Zákon č. 280 / 2025 Zb.

Zákon, ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy v oblasti finančného trhu v súvislosti s úpravou pobočiek zahraničných bánk z nečlenských štátov, úpravou určitých trestných činov a posilnením právomocí v oblasti dohľadu a nezávislosti

Platný Zákon Účinnosť od 11.01.2026
280
PRÁVO
z 3. júla 2025,
ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy o finančnom trhu týkajúce sa zmeny pobočiek zahraničných bánk z nečlenských štátov, zmeny niektorých porušení a posilnenia právomocí v oblasti dohľadu a nezávislosti
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o bankovníctve
Čl. I
Zákon č. 21 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15 / 2011, zákon č. 15
1. V článku 1 ods. 3 na konci textu písmena e) a v článku 5d na konci textu písmena f) sa dopĺňajú slová "a sľuby";
2. Odsek 1 ods. 6 sa vypúšťa.
Odseky 7 až 10 sa prečíslujú na odseky 6 až 9.
3. V článku 1 ods. 6 sa slová "pobočka zahraničnej banky môže naďalej vykonávať činnosti uvedené v odseku 4 písm. c) " nahrádzajú slovami "" Činnosti uvedené v odseku 4 písm. c) môže vykonávať zahraničná banka podľa článku 3b ods. 3 písm. j)."
4. V odseku 1 bode 7 sa slová "pobočka banky z nečlenského štátu "nahrádzajú slovami" zahraničná banka z nečlenského štátu podľa odseku 3b ods. 3 písm. h) ."
5. v odseku 3b ods. 2 písm. l):
"l) skupina podliehajúca riešeniu krízových situácií podľa práva finančného trhu upravujúceho vymáhanie a riešenie krízových situácií;"
6. V článku 3b sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Na účely tohto aktu:
(a) globálnu systémovo významnú inštitúciu globálnej systémovo významnej inštitúcie podľa článku 4 ods. 1 bodu 133 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
(b) globálna systémovo významná inštitúcia mimo Európskej únie, globálna systémovo významná inštitúcia mimo Európskej únie podľa článku 4 ods. 1 bodu 134 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
c) globálny systémovo relevantný subjekt inštitúcie, ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 bode 136 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
d) ďalšia systémovo významná inštitúcia iná systémovo významná inštitúcia uvedená v článku 4 ods. 1 bode 146 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
(e) environmentálne riziko, sociálne riziko a riziko environmentálneho, sociálneho a administratívneho riadenia podľa článku 4 ods. 1 písm. 52d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
f) členský štát Európskej únie a zmluvný štát Dohody o Európskom hospodárskom priestore,
g) zahraničná banka z členského štátu inštitúcie usadenej v inom členskom štáte, ktorá vykonáva ktorúkoľvek z činností uvedených v § 5d v Českej republike prostredníctvom svojej pobočky usadenej v Českej republike;
h) zahraničná banka z iného členského štátu ako členského štátu, osoba s ústredím v inom členskom štáte, ako je štát, ktorý na základe licencie udelenej Českou národnou bankou vykonáva činnosť na území Českej republiky prostredníctvom svojej pobočky usadenej v Českej republike.
1. poskytovanie úverov podľa článku 1 ods. 1 písm. b) alebo poskytovanie záruk a záväzkov podľa článku 1 ods. 3 písm. e), alebo
2. prijatie vkladov od verejnosti podľa článku 1 ods. 1 písm. a);
i) hlavná osoba zahraničnej banky inej ako členský štát a všetky jej kontrolné osoby;
(j) zahraničná banka z členského štátu a zahraničná banka z nečlenského štátu;
(k) minimálny prah výstupu pre minimálny prah výstupu uvedený v článku 92 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č . 575 / 2013;
významná účasť v inej osobe rovnajúca sa aspoň 15% prípustného kapitálu banky a finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej v súlade s článkom 27 ods. 1 pred nadobudnutím podielu v tejto osobe;
(n) riziko informačných a komunikačných technológií uvedené v článku 4 ods. 1 (52c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
(o) veľká inštitúcia veľkej inštitúcie podľa článku 4 ods. 1 bodu 146 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013;
finančný riaditeľ je fyzická osoba zodpovedná za celkové riadenie finančných zdrojov, finančného plánovania a finančného výkazníctva banky;
funkcia vnútornej kontroly funkcie riadenia rizík, funkcie dodržiavania súladu alebo funkcie vnútorného auditu;
(r) vedúci funkcie vnútornej kontroly, fyzická osoba zodpovedná za každodenné riadenie funkcie riadenia rizík, funkciu dodržiavania súladu alebo funkciu vnútorného auditu, čo je maximum v hierarchii riadenia príslušnej funkcie;
(s) osoba s kľúčovou funkciou, ktorá má významný vplyv na každodenné riadenie činností banky, ale nie je členom jej štatutárneho orgánu; osoba s významným vplyvom na každodenné riadenie činností banky je vedúcou funkcie vnútornej kontroly a finančným riaditeľom;
(t) osoba vyššieho manažmentu je priamo podriadená štatutárnemu orgánu banky a podieľa sa na každodennom riadení banky pod dohľadom banky; vrcholový manažment nie je členom štatutárneho orgánu banky;
(u) kryptoaktíva uvedené v článku 3 ods. 1 bode 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023 / 1114 o trhoch s kryptoaktívami, ktoré nie sú digitálnou menou centrálnej banky."
7. v článku 4 ods. 3 písm. a):
"(a) inštitúcie,"
8. V prvej vete článku 4 ods. 6 sa slová "registračný register" nahrádzajú slovami "register."
9. Odsek 4 ods. 7 znie takto:
"(7) Ak Česká národná banka posudzuje žiadosť uvedenú v odseku 1 spolu so žiadosťou o schválenie podľa odseku 28 alebo s výnimkou požiadavky schválenia podľa odseku 29, poradí sa s príslušným dozorným orgánom iného členského štátu určeným na vykonávanie dohľadu na konsolidovanom základe a s príslušným dozorným orgánom členského štátu, v ktorom má osoba žiadajúca podľa odseku 28 alebo 29 svoje sídlo, v závislosti od daného prípadu. V takom prípade sa lehota na rozhodnutie o udelení licencie podľa odseku 40 ods. 3 pozastaví do dátumu, keď sa rozhodnutie o žiadosti o schválenie podľa odseku 28 alebo žiadosť o výnimku zo požiadavky schválenia podľa odseku 29 stane konečným. Ak Česká národná banka nedostane stanovisko príslušného dozorného orgánu v lehote na udelenie licencie, konanie sa pozastaví na obdobie 60 dní, aby česká národná banka zabezpečila vyjadrenie príslušného dozorného orgánu."
10. Za oddiel 4a sa vkladajú tieto oddiely 4b až 4f:
„§ 4b
(1) Osoba s ústredím v inom členskom štáte, ako je členský štát, ktorý spĺňa kritériá stanovené v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013 môže na území Českej republiky vykonávať úverovú činnosť uvedenú v § 1 bode 1 písm. b) alebo poskytovanie záruk a záväzkov podľa § 1 ods. 3 písm. e), ak sa táto činnosť vykonáva prostredníctvom pobočky usadenej v Českej republike a Českej národnej banke, ktorá jej udeľuje licenciu na túto činnosť.
(2) Osoba so skutočným ústredím v inom členskom štáte ako v členskom štáte môže vykonávať činnosť prijímania vkladov na území Českej republiky v súlade s § 1 ods. 1 písm. a), ak sa činnosť vykonáva prostredníctvom pobočky usadenej v Českej republike a Česká národná banka jej udeľuje licenciu na túto činnosť.
(3) Osoba uvedená v odseku 1 alebo 2 môže vykonávať iné činnosti na území Českej republiky v súlade s § 1 ods. 3, ak je oprávnená na základe licencie udelenej Českou národnou bankou podľa § 4f a vykonáva ju prostredníctvom pobočky usadenej v Českej republike.
§ 4c
(1) Osoba podľa § 4b môže pôsobiť na území Českej republiky podľa § 1 ods. 1 a § 1 ods. 3 písm. e) bez licencie udelenej Českou národnou bankou len vtedy, ak má zmluvná strana sídlo v členskom štáte a je:
a) oprávnenej zmluvnej strane podľa práva upravujúceho podnikanie na kapitálovom trhu, profesionálneho klienta podľa práva upravujúceho podnikanie na kapitálovom trhu alebo klienta, ktorý nie je profesionálnym klientom podľa práva upravujúceho podnikanie na kapitálovom trhu, za predpokladu, že činnosť alebo služba sa poskytuje výlučne z iniciatívy takejto zmluvnej strany;
b) úverovou inštitúciou alebo
c) osoba, ktorá je súčasťou rovnakej skupiny ako osoba uvedená v § 4b.
(2) Výkon činnosti alebo poskytovanie služieb podľa § 1 ods. 1 a § 1 ods. 3 písm. e) bez licencie udelenej Českou národnou bankou na základe vlastnej iniciatívy zmluvnej strany podľa odseku 1 písm. a) povoľuje len osobe uvedenej v § 4b vykonávať činnosť alebo poskytovať služby na základe vlastnej iniciatívy zmluvnej strany a činností alebo služieb potrebných na tento výkon alebo poskytovanie služieb.
(3) Ak zmluvnú stranu alebo potenciálnu zmluvnú stranu osloví osoba podľa odseku 4b alebo osoba, ktorá má úzke väzby s osobou podľa odseku 4b, nie je to činnosť alebo služba poskytovaná výlučne na základe vlastnej iniciatívy zmluvnej strany podľa odseku 1 písm. a).
§ 4d
Ak osoba podľa § 4b na území Českej republiky vykonáva činnosti podľa § 4b ods. 1 alebo 2 v priamom spojení s investičnou službou podľa práva upravujúceho podnikanie na kapitálovom trhu, tento zákon sa neuplatňuje.
§ 4e
(1) Osoba podľa § 4b žiada o licenciu Českej národnej banke.
(2) Žiadosť o licenciu uvedenú v odseku 1 obsahuje okrem formalít ustanovených v administratívnych predpisoch aj informácie o splnení podmienok na udelenie licencie podľa článku 4f ods. 2. Žiadosť sa môže podať len elektronicky.
(3) Žiadosť o povolenie uvedená v odseku 1 obsahuje:
(a) plán činností, ktoré plánuje vykonávať prostredníctvom pobočky;
b) informácie o organizačnej štruktúre pobočky a
c) opis systému riadenia a kontroly na zabezpečenie riadneho a obozretného riadenia rizík pobočky.
(4) Podrobné údaje o žalobe a prílohách uvedených v odseku 3, ich formát a ďalšie technické podrobnosti stanoví Česká národná banka vyhláškou.
§ 4f
(1) Česká národná banka rozhoduje o udelení licencie podľa § 4e ods. 1.
(2) Na udelenie licencie musia byť splnené tieto podmienky:
a) požiadavky podľa § 12ab až 12ag;
b) osoba podľa článku 4b bola oprávnená a pod dohľadom na vykonávanie činnosti, ktorú má v úmysle vykonávať na území Českej republiky v štáte svojho sídla;
c) osoba uvedená v § 4b informovala dozorný orgán v štáte svojho sídla o svojom úmysle pôsobiť v Českej republike prostredníctvom svojej pobočky a poskytla mu informácie a dokumenty podľa § 4e ods. 3;
d) príslušný dozorný orgán osoby uvedenej v § 4b poskytol Českej národnej banke všetky informácie o osobe potrebnej na účely dohľadu nad jej pobočkou;
e) právny poriadok štátu bydliska osoby uvedenej v článku 4b neumožňuje, aby česká národná banka mohla účinne koordinovať svoje činnosti dohľadu s príslušným dozorným orgánom tejto osoby v nečlenskom štáte, najmä počas obdobia krízy alebo finančných ťažkostí tejto osoby alebo skupiny, ktorej je súčasťou, alebo ťažkostí vo finančnom systéme nečlenského štátu;
f) ani finančný analytický úrad na základe jeho činností dohľadu, ani Česká národná banka nemajú dôvodné podozrenie, že pobočka zriadená osobou podľa § 4b v Českej republike sa používa na legalizáciu výnosov z trestnej činnosti alebo financovania terorizmu;
g) hlavná osoba alebo skupina osôb spĺňa prudenciálne požiadavky, ktoré sa na ne vzťahujú podľa právnych predpisov iných ako členský štát, a nie je opodstatnené predpokladať, že tieto požiadavky nespĺňajú alebo ich porušujú do 12 mesiacov od dátumu vydania licencie.
(3) Pred udelením licencie si Česká národná banka vyžiada stanovisko úradu pre finančnú analýzu, aby posúdila splnenie podmienky ustanovenej v odseku 2 písm. f). Finančný analytický úrad vydá stanovisko do 30 dní odo dňa prijatia žiadosti Českej národnej banky. Vo vyhlásení o dôvodoch úrad pre finančnú analýzu uvedie len všeobecne skutočnosti, ku ktorým sa stanovisko vyjadrilo. Ak úrad pre finančnú analýzu nevydá stanovisko v lehote, úrad pre finančnú analýzu sa považuje za úrad, ktorý nemá dôvod domnievať sa, že pobočka zriadená osobou podľa § 4b v Českej republike sa používa na legalizáciu príjmov z trestnej činnosti alebo financovania terorizmu.
(4) V rozhodnutí o udelení licencie Česká národná banka stanovuje, že zahraničná banka z iného členského štátu ako členského štátu môže vykonávať povolené činnosti len na území Českej republiky a nemôže vykonávať povolené činnosti v iných členských štátoch na cezhraničnom základe, okrem:
a) služby poskytované výlučne na základe vlastnej iniciatívy zmluvnej strany; alebo
b) vnútroskupinové financovanie medzi pobočkami rovnakej istiny."
11.
„§ 5
Česká národná banka sa snaží uzavrieť dohodu o spolupráci s príslušným dozorným orgánom nečlenského štátu v oblasti cezhraničného dohľadu nad pobočkou pred dátumom začatia prevádzky zahraničnej banky z nečlenského štátu v Českej republike. Okrem toho Česká národná banka používa vzorové dohody o spolupráci vypracované Európskym orgánom pre bankovníctvo (19) podľa článku 33 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093 / 2010."
12. v odseku 5a ods. 1 prvej a druhej vete sa slová "banky nachádzajúce sa v členských štátoch" nahrádzajú slovami "zahraničné banky z členských štátov."
13. v § 5a ods. 1 prvá veta, § 5ka ods. 2 a § 5p prvá veta sa za slovo "banka" vkladajú slová "z členského štátu."
14. V odseku 5a ods. 2 sa za slovo "o" vkladá slovo "cudzí."
15. Odsek 5a ods. 3 sa vypúšťa.
Odseky 4 až 8 sa prečíslujú na odseky 3 až 7.
16. V článku 5a ods. 3 sa za slová "cudzí" vkladajú slová "cudzí," "b) ," 5a," "9," 20b" a "41m" sa nahrádzajú slovami "38a" a 41m ."
17. v odseku 5a ods. 4:
"(4) Ak sa pobočka zahraničnej banky z členského štátu stane účastníkom platobného systému prevádzkovaného Českou národnou bankou, právne predpisy upravujúce fungovanie tohto systému sa uplatňujú na zahraničnú banku z členského štátu. Ak pobočka zahraničnej banky z členského štátu využije možnosť podľa § 38a ods. 1, uplatňuje sa na zahraničnú banku z členského štátu § 38a."
18. v § 5a ods. 5 úvodnej časti ustanovenia, § 26 ods. 7, § 38e ods. 1 písm. d) a e), § 38e ods. 2, § 41c ods. 6 prvej vete, § 41c ods. 8 prvej vete, § 41c ods. 1 ods. 2 prvej vete, § 41cc ods. 3 druhej vete, § 41d ods. 3 druhej vete, § 41d ods. 5, § 41e ods. 1 druhej vete, § 41f ods. 2 prvej vete, § 41f ods. 5 druhej vete, § 41f ods. 7 prvej a § 41h ods. 1 a § 41h ods. 2 prvej vete slová "pobočka banky" zahraničnej banky."
19. v odseku 5a ods. 5 písm. c) sa za slovo "pobočky" vkladajú slová "zahraničných bánk z členského štátu."
20. V § 5a ods. 5 písm. e) a f), § 5a ods. 6 prvá veta, § 5k ods. 4, druhá veta, § 5ka ods. 1 a v § 5n ods. 3 písm. b) sa za slovo "banka" vkladajú slová "z členského štátu."
21. V prvej vete článku 5a ods. 6 sa za slovo "pobočky" vkladá slovo "cudzí" a za slovo "za zahraničnú banku" sa vkladajú slová "z členského štátu."
22. V článku 5a ods. 6 druhej vete sa slová "miesta banky" nahrádzajú slovami "miesta zahraničnej banky z členského štátu" a za slovo "pobočka" sa vkladá slovo "zahraničná banka."
23. V prvej vete odseku 5a ods. 7 sa za slovo "pobočka" vkladá slovo "cudzí."
24. v článku 5c ods. 3 sa za slovo "Únii alebo";
25. v § 5d (r):
" (r) poskytovanie služieb súvisiacich s kryptoaktívami za podmienok stanovených priamo príslušným nariadením Európskej únie upravujúcim trhy s kryptoaktívami 47.";
26. v § 5g ods. 1 sa za slovo "kapitál banky" a za slovo "banky" vkladajú slová "podľa § 5c ods. 1."
27. v článku 5k ods. 2 sa slová "Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) 19" (ďalej len "Európsky orgán pre bankovníctvo ") nahrádzajú slovami "Európsky orgán pre bankovníctvo";
28. V prvej vete odseku 5k ods. 3 a v prvej vete odseku 5k ods. 4 sa za slovo "banka" vkladajú slová "od členského štátu alebo oprávnenej finančnej inštitúcie."
29. V prvej vete odseku 5k ods. 4 sa za slovo "investori" vkladajú slová "zahraničných bánk z členského štátu alebo oprávnenej finančnej inštitúcie."
30. V prvej vete odseku 5k ods. 6 sa slová "banky podľa oddielu 5c ods. 1" nahrádzajú slovami "zahraničnej banky z členského štátu."
31. V článku 5l ods. 2 a v článku 5n ods. 3 písm. c) sa za slová "pobočiek" vkladajú slová "zahraničných bánk z členského štátu."
32. V § 5n ods. 1 sa slová "banková pobočka" nahrádzajú slovami "pobočka zahraničnej banky."
33. V článku 5n ods. 2 prvej a poslednej vete a v článku 5n ods. 3 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "pobočka" vkladá slovo "cudzí."
34. v § 5n ods. 4 prvá a druhá veta, § 5n ods. 5 prvá veta, § 8 ods. 11, § 41ca ods. 4 a v § 41e ods. 1 sa za slovo "pobočka" vkladá slovo "cudzí."
35. V článku 5n ods. 6 písm. a) sa slová "banky nachádzajúce sa v členskom štáte" nahrádzajú slovami "zahraničné banky z členského štátu."
V § 5p sa vypúšťa posledná veta.
37.
„§ 7
Česká národná banka vedie zoznam bánk a pobočiek zahraničných bánk a zverejňuje ho spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup. "
38. V odseku 7a ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "banka" vkladajú slová "z iného členského štátu ako členského štátu."
v článku 7a ods. 2 písm. a) a b), článku 16 ods. 4 písm. c) a v článku 38f ods. 3 prvej vete sa za slovo "zahraničnej banke" vkladajú slová "z iného členského štátu ako členského štátu";
40. V § 7a ods. 2 písm. b) sa slová "konajte ako banka" nahrádzajú slovami "akt."
41.V odseku 7a ods. 3:
"(3) Od dátumu uplynutia platnosti licencie právnická osoba, ktorá prestala byť licenciou alebo osobou podľa odseku 4b, nesmie prijímať vklady, pôžičky, záruky a záväzky a vykonávať iné činnosti okrem tých, ktoré sú potrebné na vyrovnanie svojich pohľadávok a záväzkov. Kým právnická osoba, ktorá prestala mať licenciu, neurovná svoje pohľadávky a záväzky alebo nevyrovná svoje pohľadávky a záväzky v súlade s odsekom 4b vo vzťahu k svojej pobočke, považuje sa za banku alebo pobočku zahraničnej banky z iného členského štátu, ako je členský štát tohto práva."
42. V článku 8 ods. 1 druhej vete sa slová "pojmom" štatutárny riaditeľ " vypúšťajú.
43.Odsek 8 (2) znie takto:
"(2) Fyzická osoba, ktorá je priamo podriadená štatutárnemu orgánu banky a ktorej, ako jedinému orgánu, vedenie banky delegovalo jej riadenie aspoň na rozsah každodenného riadenia banky ako celku, nesmie byť predsedom predstavenstva banky."
44. V článku 8 ods. 3 sa na konci textu písmena b) dopĺňajú slová "vrátane rizík v oblasti životného prostredia, sociálnych rizík a riadenia a IKT."
45. V článku 8 ods. 3 písm. c) sa za slovo "rozmanitosť" vkladajú slová "vrátane rodovej rovnováhy."
46. v odseku 8 ods. 6 sa na konci textu písmena b) dopĺňajú slová "alebo osoby, v ktorých má inštitucionálny systém ochrany kvalifikovanú účasť."
47. V odseku 8 ods. 10 sa slovo "3" nahrádza slovom "2" a na konci textu odseku sa dopĺňajú slová "schválené v súlade s § 27 ods. 1.."
48. V oddiele 8 sa dopĺňa odsek 12:
" (12) Odseky 3 až 9 sa neuplatňujú na dočasného správcu alebo osobitného správcu vymenovaného Českou národnou bankou podľa práva upravujúceho vymáhanie a riešenie krízových situácií finančného trhu."
49. V odseku 8a ods. 2:
"(2) Odsek 1 sa uplatňuje mutatis mutandis na členov zahraničného bankového orgánu iného ako členský štát, ktorý je podobný štatutárnemu orgánu a osobám vo vedení jeho pobočky."
50. Za oddiel 8a vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou č. 49 sa vkladajú tieto oddiely 8aa až 8ac:
„§ 8aa
Posúdenie vhodnosti osoby vykonávať funkciu štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady bankou
(1) Banka pred vymenovaním osoby za člena jej štatutárneho orgánu alebo dozornej rady posúdi, či je táto osoba spôsobilá vykonávať túto funkciu. Osoba je vhodná na výkon tejto funkcie, ak spĺňa požiadavky oddielov 8 a 8b. Banka priebežne posudzuje vhodnosť osoby počas výkonu tejto funkcie.
(2) Ak z posúdenia uvedeného v odseku 1 vyplýva, že táto osoba nie je spôsobilá slúžiť ako člen štatutárneho orgánu alebo dozornej rady, banka:
a) nesmie takúto osobu pozvať na túto funkciu;
b) bez zbytočného odkladu takúto osobu odnímte z funkcie člena jej štatutárneho orgánu alebo dozornej rady; alebo
c) bez zbytočného odkladu prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby takáto osoba ako člen jej štatutárneho orgánu alebo dozornej rady spĺňala požiadavky odsekov 8 a 8b.
§ 8ab
Oznámenie zmien v zložení štatutárneho orgánu a dozornej rady banky
(1) Banka vopred oznámi Českej národnej banke návrh na zmenu zloženia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady a poskytne jej informácie potrebné na posúdenie, či je osoba podľa oddielu 8aa ods. 1 vhodná na výkon funkcie člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady.
(2) Oznámenie uvedené v odseku 1 obsahuje:
a) základné identifikačné údaje oznámenej osoby, meno, priezvisko, dátum narodenia, trvalý alebo iný pobyt alebo štátnu príslušnosť, ak je to vhodné;
(b) dokumenty potvrdzujúce vhodnosť osoby podľa § 8aa ods. 1 a jej štruktúrovaného životopisu;
c) písomný záznam o posúdení vhodnosti osoby podľa oddielu 8aa ods. 1;
d) doklad podobný výpisu z registra trestov osoby podľa odseku 8aa ods. 1, ktorý vydal cudzí štát, ak je to pre túto osobu relevantné; ak takýto doklad nevydá cudzí štát, stačí vyhlásenie osoby v súlade s odsekom 8aa ods. 1, a
e) uvedenie plánovaného dátumu zamestnania osoby podľa odseku 8aa ods. 1 do úradu a dátum skutočného usadenia osoby podľa oddielu 8aa ods. 1.
(3) Ak je banka veľkou inštitúciou, Česká národná banka oznámi návrh zmeny a doplnenia uvedený v odseku 1 hneď, ako bude mať v úmysle predvolať túto osobu do funkcie člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady, najneskôr však 30 pracovných dní pred jej zamestnaním.
§ 8ac
Postup vhodnosti osoby na povolanie ako člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady
(1) Ak má Česká národná banka odôvodnené pochybnosti o tom, či je osoba podľa oddielu 8aa ods. 1 vhodná na povolanie člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady, začne konanie týkajúce sa vhodnosti tejto osoby na povolanie. Až do ukončenia tohto konania banka nemôže pozvať na tento úrad osobu podľa § 8aa ods. 1.
(2) Ak je podľa § 8aa ods. 1 osoba vhodná na výkon funkcie člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady, Česká národná banka rozhodne, že banka môže túto osobu odvolať do funkcie; rozhodnutie nemusí odôvodniť.
(3) Ak osoba nie je vhodná podľa § 8aa ods. 1 na výkon funkcie člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady, Česká národná banka zakáže banke, aby túto funkciu predvolala.
§ 8ad
Spoločné ustanovenia na posúdenie vhodnosti člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky
(1) Ak existujú odôvodnené pochybnosti o vhodnosti člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky na výkon tejto funkcie, banka vykoná nové posúdenie vhodnosti tohto člena bez zbytočného odkladu a výsledok tohto posúdenia oznámi Českej národnej banke.
(2) Česká národná banka vykoná prehodnotenie vhodnosti člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky v prípade uvedenom v odseku 1, alebo ak dôjde k zmene okolností, ktoré vedú k odôvodneným pochybnostiam o vhodnosti člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky na výkon tejto funkcie, prijme primerané nápravné opatrenia v súlade s odsekom 26.
(3) Česká národná banka nemusí vykonať prehodnotenie vhodnosti člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky, ak sa bude riadiť okamžitým novým mandátom tohto člena na ukončené funkčné obdobie a Česká národná banka nebude mať žiadne odôvodnené pochybnosti o jeho vhodnosti na výkon tejto funkcie.
(4) Česká národná banka môže požiadať úrad pre finančnú analýzu alebo orgán iného členského štátu zodpovedný za dohľad v oblasti opatrení proti legalizácii výnosov z trestnej činnosti a financovania terorizmu na účely overenia informácií týkajúcich sa člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky.
(5) Česká národná banka môže požiadať orgán pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024 / 162049 o prístup do centrálnej databázy o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu podľa tohto nariadenia na účely overenia informácií týkajúcich sa člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky.
(6) Na účely odsekov 1 až 5 a § 8aa až 8ac sa osoba podľa odseku 8 ods. 2 považuje za člena štatutárneho orgánu.
§ 8ae
Posúdenie vhodnosti osoby vykonávať funkciu člena štatutárneho orgánu alebo dozornej rady vo vzťahu k finančnej holdingovej osobe a zmiešanej finančnej holdingovej osobe
(1) Odseky 8aa, 8ab ods. 1 a 2 a 8ac a 8ad sa uplatňujú mutatis mutandis na finančnú holdingovú osobu alebo zmiešanú finančnú holdingovú osobu schválenú v súlade s článkom 27 ods. 1.
(2) Odsek 8ab ods. 3 sa uplatňuje mutatis mutandis na finančnú holdingovú osobu alebo zmiešanú finančnú holdingovú osobu schválenú v súlade s článkom 27 ods. 1, ktorá:
a) spĺňajú ktorúkoľvek z podmienok uvedených v článku 4 ods. 1 bode 146 písm. a) až d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013 alebo
b) nespĺňa žiadnu z podmienok stanovených v článku 4 ods. 1 bode 146 písm. a) až d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575 / 2013, ale má vo svojej skupine veľkú inštitúciu.
(3) Ak je finančná holdingová osoba alebo zmiešaná finančná holdingová osoba schválená podľa § 27 ods. 1 zahraničnou osobou, ustanovenia týkajúce sa štatutárneho orgánu sa uplatňujú na orgán s podobnou zodpovednosťou za riadenie v závislosti od právnej formy finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej podľa § 27 ods. 1.
(4) Fyzická osoba, ktorá je priamo podriadená orgánu, ktorý má podobnú riadiacu funkciu ako štatutárny orgán, v závislosti od právnej formy finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej v súlade s odsekom 27 ods. 1 a ktorej aspoň denné riadenie finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej v súlade s odsekom 27 ods. 1 ako celku delegoval tento orgán ako jediný orgán, sa považuje za člena tohto orgánu na účely odsekov 1 až 3 a odsekov 8a až 8ad.
(5) Ak finančná holdingová osoba alebo zmiešaná finančná holdingová osoba schválená v súlade s článkom 27 ods. 1 nemá dozornú radu, ustanovenia týkajúce sa dozornej rady sa uplatňujú na orgán, ktorý má podobné právomoci dohľadu v závislosti od právnej formy finančnej holdingovej osoby alebo zmiešanej finančnej holdingovej osoby schválenej v súlade s článkom 27 ods. 1.
§ 8af
Požiadavky na osobu s kľúčovou funkciou
Banka zabezpečí, aby jej osoba s kľúčovou funkciou bola dôveryhodná, dostatočne kompetentná a skúsená a aby si riadne a čestne plnila svoje povinnosti.
§ 8ag
Posúdenie vhodnosti funkcie kľúčovej banky
(1) Banka vopred posúdi, či je osoba, ktorá sa má stať kľúčovou osobou, vhodná na výkon banky. Osoba je vhodná na vykonávanie kľúčových funkcií, ak spĺňa požiadavky § 8af. Banka priebežne posudzuje vhodnosť osoby počas výkonu tejto funkcie.
(2) Ak z posúdenia uvedeného v odseku 1 vyplynie, že osoba nie je vhodná na výkon kľúčovej funkcie, banka:
a) nesmie takúto osobu pozvať na túto funkciu;
b) bez zbytočného odkladu odstúpiť od kľúčovej funkcie; alebo
c) bez zbytočného odkladu prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby osoba s kľúčovou funkciou spĺňala požiadavky oddielu 8af.
§ 8ah

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 280 / 2025 Z. z., ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy v oblasti finančného trhu v súvislosti s úpravou pobočiek zahraničných bánk z nečlenských štátov, úpravou určitých trestných činov a posilnením právomocí dohľadu a nezávislosti
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia07.08.2025
Účinnosť od11.01.2026
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 922
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania