. У розділі 12 слова «де він незнайомець», вставлені на початку пункту (к), слова «сюжет, постійне проживання» будуть замінені словами «сюжет, адреса проживання», після слова «номер,» слова «або присвоєння номеру народження» та слова «у випадку, якщо застрахована особа не перебуває на місці проживання», буде видалено.
31. в статті 12 (л):
"(l) якщо він не перебуває на місці постійного проживання, то грамотне страхування здоров'я зобов'язується повідомити адресу для обслуговування",
32. У пункті 14, слова «не інакше передбачено цим законом», які будуть додані в кінці тексту пункту 1.
33. У пункті 14, пункт 6 додано:
«(6) Страхова компанія «Охорона здоров'я» повинна, на вимогу застрахованої особи, сплатити витрати, зазначені в § 14 (2) до (5) або в координаційні правила, не пізніше останнього дня місяця, наступного за датою, на яку приймається рішення § 53 (1).
34. Наступні розділи 14e і 14f вставляються після розділу 14d, включаючи заголовки:
Надання та відшкодування платних прикордонних послуг у спеціальних випадках
(1) Страхові компанії з охорони здоров’я вирішуються на своїх застрахованих за заявами особи для авторизації за координацією положень. Додаток показує, які послуги охорони здоров’я застрахованої особи мають намір малювати, місце їх малювання та передбачувану тривалість їх малювання. У разі узгодження умов, викладених у координаційній постанові, є обов’язковим.
(2) Авторизація під координаційні правила повинні бути надані медичним страхуванням, навіть якщо застрахована особа не забезпечила, на підставі його запиту, наявність охорони здоров'я працівника охорони здоров'я в відповідному полі надання послуг охорони здоров'я або послуги охорони здоров'я під регуляцією Уряду на місцевій та часовій доступності медичних послуг, принаймні, період, необхідний для забезпечення охорони здоров'я для таких страхових осіб.
(3) Авторизація під координаційні правила повинна бути надана медичною страховою компанією, навіть якщо медичні послуги вже були надані за кордоном, а страхова особа була в ситуації, яка перешкоджала його застосування для авторизації під координаційні правила до надання медичних послуг за кордоном, або не може чекати рішення про його застосування і, в той же час, як необхідність їх надаватися, не вдалося забезпечити їм страхову людину в державі проживання в лікувально обґрунтованому періоді, з урахуванням медичного стану і ймовірного курсу захворювання.
Договір з іноземним постачальником
(1) Для того, щоб забезпечити місцеву та своєчасну доступність послуг, які оплачуються за пунктом 46, страхова компанія може укласти договір на надання та відшкодування прикордонних послуг іноземним фізичним або юридичним особам, уповноваженим на надання послуг охорони здоров'я в законодавстві іноземної держави ("експертижний постачальник").
(2) Договір, зазначений в пункті 1, може бути укладений тільки з іноземним постачальником, розташованим з національного кордону Чехії в діапазоні, визначеному для відповідного поля або охорони здоров'я відповідно до Указу про місцеву та часову доступність медичних послуг. Стан при першому вирокі не поширюється на надання медичних послуг, пов'язаних з лікуванням рідкісних захворювань.
35. у ст. 15 (1) слова «або частково» вставляються після того, як слово «умови».
36. у статті 15 (4), пункти (i) до (k) видаляються;
Точка (л) стане точкою (і).
37. в статті 15 (5), "і харчування для спеціальних медичних цілей, якщо" замінюється "if."
38. У статті 15 (6) Інтродукційної частини надання, слова «і продукти харчування для спеціальних медичних цілей, зазначених в пункті 5, перша і третя «шаль буде замінена словом» віднесено до пункту 5, перших і третіх вироків, і їжі для спеціальних медичних цілей» і слів «припустимо, що не визнавати «шаль буде вставлено після слів» або не входить в групу винагород, зазначену в ч. вісім».
39. в пункті 15 (6) слово "або" додається в кінці пункту (d).
40. в статті 15 (6), точка (e) видалена;
Точка (f) повинна бути нумерована як точка (e).
41. У статті 15, в кінці абзацу 7, в речення «Коли лікарські засоби, що містять вакцини або моноклональні антитіла, призначені для профілактики (далі – «імунізація лікарських засобів») враховуються, дієве терапевтичне втручання – це послуги охорони здоров’я, що надаються для запобігання захворюванням для досягнення найефективнішої та безпечної профілактики, де така профілактика є суспільним значенням, враховуючи суспільний інтерес у захисті громадського здоров’я та де вплив на бюджет відповідає інтересам громадськості, зазначеним у статті 17 (2).
42. У третьому вирокі статті 15 (8) вводиться наступний вирок після третього вироку: «Якщо це стосується лікарських засобів для імунізації, сума впливу на бюджет буде визначена як різниця між витратами профілактики, пов'язаними з використанням лікарського засобу, який буде покритий медичним страхуванням і сумою витрат на лікування і діагнозу захворювання, що такий лікарський продукт призначений для запобігання і витрат на соціальний рівень, які були невиліковні, якщо такий лікарський продукт не був використаний; витрати на соціальний рівень включають, зокрема, витрати соціального благополуччя, нереальні поліпшення в трудовій ефективності, нереалізовані підвищення фінансової стабільності, нереальні витрати;
43. У пункті 15 (9) вступної частини надання, слова «з виключенням встановлення суми та умов відшкодування аналогічної підготовки при § 39b (5) і (6) «записка буде вставлена після слів».
44. у § 15 (14) (б) та § 39р (3), слова «функціональні характеристики та призначення використання» заміщуються словами «характеристика, що задокументована під § 39р (8) (д).
45. У статті 15 вводяться наступні абзаци 16 до 18 після абзацу 15:
"(16) Страхування охорони здоров'я покриває їжу для спеціальних медичних цілей, які є повним або частковим заміною харчування для застрахованих осіб, для яких це повернення вказується щодо їх стану здоров'я.
(17) Страхування охорони здоров'я, при наданні допомоги в стаціонарному стані здоров'я на підставі рецепта, оплатити харчування за особливими медичними призначеннями в обсязі і в умовах, викладених у Part Eight і Annex 6 до цього Акту і на рівні, розрахованому відповідно до пункту 39z (4) базової винагороди, передбаченої Конституцією, шляхом заходів загального характеру або укладених відповідно до Rule 39zg (9).
(18) Інститут по відношенню до харчових продуктів для спеціальних медичних цілей, призначених для медичного призначення
(а) вирішити про включення їжі для спеціальних медичних цілей у відповідній групі з відшкодування їжі для спеціальних медичних цілей, що містяться в дереві катехізації в додатку 6 до цього Закону (далі – група з відшкодування їжі);
(b) вирішили змінити включення або виключення заявленої їжі для спеціальних медичних цілей з харчової групи;
(c) визначення або зміни суми оплати за спеціальні медичні цілі відповідно до кількості базового платежу відповідної харчової групи;
(d) питання заходів загального характеру фіксації рівня базової винагороди для харчових груп;
(e) визначитися з максимальною ціною і кількістю і умовами для оплати харчових продуктів для спеціальних медичних цілей, які не належать до будь-яких категорій продуктів харчування;
(f) питання та опублікування переліку продуктів для спеціальних медичних цілей, покритих рецептурою.
16 та 17 абзаців стануть абзацами 19 та 20.
46. У ст. 15 (19), слово «вираження», слово «держава» замінюється «громадською».
47. У статті 16b (1) вирок "Для дітей віком 4 роки, в тому числі календарний рік, в якому вони завершили четвертий рік віку, надбавки для лікарських препаратів в рідких рецептурах з пероральним маршрутом або фармацевтичною формою порошку для пероральної суспензії, підраховують проти ліміту 1 000 КЗК, крім випадків добавки, що містить той же лікарський засіб, що містить той же маршрут адміністрації і аналогічну фармацевтичну форму, добавку якого для кількості одиниць лікарського препарату є найнижчою і для якого не було переривання або припинення постачання було виявлено". Це не застосовується, якщо «і слова» замінені «; в цьому випадку ліміт буде замінений»;
48. У ст. 17 (5) слова «кількість платежів платних послуг, сума «замінюється словами» сума оплати послуг, оплачена, сума оплати за стоматологічні вироби, сума» та слова «кількість платежів платних послуг», «;
49. Параграф 17 (6), в тому числі примітка 75, читає:
"(6) Компанія зі страхування здоров'я може вести переговори з постачальником послуг з догляду за ліжком, спосіб звітності та відшкодування лікарських засобів, що використовуються в забезпеченні догляду за ліжком, для якого вона має договірну суму та умови оплати за власником маркетингового дозволу або виробником. З метою переговорів суми та умов відшкодування, зазначених у першому вирокі з власником маркетингової авторизації лікарського засобу, який може використовуватися тільки для забезпечення догляду за ліжком, Інститут зобов'язаний, на вимогу правильного страхування або власника маркетингової авторизації, оцінити переваги та витрати, пов'язані з використанням такого лікарського засобу. Власник маркетингової авторизації, компанія медичного страхування та відповідна професійна компанія, що надається в статті 17b (1), надає Інститут синергетики. У разі лікарського засобу, що підлягає умовному маркетингу, авторизації відповідно до Регламенту (ЄС) No 726 / 200475 Європейського Парламенту та Ради, договір включає в себе перше письмове зобов’язання власника маркетингової авторизації для оплати зобов’язань зі страхування здоров’я, у разі зникнення, припинення або скасування умовної маркетингової авторизації, витрати, що виникли на покриття лікарського засобу у відповідній вказівкі на його застрахованих осіб; заміну стандартної маркетингової авторизації лікарського препарату відповідно до Регламенту (ЄС) No 726 / 200475 Європейського Парламенту та Ради не повинні розглядатися, щоб припинення або припинення авторизації.
75) Положення (ЄС) No 726 / 2004 Європейського Парламенту та Ради від 31 березня 2004 р. проведення процедур Об’єднання для авторизації та нагляду за лікарськими засобами для людини та створення Європейського Агентства лікарських засобів, як змінено.
50. у ст. 17 (7) (а) вступної частини надання, слова «партнер або зареєстрований партнер» вставляються після слова «поус».
51. у ст. 17 (7) (а) (2) слова «медичні пристрої для компресивної терапії» вставляються після слів «простетична»,
52. у статті 17 (7) (d) (2) та 17 (7) (г), "Ковід-19" замінено на "ковід-19" та "SARS CoV-2" замінено на "SARS-CoV-2."
53. У статті 17 (7) (d) (2) та 17 (7) (г), "Артій 30 (2) (г)" замінено на "Артикул 30 (2) (f)."
54. в пункті 17 (7) (e), текст "SARS CoV-2" замінено на "SARS-CoV-2."
55. У статті 17, в кінці абзацу 7, точка замінюється комою і додається наступна точка (i):
«(i) договори особам, які уповноважені на поширення лікарських засобів за Законом про лікарські засоби, лікарські засоби, передбачені Указом Уряду, відповідно до пункту 40e (2).»
56. у статті 17б (1), слова « грамотне професійне об’єднання постачальників» будуть вставлятися після слів «Охорона здоров’я».
57. в Параграфі 17б (2):
"(2) Пропонується в пункті 1 включати в себе проект реєстраційного аркуша, що містить принаймні ім'я потужності в точному значенні, обґрунтування дизайну, опис потужності в точному значенні, правила його звітності та супровід документів для обчислення його значення точки. Пропозиції щодо включення або зміни у виконанні з точним значенням, зазначеним у пункті 1, завжди включають аналіз економічного впливу пропозиції, якісне та кількісне визначення цільового населення або очікуване число виходу з часом. При представленні включення нової потужності з точковою вартістю, порівняння з перевіреною лікувальною перевагою існуючих процедур в тій же або схожій індикації також входить в реєстраційний лист, якщо таке порівняння можливо, інакше оцінка ефективності виконання з точковою вартістю. Модель проекту реєстраційного аркуша та інструкція його завершення публікується Міністерством охорони здоров’я на своєму сайті.
58. у статті 17б (3), слово «пропозиція» заміщає слова «пропозиції, зазначені в пункті 1,» та в кінці абзацу, вирок «Між охорони здоров’я опублікувати на своєму сайті пропозиції, які обговорюються Робочою стороною щодо переліку працездатності здоров’я та хвилин її знеболювання».
(59) У статті 17b (4), слова «належна професійна асоціація постачальників» будуть вставлятися після слова «належна професійна асоціація постачальників», слова «які подані пропозиції» будуть замінені словами «якщо вони подали пропозицію і представник Державного офісу з ядерної безпеки, якщо працездатність здоров'я покривається пропозицією пов'язана з медичним випромінюванням», а слова «у журналі Міністерства охорони здоров'я» будуть замінені словами «на їх сайті».
60.В статті 17б, пункт 5 видалено.
6 пункту 5.
(61) У статті 17b (5) слова "і дати всіх ревізій, зроблені до кожного виступу з пунктами, зазначеними в пункті 5" будуть видалені.
62. У статті 17б, в кінці пункту 5, вирок «Коли свідоцтво про реєстрацію змінено або скасовано, Міністерство охорони здоров’я також публікує оригінальну версію реєстраційного сертифіката, що вказує на його закінчення принаймні 5 років.»;
63. Параграф 18, в тому числі назва, читання:
Умови надання послуг
(1) Заощаджувати в цьому Законі послуги, які оплачуються спеціалістами охорони здоров’я, крім лікарів, надаються тільки на підставі показання до лікування лікаря страхової особи (далі – «лікуючий лікар»); Це не застосовується, якщо є посередники, якщо є фізіологічне народження в комплексі догляду за ліжком і в разі клінічних психологів і фармакологів. Якщо лікуючий лікар не виправдав це за вказівкою згідно з першим вироком або § 22, послуги, які покриваються, також можуть бути надані на підставі вказівки, передбаченого у першому вирокі або § 22, за умови, що метою надання послуг, що покриваються індикацією.
(а) фізіотерапевта з спеціальною компетентністю, якщо послуги, що покриваються, вказані в галузі його медичної спроможності;
(b) ерготерапевт з спеціальною компетентністю, по відношенню до послуг, що покриваються, зазначених у сфері його медичної спроможності,
(c) загальні або дитячі медсестри з особливими компетентностями, якщо вони покриваються послугами, що надаються власному соціальному середовищі і вказують на те, що вони підходять для проведення медичної професії;
(d) про здоров’я з особливою компетентністю, якщо вона покривається послугами, зазначеними у сфері її компетенції, спрямованих на виконання професії здоров’я.
(2) Для цілей медичного страхування лікар-лікування:
(а) лікар реєстранта;
(b) лікар амбулаторної допомоги фахівця,
(c) лікар-консультант з догляду за днем; або
(d) лікар санаторію,
якщо це є постачальником, який є у договорі з відповідним зобов'язанням зі страхування здоров'я, він не повинен бути постачальником послуг, що надаються відповідно до статті 17 (1).
(3) У разі показання платних послуг мовної служби в охороні здоров’я за спеціалізованої компетентності лікуючий лікар, логотип, що знаходиться в охороні здоров’я, може також надати платні послуги без дотримання умов надання платних послуг, визначених індикацією, зазначеним в пункті 1.
(4) Послуги, які надаються, також можуть бути надані на основі показання клінічного психолога, якщо вони вказані в рамках його медичної можливості.
64. У пункті 19 (1), точка в кінці точки (к) замінюється комою і додається наступний пункт (л):
"(l) передача з-за кордону відповідно до статті 36 (5)."
65.В Параграфі 30 (2) (б):
"(б) введення лікарського засобу для імунізації, який покривається медичною страховкою,"
66. У пункті 30 (2) кома в кінці точки (г) замінюється точка і точки (f) і (h) до (к) видаляються.
Точка (г) повинна бути нумерована як точка (ф).
67.У пункті 30 (3), пункт (а) видалено.
Точки (b) і (c) стають точками (a) і (b).
68. в статті 32a (2), слова "з 10% кількості винагороди, або де різниця між ціною фактично застосовується для кінцевого споживача і сума винагороди фіксована не перевищує 10%, але не перевищує" і слово "до не перевищує" замінено словами "з 10% від кількості винагород фактично застосовується для кінцевого споживача, або де різниця між ціною фактично застосовується для кінцевого споживача і кількість винагород, встановлених для кінцевого споживача, не більше 10%, але не перевищує суму".
(69) У статті 32а (3) слово «здійснення» замінено «з 10% кількості винагороди і, одночасно, різниця між ціною, фактично застосованою до кінцевого споживача і кількістю винагород, що перевищує суму».
70. У пункті 32а вводиться наступний пункт 6 після пункту 5:
"(6) Де надання медичного пристрою під режимом обігу, зазначеного в пункті 2 або 3, йде в інший і на будь-яку іншу страхову особу, страховий договір може, з згодою суб'єкта медичного страхування, надати медичному приладу, що класифікується в групі вищої винагороди, ніж медичний пристрій, призначений ним, за умови, що такий медичний апарат відповідає потребам здоров'я страхової особи. ";
Публікація 6 стане пунктом 7.
71.В статті 32а (7), "2, 3 або 5" замінено на "2, 3, 5 або 6."
72. У § 32д, наприкінці абзаців 4 до 6, вироки «Улаштування згідно з першим вироком не можна класифікувати як об’єкт комерційної таємниці під § 39f (12). Квартальна середа курсу валютного ринку, оголошеного Чеським національним банком за календарний квартал, що передує календарний квартал, в якому відкривається адміністративна процедура, яка повинна бути використана для перетворення ціни на купівлю валюти в чеську валюту."
73. У статті 32d (7) слова «§ 39f (5) (a) до (e), (h) та (i), § 39f (6) (b)» заміщуються словами «§ 39f (5) (a) до (c) та (e),» після слова «процедури» будуть вставлені, а наприкінці абзацу, слова «частини до розгляду, ініційовані владою, будуть замінені словами» § 39f (5) (a) до (c), «покладені після слів» ініційовані за запитом «і, наприкінці абзаци, вирок» Сторони проваджень, що ініційовані владою особи, які здійснюють маркетингову дозвіл на поширення до Чехії лікарських засобів, якщо він є учасником письмового договору, укладеного в публічний інтерес до статті 17 (2), "
74. У статті 36, в кінці пункту 3, точка замінюється "або "і наступний пункт (d):
"(d) якщо транспортний засіб не може бути забезпечений постачальником послуг з охорони здоров'я або якщо є небезпека затримки, страхова компанія з охорони здоров'я сплачує перевезення особи, в тому числі транспортний засіб до місця передачі на перевезення особи до постачальника послуг охорони здоров'я, блок захисту пожеж або пожежний відділ Чехії; такий транспортний засіб вирішує лікар-лікування.";
75. У статті 36 додано наступний пункт 5:
«(5) На підставі пропозиції, передбачених ст. 19 (3), страхова компанія страхової особи, де це економічно вигідно для неї з огляду на очікуване відшкодування медичних послуг за кордоном за узгодженням регламентом або міжнародними договорами, сплачують перевезення страхової особи від іноземної медичної установи до договірного постачальника в Чехії. Транспорт буде оплачено страховою компанією в найменш економічно вимогливому варіанті до договірного постачальника, який надає послуги для нього. Пропозиція повинна показати очікувану вартість медичної допомоги за кордоном та місце лікування в Чехії, де застрахована особа повинна передаватися.
76. У заголовку частини Шість, слова "І ДОБРО ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНИХ МЕДИЧНИХ ПОРУЗКІВ" видаляються.
77. У розділі 39a вилучено слова "і харчування для спеціальних медичних цілей".
78. в пункті 39а (1), слова "і харчування для спеціальних медичних цілей, o 'замінити слова", u';
79.У пункті 39а (2) вступної частини надання, "4 до 6" замінюється "3 і 5 до 7."
80. У пункті 39а (2) (а), слова «або харчування для спеціальних медичних цілей» та «або їжі для спеціальних медичних цілей».
81. У пункті 39а (2) (б), слова «або харчування для спеціальних медичних цілей», слова «імпортер або вітчизняний виробник їжі для спеціальних медичних цілей», а також слова «або харчування для спеціальних медичних цілей».
82. у пункті 39а (2) (c), слова «або харчування для спеціальних медичних цілей» видаляються і слова «або харчування для спеціальних медичних цілей» заміщуються словами «доступно».
83. в пункті 39а вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Для лікарських засобів, що відносяться до забезпечення охорони здоров'я, Міністерство охорони здоров'я вказує на спеціальну цінову помітку з огляду на публічний інтерес у підтримці їх наявності, Інститут встановлює максимальну ціну виробника:
(а) в середньому ціни виробника лікарського засобу, що стосується до 7 країн довідкового кошика, що мають найнижчу ціну лікарського засобу при розгляді, якщо лікарський засіб при розгляді на ринку не менше 2 країн довідкового кошика;
(b) середні ціни виробника лікарського засобу, що стосуються країн-членів Європейського Союзу, якщо це можливо, слідувати точку (а);
(c) ціни виробника найближчого лікувального препарату, що міститься в Чехії, якщо вони можуть бути слідовані (а) і (b); найнижча ціна лікарського засобу, що містить ті ж активні речовини, фармацевтичну форму і міцність, використовується в підборі найближчого лікувально-зварного лікарського препарату, де є більше одного лікарського препарату з тим же або близьким розміром пакета; або
(d) в середньому ціни виробника в найближчих лікувальних продуктах, визначених в країнах довідкового кошика, якщо це можливо слідувати точкам (a) до (c); найнижча ціна лікарського засобу, що містить ті ж діючу речовину, фармацевтичну форму і міцність, використовується для підбору найближчих лікувальних препаратів з кожної країни довідкового кошика, де більше одного присутні, найнижча ціна лікарського препарату з тим же або найближчим розміром пакета.
4 до 9.
84. У секціях 39a (4) (b), 39b (10) (c), 39c (11) (d), 39f (1), 39f (5) (e), 39f (10), 39f (11) (c), 39f (14), 39g (13) і 39j (3), слова «або їжа для спеціальних медичних цілей» видаляються.
85. у пункті 39а (4) (c), "4 до 6" замінено на "5 до 7."
86. У пункті 39а (4) (d), «паграф 2» замінено «паграфами 2 і 3» і в кінці тексту листа слова «у разі значних відмінностей у ціні лікарського засобу, що турбуються у Сполучених Штатах Європейського Союзу, у випадку значних змін валютних курсів або в разі обставин, що стосуються цін лікарських препаратів в державі Європейського Союзу, гідного особливого розгляду».
87.У пункті 39а (4) (e), "парографія 2" замінено на "парографії 2 і 3."
88. У пункті 39a (4) (h), кома після слова «Реєстрація лікарського засобу» замінюється «або» і слова «продовольчі засоби для спеціальних медичних цілей» або «або» продукти для спеціальних медичних цілей «пахнуть».
89. У § 39а (5) (а), слова «у відповідності § 39б (5)» вставляться після слова «символ».
90. у статті 39a (5) (c) та 39b (5) (d), слова «Артикула 15 (6) (e) або» будуть видалені;
91. у пункті 39а (6) Вступної частини надання, число "4" замінюється "5" і після слова "а," слова "якщо не для лікарського засобу, що складається з 2 або більше діючих речовин"," вставляється;
92.У пункті 39а (7), «п. 4» замінено «п. 5» і «п. 2 і 5» замінено «п. 2 або 3 і відповідно до процедури, викладеної в пункті 6.»
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10b
§ 10c
„§ 14e
§14f
„§ 18
„§ 39db
„ČÁST OSMÁ
§ 39za
§ 39zb
§ 39zc
§ 39zd
§ 39ze
§ 39zf
§ 39zg
§ 39zh
§ 39zi
§ 39zj
„§ 40c
§ 40d
§ 40e
„§ 41aa
§ 41ab
„§ 52a
ODDÍL A
ODDÍL B
ODDÍL C
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
„§ 15a
§ 15b
§ 15c
„§ 16
Čl. IV
ČÁST TŘETÍ
Čl. V
„§ 7a
„§ 7b
§ 7c
§ 7d
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
„§ 18
„§ 18a
§ 18b
„§ 19
Čl. VIII
ČÁST PÁTÁ
Čl. IX
ČÁST ŠESTÁ
Čl. X
ČÁST SEDMÁ
Čl. XI
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 289 / 2025 Coll., поправки Акту No 48 / 1997 Coll., з питань страхування здоров'я та внесення змін та доповнень деяких суміжних законів, як змінено та інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 12.08.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2026 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 849
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0