Úplné znenie zákona č. 27 / 1996 Zb.

Zákon českej národnej rady o dani z pridanej hodnoty (úplný text, ako sa uvádza v neskorších zmenách a doplneniach)

Platný Vyhlásený úplný text
27
Predseda poslaneckej komory
Oznamy
úplné znenie zákona českej národnej rady z 24. novembra 1992 č. 588 Z. z. o dani z pridanej hodnoty, ako vyplýva zo zmien a doplnení zákonov z 10. júla 1993 č. 196 Z. z., zákona z 2. decembra 1993 č. 321 Z. z., zákona zo 16. februára 1994 č. 42 Z. z., zákona z 3. júna 1994 č. 136 Z. z., zákona zo 7. decembra 1994 č. 258 Z. z. a zákona z 22. júna 1995 č. 133 Z. z.
PRÁVO
Česká národná rada
o dani z pridanej hodnoty
Česká národná rada rozhodla o tomto zákone:

ČÁST PRVNÍ

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
V tomto zákone sa ustanovuje daň z pridanej hodnoty (ďalej len "DPH"), ktorá podlieha zdaniteľným domácim transakciám, dovozným tovarom a nepravidelnej medzinárodnej autobusovej doprave osôb vykonávaných zahraničným prevádzkovateľom v krajine (ďalej len "príležitostná vnútroštátna autobusová doprava").
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
(1) Na účely tohto zákona sú zdaniteľnými transakciami:
(a) dodanie tovaru a prevod nehnuteľností vrátane dodania stavebných budov a stavebných prác, a to aj vo forme nájomnej zmluvy, s následným nákupom prenajatej položky, v ktorej sa menia vlastnícke alebo správcovské práva, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak; prevod pozemkov sa nepovažuje za zdaniteľný,
b) poskytovanie služieb;
(c) prevod alebo používanie priemyselných alebo iných práv duševného vlastníctva, poskytovanie práva na používanie prípadu alebo hodnoty majetku, ako aj poskytovanie technických alebo iných ekonomických poznatkov (ďalej len "prenos a používanie práv");
1), aj keď ide o činnosť, ktorá vykazuje všetky charakteristiky podniku, okrem toho, že ju vykonáva podnikateľ.
(2) V prípade subjektov, ktoré nie sú zriadené ani zriadené na podnikateľské účely, sa transakcie, pri ktorých sa na príjmy z takýchto transakcií vzťahuje daň z príjmu, považujú za zdaniteľné transakcie. (1a) Takéto subjekty sa nepovažujú za zdaniteľné plnenia vykonávané v rámci hlavnej činnosti a členských príspevkov. b) nákup a predaj poľnohospodárskych a potravinárskych výrobkov sa považujú za zdaniteľné plnenia. V prípade štátnych hmotných rezerv (1) e) sa kúpa a predaj štátnych hmotných rezerv považuje za zdaniteľné plnenia.
(3) Prevod vecného majetkového príspevku na osobu, ktorá nie je platiteľom, držbu vyrovnania (1c) v naturáliách a podiel na likvidačnom zostatku (1d) ak boli predmetom odpočtu dane alebo boli nadobudnuté bez dane, s výnimkou aktív v nepeňažnej forme, ktoré boli vydané alebo poskytnuté ako náhrada podľa zákona č. 229 / 1991 Z. z., v znení neskorších predpisov alebo podľa zákona č. 42 / 1992 Z. z., v znení neskorších predpisov.
(4) Na účely tohto aktu:
(a) tovar hnuteľného tovaru vrátane prevoditeľných cenných papierov, tepla a elektrickej energie, plynu a vody; peniaze, ľudská krv a jej zložky na priame klinické použitie, ľudské orgány a materské mlieko sa nepovažujú za tovar, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak,
(b) službu poskytovania činností alebo hmatateľné výsledky činností s výnimkou tovaru;
(c) spätným účinkom príjmov a príjmov z zdaniteľných transakcií bez oslobodenia od dane ustanoveného v článku 25, prípadne zníženým v prípade platiteľa (ďalej len "platca") daňou alebo daňou z obratu,
(d) daň na vstupe pre platiteľa, ktorá sa uplatňuje proti nemu ako súčasť ceny za zdaniteľné transakcie prijaté iným platiteľom, alebo daň, ktorá sa má účtovať pri dovoze tovaru;
e) dane z výstupov, ktoré je platiteľ povinný uplatňovať ako súčasť ceny za zdaniteľné plnenia, ktoré vykonal;
(f) odpočet dane na vstupe, prípadne upravený podľa odseku 20;
(g) má daňovú povinnosť zvýšiť daň z produkcie nad odpočet za príslušné daňové obdobie;
h) nadmerným odpočítaním nadmerného odpočtu dane nad daňou z produkcie za príslušné zdaňovacie obdobie;
i) daňová povinnosť podlieha dani alebo nadmernému odpočtu;
(j) zvýšenie daňovej povinnosti zvýšením vlastného daňového záväzku alebo znížením nadmerného odpočtu;
(k) zníženie daňovej povinnosti alebo zvýšenie nadmerného odpočtu;
(l) daňový správca príslušného územného finančného orgánu (2) (ďalej len "finančný orgán") s výnimkou dovozu tovaru a príležitostnej autobusovej dopravy v krajine, v ktorej je správcom dane colný úrad,
(m) cestné motorové vozidlo s registrovanou kategóriou osobného automobilu alebo M1 v jeho technickom preukaze. Ak chýba registrácia kategórie, táto kategória je definovaná samostatným nariadením,
(n) ojazdené osobné auto, ktorého prvé nadobudnutie si nemohlo vyžiadať odpočet;
(o) dôkaz o použití dôkazu o používaní tovaru alebo služieb na iné účely ako na podnikateľskú alebo osobnú spotrebu platiteľom v súlade s článkom 7 ods. 2 alebo prípadne na vnútornú spotrebu zdaniteľnej osoby;
(p) domáce územie Českej republiky okrem slobodných zón a voľných skladov,
(q) daňovým dokladom, bežný daňový doklad uvedený v článku 12 ods. 2, opravný daňový doklad uvedený v článku 15a ods. 2, dôkaz o použití uvedený v článku 12 ods. 5, kalendár na vrátenie uvedený v článku 12 ods. 8, zjednodušený daňový doklad uvedený v článku 12 ods. 9, daňový dobropis a daňový zákon uvedený v článku 13, písomné vyhlásenie uvedené v článku 43 ods. 4 a článku 45 ods. 3, doklad o zaplatení uvedený v článku 12 ods. 7 a 11, doklad o zaplatení alebo písomný platobný doklad uvedený v článku 46 ods. 4 a článku 47 ods. 7 a prepravný doklad uvedený v článku 47 ods. 6,
(r) finančným lízingom, po ktorom nasleduje kúpa prenajatej položky, ktorá spĺňa podmienky ustanovené v osobitnom nariadení, 2b)
(s) základná sadzba dane 22%;
(t) zníženú sadzbu dane vo výške 5%.
§ 2a
Definícia pojmu peniaze
(1) Na účely tohto zákona peniaze znamenajú platné bankovky, statusy a mince českej alebo zahraničnej meny. Bankovky, stavy a mince, ktoré prestali byť platné, ale môžu sa vymieňať ako platné bankovky, stavy a mince, sa považujú za platné.
(2) Na účely tohto aktu sa tiež považujú za tovar:
a) bankovky a mince českej meny v čase dodania výrobcom Českej národnej banky alebo v čase dovozu Českou národnou bankou;
b) bankovky, štatúty a mince českej alebo cudzej meny predávané na účely zberu za ceny vyššie ako ich nominálna hodnota alebo ich prepočet na českú menu podľa centrálnej parity deklarovanej Českou národnou bankou.
§ 3
Osoby povinné platiť daň
(1) Osoby povinné platiť daň sú na domácom území osobami, v prospech ktorých sa vykonávajú zdaniteľné plnenia, a pri dovoze tovaru osoby, ktorej sa má tovar prepustiť, pokiaľ sa v právnych predpisoch neustanovuje inak.
(2) V prípade príležitostnej vnútroštátnej autobusovej dopravy je zahraničný prevádzkovateľ povinný platiť daň.

ČÁST DRUHÁ

UPLATNENIE DANE NA ZDANITEĽNÉ VYKONÁVANIE V OBDOBÍ

HLAVA I

DAŇOVÉ ORGÁNY
§ 4
Osoby podliehajúce dani
Zdaniteľné osoby sú fyzické a právnické osoby vykonávajúce zdaniteľné plnenia.
§ 5
Platcovia
(1) Daňovníci sú zdaniteľné osoby, ktorých obrat za najbližšie tri predchádzajúce kalendárne mesiace presahuje 750 000 CZK od prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom prekročili stanovený obrat. Tieto osoby sú povinné predložiť registráciu v súlade so zákonom o správe daní a poplatkov do 20. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom prekročili stanovený obrat.
(2) Platitelia sú tiež zdaniteľnými osobami, ktorých individuálny obrat nepresahuje sumu uvedenú v odseku 1 v prípade osôb, ktoré vykonávajú zdaniteľné plnenia spoločne podľa zmluvy o zoskupení (3) alebo iných podobných zmlúv, a ak celkový obrat takýchto osôb v rámci zoskupenia a mimo neho presahuje sumu uvedenú v odseku 1. Od takýchto osôb sa vyžaduje, aby predložili žiadosť o registráciu individuálne v lehotách uvedených v odseku 1 a stali sa platiteľmi od prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom prekročili stanovený obrat. Ak zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom, uzavrie zmluvu o pridružení alebo inú podobnú zmluvu s platiteľom, je povinná predložiť žiadosť o registráciu v deň uzavretia zmluvy a stať sa k tomuto dátumu platiteľom. Od osôb, na ktoré sa vzťahuje daň a ktoré sú spoločne prijaté na základe zmluvy o združení alebo iných podobných zmlúv a ktoré nie sú platiteľmi, sa vyžaduje, aby predložili žiadosť o registráciu k dátumu účinnosti uvedenému v osvedčení o registrácii účastníka združenia, ktorý sa v prípade uvedenom v odseku 4 najprv zaregistruje ako platiteľ a stane sa od tohto dátumu platiteľom.
(3) Zdaniteľné osoby, ktorých obrat nepresahuje sumu uvedenú v odseku 1, sú platcovia od dátumu účinnosti uvedeného v osvedčení o registrácii. Takéto osoby môžu kedykoľvek podať žiadosť o registráciu platiteľa.
(4) Platca môže požiadať o zrušenie registrácie najskôr jeden rok po dátume účinnosti uvedenom v osvedčení o registrácii za predpokladu, že jeho obrat za predchádzajúce tri po sebe nasledujúce mesiace nepresiahol 750 000 CZK a 3 000 000 CZK počas nasledujúcich 12 po sebe nasledujúcich mesiacov. Platitelia uvedení v odseku 2 môžu požiadať o zrušenie registrácie jednotlivo len vtedy, ak je zmluva o pridružení alebo iná podobná zmluva zrušená, v iných prípadoch len spoločne.
(5) V prípade zrušenia registrácie platí platiteľ daň z majetku, v súvislosti s ktorým uplatnil odpočet dane z obratu alebo dovoznej dane, alebo ktorý získal odpočet za ceny po odpočítaní dane alebo dane z obratu zo zostávajúcej ceny nadobudnutého alebo prevedeného hmotného a nehmotného majetku stanoveného v súlade s osobitným pravidlom 3b) a ceny zásob nakúpených alebo zaznamenaných v súlade s osobitným nariadením 3c) ku dňu zrušenia registrácie. Táto daň sa zapíše do daňového priznania za posledné zdaňovacie obdobie. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na majetok vrátane zásob získaných jeho vlastnou činnosťou a na práce oslobodené od dane podľa § 30 ods. 1.
(6) Ak sa zdaniteľná osoba stane platiteľom, má nárok na odpočet dane zaplatenej alebo zapísanej do účtov majetku zo zostatkovej ceny hmotného a nehmotného majetku nakúpeného v súlade s osobitným pravidlom (3b) a z ceny nakúpených zásob stanovenej v súlade s osobitným pravidlom (3c) k dátumu účinnosti uvedeného v osvedčení o registrácii. Toto tvrdenie sa vzťahuje aj na prevedený hmotný a nehmotný majetok. Zrážka sa môže uplatniť len na nadobudnutý majetok najneskôr 12 mesiacov pred dátumom nadobudnutia účinnosti osvedčenia o registrácii. Odpočítanie sa nesmie uplatniť na osobné auto a vratné fľaše, ak podliehajú zákazu odpočtu podľa § 19 ods. 4. Podmienky uplatnenia odpočtu sú tie, ktoré sa vzťahujú na daň zaplatenú alebo zapísanú do účtov. V prípade zdaniteľnej osoby sa doklady vydané platiteľom obsahujúce cenu vrátane dane uznávajú na účely odpočítania dane v čase registrácie platiteľa. Nárok sa uplatní v daňovom priznaní za prvé zdaňovacie obdobie po dátume účinnosti uvedenom v osvedčení o registrácii a výška dane sa vypočíta spôsobom uvedeným v článku 17 ods. 3. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na majetok vrátane akcií nadobudnutých vlastnou činnosťou.
(7) Platcovia sú tiež zdaniteľnými osobami, ktoré nadobúdajú majetok na základe privatizačného rozhodnutia podľa osobitného zákona 3a) odo dňa nadobudnutia majetku. Od týchto osôb sa vyžaduje, aby predložili žiadosť o zápis do registra najneskôr 20 dní po dátume nadobudnutia majetku.
(8) Na konverziu spoločnosti alebo družstva, ktoré bolo platiteľom, na inú formu spoločnosti alebo družstva, alebo na zlúčenie alebo zlúčenie s inou spoločnosťou alebo družstvom, alebo na rozdelenie spoločnosti alebo družstva, na všetky zdaniteľné osoby, ktorým boli aktíva spoločnosti alebo družstva, ktoré neboli zlikvidované podľa osobitného zákona, sa 3d stane príjemcom odo dňa registrácie novej spoločnosti alebo družstva. Od týchto osôb sa vyžaduje, aby podali žiadosť o zápis do registra do 20 dní odo dňa zápisu do obchodného registra. Zrušenie spoločnosti alebo družstva bez likvidácie sa nepovažuje za zrušenie v zmysle odseku 5 s povinnosťou zaplatiť daň. Podobne, ak:
a) fyzická osoba, ktorá je platiteľom, ukončí svoju činnosť tak, aby umiestňovala celý svoj majetok do právnickej osoby, ktorá okamžite pokračuje v tejto činnosti a ktorej jediný zakladateľ;
b) právnická osoba usadená jednou fyzickou osobou sa zruší a činnosť zosnulej právnickej osoby pokračuje ako podnikateľ.
(9) Platitelia uvedení v odsekoch 7 a 8 môžu požiadať o zrušenie po troch mesiacoch odo dňa, keď sa stali platiteľmi podľa odseku 7 alebo 8, za predpokladu, že ich obrat nepresahuje 750 000 CZK za tieto tri mesiace. Po zrušení registrácie je platiteľ povinný zaplatiť daň uvedenú v odseku 5 a zaplatiť daň z majetku nadobudnutého bezplatne za zostávajúcu cenu hmotného a nehmotného majetku zakúpeného alebo prevedeného podľa osobitného zákona (3b) a za cenu za zakúpené alebo prevedené zásoby stanovené podľa osobitného zákona (3c) k dátumu zrušenia registrácie. Táto daň sa zapíše do daňového priznania za posledné zdaňovacie obdobie. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na majetok nadobudnutý vlastnou činnosťou.
§ 6
Osoby s osobitným vzťahom k platiteľovi
(1) Na účely tohto zákona sa osoby s osobitným vzťahom k platiteľovi považujú za:
a) osoby, ktoré sú štatutárnym orgánom platiteľa alebo členom štatutárneho orgánu platiteľa, ako aj osoby, ktoré sú mu priamo podriadené;
(b) členovia dozornej rady platiteľa;
c) osoby pod kontrolou platiteľa, jeho hlavných akcionárov a členov predstavenstva spoločností;
d) osoby, ktoré majú osobitný vzťah s fyzickými osobami uvedenými v písmenách a) až c) alebo s platiteľom, ktorý je fyzickou osobou;
e) právnické osoby, v ktorých má ktorákoľvek z osôb uvedených v písmenách a), b) a c) podiel na základnom imaní presahujúci 10%;
f) hlavných akcionárov platiteľa a každej právnickej osoby, ktorá je pod ich kontrolou;
osoby, ktoré sú v pracovnom práve (4) alebo v akomkoľvek inom podobnom vzťahu s platiteľom;
h) osoby, ktoré spoločne uzatvárajú zmluvu s platiteľom o zoskupení alebo inej podobnej zmluve;
i) členovia družstiev pracujúci s družstvom, 4a)
(j) osoby, ktoré sú štatutárnym orgánom právnických osôb s osobitným vzťahom k platiteľovi.
(2) Osoby, ktoré majú zvláštny vzťah s fyzickými osobami uvedenými v odseku 1 písm. d), sú blízkymi (5) osobami a osobami, ktoré žijú s osobami uvedenými v odseku 1 písm. d) v spoločnej domácnosti najmenej jeden rok a ktoré majú z tohto dôvodu tendenciu alebo sú závislé od spoločnej domácnosti pre túto osobu, strýkov, tety, synovcov, neterí a bratrancov, ktorí majú spoločných starých rodičov.
(3) Kontrola platiteľa znamená podľa tohto zákona vlastníctvo viac ako 50% jeho akcií alebo iných podielových účastí. Hlavným akcionárom je vlastník viac ako 10% akcií alebo iných podielových účastí.

HLAVA II

PREDMET ÚPRAVY A MIESTO VYKONÁVANIA
§ 7
Predmet úpravy
(1) Predmetom dane sú všetky zdaniteľné plnenia za odmenu a bez zaplatenia, vrátane naturálnych domácich transakcií, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak.
(2) Na účely tohto zákona sa zdaniteľné plnenia považujú aj za:
a) dodanie tovaru, služby, výstavba, prevod a používanie práv na osobnú spotrebu platiteľom, pokiaľ ide o fyzickú osobu;
(b) dodanie tovaru, služby, výstavba, prevod a používanie práv na iné ako podnikateľské účely v súvislosti s vlastnými transakciami podliehajúcimi dani v prípade podnikania;
(c) dodanie tovaru, služby, výstavba, prevod a používanie práv na iné ako podnikateľské účely v súvislosti so zdaniteľnými transakciami prijatými v súvislosti s daňou, pri ktorých bol vykonaný odpočet alebo ktoré boli nadobudnuté bez dane;
d) používanie osobného automobilu a vratných fliaš vlastnej výroby v prípadoch, keď platiteľ nemá nárok na odpočet podľa § 19 ods. 4;
(e) používanie motorového vozidla, pre ktoré bolo nárokované právo na odpočet alebo ktoré bolo zákonne kúpené za cenu po odpočítaní dane z obratu, na technické posúdenie, ktorého výsledkom je osobné vozidlo, ktoré nemá nárok na odpočet podľa § 19 ods. 4.
(3) Predmetom dane nie je bezplatné poskytovanie tovaru reklamného a propagačného charakteru s názvom alebo názvom spoločnosti platiteľa, ktorého jednotková vstupná cena nepresahuje 200 CZK bez dane a na tovar sa nevzťahuje spotrebná daň.
§ 8
Miesto zdaniteľného dodania
(1) Miestom zdaniteľného dodania je dodanie tovaru
a) miesto, kde sa tovar nachádza v čase, keď sa preprava alebo odoslanie tovaru začína uskutočňovať, keď je dodanie tovaru spojené s prepravou alebo odoslaním tovaru; nezáleží na tom, kto prepravu alebo odoslanie tovaru vykonáva;
(b) miesto, kde sa tovar inštaluje alebo zmontuje, keď je dodávka tovaru spojená s jeho inštaláciou alebo inštaláciou;
c) miesto, kde sa tovar nachádza v čase dodania tovaru, ak sa dodanie tovaru uskutočňuje bez prepravy alebo odoslania.
(2) Miestom zdaniteľného dodania pri prevode nehnuteľnosti alebo dodaní nehnuteľnosti je miesto, kde sa nehnuteľnosť alebo budova nachádza.
(3) Miestom zdaniteľného poskytovania služieb a pri prevode a využívaní práv je:
(a) miesto, kde má osoba poskytujúca službu alebo vykonávajúca prevod a výkon práv svoje sídlo alebo stálu prevádzkareň, v ktorej poskytuje služby; ak nemá sídlo alebo stálu prevádzkareň, miesto, kde má bydlisko, alebo kde je to vhodné, miesto, kde sa obvykle zdržiava, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak;
(b) miesto, kde sa majetok alebo stavebný objekt nachádza pri poskytovaní služieb týkajúcich sa týchto záležitostí vrátane služieb realitných kancelárií, odhadcov a služieb architektov a stavebného dozoru;
(c) miesto, kde sa preprava začína uskutočňovať v rámci poskytovania dopravných služieb, pokiaľ tento zákon neustanovuje inak;
(d) miesto, kde sa takéto služby skutočne poskytujú, pri poskytovaní služieb súvisiacich s kultúrnymi, umeleckými, športovými, vedeckými, vzdelávacími, zábavnými a podobnými činnosťami vrátane sprostredkovania a organizácie takýchto činností a doplnkových služieb;
(e) miesto, kde sa takéto služby skutočne poskytujú bez ohľadu na ustanovenia písmena a), pokiaľ ide o služby cestovného ruchu, ubytovacie služby, verejné stravovacie služby, poradenské služby, finančné služby, poisťovacie, obchodné a sprostredkovateľské služby, právne, informačné a prekladateľské služby a vzdelávacie činnosti.

HLAVA III

UDELENIE ZDANITEĽNEJ IMPLEMENTÁCIE, ZDAŇOVACÍCH POVINNOSTI A EXISTUJÚCICH ZDANITEĽNÝCH DOKUMENTOV
§ 9
Vykonávanie zdaniteľných transakcií
(1) Zdaniteľné transakcie sa považujú za uskutočnené
(a) pri predaji tovaru na základe zmluvy o predaji v deň dodania, (6) v iných prípadoch v deň prevzatia alebo zaplatenia tovaru a v skorší deň, pokiaľ nie je v tomto zákone ustanovené inak;
b) pri predaji novín, časopisov a iných periodík, ak sa platba uskutočňuje vo forme predplatného, v deň, keď sa predplatné platí, a v prípade, že sa predplatné platí vopred, v deň vyrovnania zálohy;
(c) pri predaji tovaru vo forme predaja na dobierku 6a) v deň prijatia platby predávajúcim;
d) keď sa majetok prevedie v deň doručenia rozhodnutia o právnych účinkoch vkladu v registri nehnuteľností;
e) v prípade poskytovania služieb v deň, keď boli poskytované alebo zaplatené, dátum, ktorý nastane skôr, v prípade ukončenia služieb cestovného ruchu v deň, keď sa posledná služba poskytuje alebo platí, dátum, ktorý nastane skôr;
(f) v prípade zdaniteľných transakcií vykonaných na základe zmluvy o dielo platbou alebo prijatím a prenosom diela do dátumu, ktorý nastane skôr, pokiaľ ide o postupný prevod a využívanie práv, dátum uvedený v zmluve;
(g) o dodávke tepla a elektrickej energie, plynu a vody a v prípade telekomunikačných služieb ku dňu odpočítania od meracieho zariadenia a prípadne ku dňu skutočného zistenia spotreby za predpokladu, že je stanovená príslušnými technickými a prevádzkovými pravidlami dodávateľa uvedených médií;
(h) ak sa služby, elektrina, teplo, plyn alebo voda uvedené v článku 14 ods. 12 opätovne účtujú do dátumu, ku ktorému sa stanovuje suma ročnej sumy alebo platby, do skoršieho dátumu;
i) v prípade prevodu a využívania práv v deň nadobudnutia platnosti zmluvy;
(j) v prípade zdaniteľných transakcií vykonaných bez zaplatenia k dátumu uvedenému v zmluve alebo pri prevzatí, prípadne k skoršiemu dátumu;
(k) v prípade zdaniteľných transakcií vykonaných na osobnú spotrebu platiteľom, ktorý je fyzickou osobou a na účely nesúvisiace s preberaním tovaru alebo poskytovaním služieb alebo prevodom a využívaním práv;
l) pri použití osobného automobilu jeho vlastná výroba v prípadoch, keď platiteľ nie je oprávnený odpočítať podľa § 19 ods. 4, dátum prevodu na hmotný investičný majetok alebo prípadne dátum, kedy sa mal prevod uskutočniť;
m) pri používaní vratných fliaš vlastnej výroby, ak platiteľ nie je oprávnený odpočítať podľa odseku 19 ods. 4 v deň prevodu do evidencie zásob;
(n) pri použití motorového vozidla, pre ktoré bolo nárokované právo na odpočet alebo ktoré bolo zákonne kúpené za cenu bez dane z obratu, na technické posúdenie, ktorého výsledkom je osobné vozidlo, ktoré nie je oprávnené na odpočet podľa § 19 ods. 4, ku dňu schválenia technickej spôsobilosti dopravným inšpektorom Českej republiky,
(o) v iných prípadoch ku dňu platby.
(2) Zdaniteľné transakcie vykonané prostredníctvom predajných automatov alebo prípadne iných podobných nástrojov uvedených do prevádzky prostredníctvom mincí, bankoviek, pečiatok alebo iných platobných prostriedkov, ktoré nahrádzajú peniaze, a ak sa platba za zdaniteľné transakcie uskutočňuje prostredníctvom platobných prostriedkov, ktoré nahrádzajú peniaze, sa považujú za uskutočnené v deň, keď platiteľ vyberie peniaze alebo platobné prostriedky, ktoré nahrádzajú peniaze z nástroja, alebo akýmkoľvek iným spôsobom určujú výšku obratu.
(3) V prípade čiastkových transakcií sa každá čiastočná transakcia považuje za samostatnú zdaniteľnú transakciu. (7) Zmluvy o finančnom lízingu s následnou kúpou prenajatej položky, 7a) zmluvy o dielo so zmluvou na kratší pracovný čas (8) alebo iné podobné zmluvy sa vykonávajú v dohodnutom rozsahu a v dohodnutých lehotách a nie sú celkovými zdaniteľnými transakciami, o ktorých sa vyjednáva platná zmluva. V prípade zdaniteľných transakcií, pri ktorých sa čiastočné plnenia vykonávajú na základe zmluvy počas zdaňovacieho obdobia, sa zdaniteľné plnenia považujú za uskutočnené v deň uvedený v zmluve, s výnimkou čiastočných transakcií podľa pracovnej zmluvy. V prípade lízingových zmlúv sa zdaniteľné plnenia považujú za uskutočnené najneskôr v posledný deň každého kalendárneho roka.
(4) V prípade zdaniteľných transakcií, pri ktorých sa počas zdaňovacieho obdobia udelí opakovaná zmluva o plnení, sa zdaniteľné plnenia považujú za vykonané najneskôr v posledný deň zdaňovacieho obdobia. Opakované plnenie znamená vykonanie zdaniteľných transakcií v dohodnutých lehotách, ktorých plnenie je rovnaký tovar, služba alebo prevod a použitie práva podľa tejto zmluvy.
(5) Platba zálohy sa nepovažuje za zdaniteľnú udalosť.
§ 10
Povinnosť uplatňovať daň z produkcie
(1) Povinnosť uplatňovať daň z produkcie vzniká v deň, keď sa vykonávajú zdaniteľné transakcie, pokiaľ sa v právnych predpisoch neustanovuje inak.
(2) Ak platiteľ vykonal zdaniteľné plnenia oslobodené od dane podľa § 25, 46 a 47 alebo podliehajúce zníženej sadzbe a vydal daňový doklad s nesprávne vyššou sadzbou dane pre takéto zdaniteľné plnenia, povinnosť uplatniť daň z produkcie vzniká pri sadzbe rozdielu medzi daňou z daňového dokladu a daňou z výstupu pre vykonané zdaniteľné plnenia v deň vydania daňového dokumentu.
(3) Daň z produkcie zaúčtuje platiteľ do daňového priznania za zdaňovacie obdobie, v ktorom sa uskutočnila zdaniteľná transakcia.
§ 11
Vedenie záznamov na daňové účely
(1) Od platiteľa sa predovšetkým vyžaduje, aby viedol záznamy o prijatých a vykonaných zdaniteľných transakciách a oddelene registroval prijaté a vydané daňové doklady, zjednodušené daňové doklady, daňové kredity, účty a vydané doklady o používaní. V prípade prijatých zdaniteľných transakcií je potrebné viesť záznamy v členení na transakcie týkajúce sa dovozu a domáceho predaja za individuálne sadzby. V prípade vykonaných zdaniteľných transakcií je potrebné viesť záznamy rozdelené na oslobodené transakcie podľa odseku 25, vývozné a domáce transakcie v členení podľa sadzby dane a nezdaniteľné transakcie. Daňový orgán môže požadovať vedenie záznamov relevantných pre určenie dane v súlade s osobitnými pravidlami. a)
(2) Platiteľ je povinný viesť záznamy o všetkých predajoch vykonaných zdaniteľných transakcií v členení podľa sadzby dane a oslobodených transakcií za každé zdaňovacie obdobie.
(3) Platobní agenti, ktorí pracujú spoločne na základe zmluvy pre združenia alebo iné podobné zmluvy, musia viesť záznamy uvedené v odsekoch 1 a 2 osobitne pre celé združenie. Register vedie určený účastník združenia.
§ 12
Vydávanie daňových dokladov, užívacích dokladov a ich obsah
(1) Platiteľ vypracuje pre každú zdaniteľnú transakciu pre iného platiteľa bežný daňový doklad, v prípade zdaniteľných transakcií podľa článku 7 ods. 2, dôkaz o použití, a to najskôr v deň, keď sa zdaniteľná transakcia vykonáva, a najneskôr 15 dní po tomto dátume, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak. Doklad vydaný pred uskutočnením zdaniteľnej transakcie nie je daňovým dokladom okrem harmonogramu splácania uvedeného v odseku 8. Platca nie je povinný vydať daňový doklad pre zdaniteľné plnenia oslobodené podľa § 25.
(2) Bežný daňový doklad musí obsahovať:
(a) obchodné meno, sídlo alebo miesto bydliska alebo miesto podnikania platiteľa, ktorý vykonáva zdaniteľné transakcie;
(b) daňové identifikačné číslo9) platiteľ, ktorý vykonáva zdaniteľné transakcie;
(c) obchodné meno, sídlo alebo miesto bydliska alebo miesto podnikania platiteľa, pre ktoré sa vykonávajú zdaniteľné transakcie;
d) daňové identifikačné číslo platiteľa, pre ktorý sa vykonávajú zdaniteľné transakcie;
e) poradové číslo dokumentu,
(f) rozsah a predmet zdaniteľných dodávok;
g) dátum vydania dokumentu;
(h) dátum vykonania zdaniteľných transakcií;
i) celkovú cenu bez dane;
(j) sadzba dane ustanovená v článku 16;
(k) celkovú sumu dane zaokrúhlenú nahor na desať centov a prípadne na centy.
Platiteľ, ktorý vykonal zdaniteľné transakcie, zodpovedá za správnosť údajov v bežnom daňovom doklade.
(3) Ak zdaniteľné transakcie uvedené v daňovom doklade sú súčasťou transakcie s rôznymi daňovými sadzbami alebo sadzbami oslobodenými od dane, suma celkovej dane a výška dane sa uvedie v tomto doklade oddelene podľa sadzieb stanovených alebo oslobodených od dane, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak.
(4) Daňoví poplatníci a osoby, ktorých registrácia bola zrušená, sú povinné uchovávať všetky daňové doklady relevantné na určenie dane počas 10 rokov od konca kalendárneho roka, v ktorom vznikla daňová povinnosť.
(5) Dôkaz o použití musí obsahovať:
(a) obchodné meno, sídlo alebo miesto bydliska alebo miesto podnikania platiteľa, ktorý vykonáva zdaniteľné transakcie;
(b) daňové identifikačné číslo platiteľa vykonávajúceho zdaniteľnú transakciu;
c) účel žiadosti;
d) poradové číslo dokumentu;
(e) rozsah a predmet zdaniteľných transakcií;
f) dátum vydania dokumentu;
(g) dátum vykonania zdaniteľných transakcií;
(h) celkovú cenu bez dane;
i) sadzba dane podľa článku 16;
(j) celková suma dane zaokrúhlená nahor na desať prípadných centov v centoch.
Platiteľ, ktorý vykonal zdaniteľné transakcie, zodpovedá za správnosť údajov uvedených v dokumente o používaní.
(6) Osoba podliehajúca dani, ktorá nie je platiteľom, nesmie vydať doklad s údajmi o daňovom doklade. Ak sa vydá, bude uložená pokuta v súlade s osobitným pravidlom. 9a)
(7) Na účely uplatnenia odpočtu ustanoveného v odseku 19 na zdaniteľné transakcie hromadnej dopravy osôb je funkciou daňového dokladu doklad o platbe vydaný platiteľom. Tento platobný doklad obsahuje aspoň meno a cenu platiteľa, ktorý vykonáva zdaniteľnú transakciu. Za sumu dane vypočítanú na účely odpočítania dane z tohto dokladu zodpovedá platiteľ, za ktorého zdaniteľnú transakciu sa vykonáva. V tomto prípade sa daň vypočíta v súlade s odsekom 17 ods. 3.
(8) V prípade nájomných zmlúv a zmlúv o finančnom lízingu s následným nákupom prenajatej položky sa daňový doklad môže použiť aj ako harmonogram splácania, ktorý je súčasťou zmluvy alebo je výslovne uvedený v zmluve, za predpokladu, že obsahuje údaje uvedené v článku 12 ods. 2. Harmonogram platieb zahŕňa platiteľa do zoznamu daňových dokladov v každom zdaňovacom období, ktorého sa týka. Platiteľ vykonávajúci zdaniteľné transakcie zodpovedá za presnosť údajov uvedených v platobnom harmonograme.
(9) Platca, ktorý uskutočňuje zdaniteľné transakcie s platbou v hotovosti, vydá na požiadanie inému platiteľovi zjednodušený daňový doklad okamžite po vykonaní zdaniteľných transakcií. Zjednodušený daňový doklad sa môže vydať len pre zdaniteľné plnenia v celkovej cene vrátane dane do 10 000 Kč. V zjednodušenom daňovom doklade musí platiteľ, ktorý vykonáva zdaniteľnú transakciu, poskytnúť informácie uvedené v odseku 2 písm. a), b), e), f), h) a j) a cenu vrátane celkovej dane. Na účely odpočítania dane zo zjednodušeného dokumentu je platiteľ, za ktorý sa vykonáva zdaniteľná transakcia, zodpovedný za správnosť vypočítanej sumy dane na účely odpočítania dane zo zjednodušeného dokumentu, aj keď je uvedená v zjednodušenom daňovom doklade platiteľa, ktorý vykonáva zdaniteľnú transakciu. Daň sa vypočíta v súlade s odsekom 17 ods. 3 a uvedie sa v zjednodušenom daňovom doklade. Na účely odpočítania dane sa v zjednodušenom daňovom doklade uvedie meno platiteľa, pre ktorého sa vykonávajú zdaniteľné plnenia. Tento obchodný názov uvedie na zjednodušenom daňovom doklade platiteľ, ktorý vykonáva zdaniteľné plnenia, prípadne platiteľ, pre ktorého sa vykonávajú zdaniteľné plnenia.
(10) Platca, ktorý predáva a kupuje služby získané zo zahraničia a z domova a určené na vykonávanie služieb cestovného ruchu, nie je povinný vydať daňový doklad v prípade transakcií pre iného platiteľa, ktorý si nechce nárokovať na odpočet. V tomto prípade vydá doklad o platbe, v ktorom uvedie informácie uvedené v odseku 2 písm. a) a b), obchodný názov platiteľa, pre ktorého sa vykonáva zdaniteľná transakcia, poradové číslo dokumentu, dátum zdaniteľnej transakcie, cenu vrátane dane a príslušné daňové sadzby uvedené v článku 16 a oznámenie, že uvedená cena obsahuje daň. Tento doklad vydá platiteľ najskôr v deň, keď sa uskutoční zdaniteľné dodanie, a najneskôr 15 dní po tomto dátume. Ak však platiteľ, pre ktorého sa vykonávajú zdaniteľné transakcie, vyžaduje vydanie daňového dokladu, platiteľ, ktorý takéto transakcie poskytuje, je povinný ho vydať.
(11) Pri dražbe tovaru alebo nehnuteľného majetku na základe exekučného postupu vykonávaného štátnym orgánom, ktorého vlastníkom je platiteľ, je daňový doklad na účely odpočtu v súlade s odsekom 19. Platobný doklad obsahuje informácie uvedené v odseku 2 a údaj o tom, že ide o predaj v rámci exekučného postupu.
§ 13
Daňový úver a úver
(1) Ak sa zdaniteľná suma opraví v súlade s článkom 15, platiteľ vykonávajúci zdaniteľné plnenia vystaví daňový kredit alebo účet pre platiteľa, v prospech ktorého sa vykonávajú zdaniteľné plnenia, najneskôr 15 dní po vykonaní opravy. Daňový dobropis alebo zníženie hodnoty nemožno použiť na úpravu daňovej sadzby a výšky dane podľa § 15a.
(2) Daňový kredit je daňový doklad, ktorým sa opravuje výška dane pri znížení ceny zdaniteľných plnení.
(3) Daňový kód je daňový dokument, ktorým sa opravuje výška dane pri zvýšení ceny zdaniteľných transakcií.
(4) Daňový kredit a upisovanie obsahujú informácie stanovené v článku 12 ods. 2 písm. a), b), c), d), e), f), g), j) a
(a) ak je úver úverom, rozdiel medzi pôvodnou a zníženou cenou za zdaniteľné plnenia bez dane a zodpovedajúcou daňou, zaokrúhlený nahor na desať a v prípade potreby na centy;
(b) ak je vyhotovená faktúra, rozdiel medzi pôvodnou a zvýšenou cenou za zdaniteľné plnenia, bez dane, a zodpovedajúcou daňou, zaokrúhlený na desať a prípadne aj na centy.

HLAVA IV

DAŇOVÝ ZÁKLAD
§ 14
Základ dane a jej výpočet
(1) Základom pre výpočet dane je cena 10) pre zdaniteľné plnenia, ktoré neobsahujú daň, pokiaľ sa v tomto zákone neustanovuje inak.
(2) Základom pre výpočet dane môže byť aj cena vrátane dane, najmä v prípade vykonávania zdaniteľných transakcií platiteľom za hotovosť, vykonávania zdaniteľných transakcií neplatiteľom a v prípade zdaniteľných transakcií podľa článku 12 ods. 7.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaÚplné znenie zákona č. 27 / 1996 Z. z., zákona českej národnej rady o dani z pridanej hodnoty (úplný text, ako vyplýva z neskorších zmien a doplnení)
Typ predpisuVyhlásený úplný text
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia13.02.1996
Účinnosť od-
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania