Nariadenie č. 269 / 2020 Z. z.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 177 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh v znení zmien a doplnení

Platný Uznesenie Účinnosť od 01.07.2020
269
VYHLÁSENIE
z 2. júna 2020,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 177 / 1995 Z. z., ktorým sa ustanovujú stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh v znení zmien a doplnení
Ministerstvo dopravy poskytuje podľa § 66 ods. 1 zákona č. 266 / 1994 Z. z., o železniciach, v znení zákona č. 23 / 2000 Z. z., zákona č. 103 / 2004 Z. z., zákona č. 181 / 2006 Z. z., zákona č. 191 / 2006 Z. z., zákona č. 194 / 2010 Z. z., zákona č. 134 / 2011 Z. z., zákona č. 64 / 2014 Z. z. a zákona č. 319 / 2016 Z. z., ("zákon ") o vykonávaní § 5 ods. 5, § 20 ods. 4, § 22 ods. 5 a § 35 ods. 4 zákona:
Čl. I
Nariadenie č. 177 / 1995 Z. z., ktoré vydáva stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh, zmenené vyhláškou č. 243 / 1996 Z. z., vyhláška č. 346 / 2000 Z. z., vyhláška č. 413 / 2001 Z. z., vyhláška č. 577 / 2004 Z. z., vyhláška č. 58 / 2013 Z. z., vyhláška č. 8 / 2015 Z. z., vyhláška č. 117 / 2017 Z. z. a vyhláška č. 48 / 2018 Z. z., sa menia a dopĺňajú takto:
1. V odseku 1 bode 1 písm. e) sa vypúšťa slovo "napr.."
2. V článku 1 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená c) a d):
"c) bariérová plošina, ktorá bráni osobám v páde do koľaje a ktorá zahŕňa dvere nástupišťa pre cestujúcich na vstupnom okraji;
(d) vodiace vedenie taktilnej liečby v oblasti platformy a v iných oblastiach verejného porozumenia."
3. Odsek 21 vrátane názvu znie:
„§ 21
Minimálne vybavenie železničnej stanice a železničnej zastávky
(1) Železničné stanice a železničné zastávky musia byť vybavené:
(a) platformy,
(b) priestory alebo kryty pre cestujúcich a ich ochrana proti poveternostným vplyvom;
c) bezbariérový prístup k nástupištiam vrátane hmatového a diaľkovo riadeného akustického označenia vstupu do vlakov pre osoby so zníženou pohyblivosťou a orientáciou2; a
(d) osvetlenie priestoru pre cestujúcich.
(2) Ak je železničná stanica alebo železničná stanica vybavená elektronickým informačným systémom, elektronický informačný systém sa sprístupní aj osobám so zníženou orientáciou."
4. v § 27 písm. g) a h):
" (g) elektrické zariadenie, ktoré zahŕňa hnacie meniče, distribučné transformátory, elektrické vedenia vrátane trakčných vedení, prívodné koľajnice s príslušenstvom, diaľkové ovládacie zariadenia, meracie zariadenia a náhradné zdroje energie;
(h) osvetlenie zahŕňajúce prevádzkové a núdzové osvetlenie na staniciach, tuneloch a depách, rozvody a náhradné zdroje osvetlenia, systémy riadenia osvetlenia a zariadenia na osvetlenie, ktoré nie sú určené na prevádzkové a núdzové osvetlenie; "
5. V článku 29 ods. 6 sa na konci odseku dopĺňajú slová "izolovaný kontakt" "nahradzujú sa slovami "hranice železničného úseku" a veta "Tieto koľaje musia byť dokončené zastávkami."
6. V článku 35 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Horizontálne zaťaženie deliacej steny qk sa určí v rozsahu 3,0 kN/m - 5,0 kN/m."
7. V odseku 38 sa na konci odseku 5 dopĺňa táto veta: "Bezpečnostný pás vrátane taktilne citlivých značiek sa nesmie stanoviť, ak je priestor koľaje chránený stenou nástupišťa. Vyplnenie nástupišťa pevnou prekážkou musí byť vizuálne a hmatovo označené."
8. Tretia veta odseku 38 ods. 6 znie: "Prvé a posledné kroky ramena schodiska musia byť zafarbené."
9. V odseku 38 sa dopĺňajú tieto odseky 19 a 20:
"(19) Stena nástupišťa musí byť navrhnutá a umiestnená tak, aby:
a) cestujúci nebol pri otváraní núdzových dverí chytený medzi vlakom a stenou nástupišťa, ak je to vhodné;
b) dvere nástupišťa pre vjazd a výstup cestujúcich sú širšie ako dvere vlaku;
(c) otvorenie nástupišťa a vlakových dverí sa uskutoční po zastavení vlaku a pripojení oboch dverí;
(d) dvere vlaku aj nástupišťa sa otvárajú a zatvárajú synchrónnym spôsobom; systém musí umožniť otváranie dverí prostredníctvom rádia pre osoby s poruchou zraku;
e) dvere nástupišťa boli zablokované v uzavretej polohe a dohľad nad ich zatvorením bol nepretržitý;
(f) v prípade straty dozoru nad zatvorenými dverami nástupišťa alebo neoprávneného otvorenia sa vlak automaticky zastaví;
(g) poruchové podmienky dverí nástupišťa boli aktívne signalizované v riadiacom centre pre riadenie železničnej dopravy;
(h) odstavené dvere nástupišťa sú označené, zatvorené a zablokované;
i) v prípade núdze bolo možné otvoriť dvere nástupišťa ručne zo strany okraja nástupišťa a dverí vlaku a
j) je možné núdzové otvorenie dverí nástupišťa zabezpečených proti zneužitiu.
(20) Okrem toho musia byť v stene nástupišťa dvere na koncoch nástupišťa, ktoré umožnia železničnému prevádzkovateľovi a dopravcovi vstúpiť na koľaje. Dvere na konci nástupišťa musia byť zablokované zo strany nástupišťa proti jeho neoprávnenému otvoru a musia byť aktívne signalizované v riadiacom centre na riadenie železničnej dopravy."
10. Odsek 40 ods. 3 až 9 znie takto:
"(3) Osvetlenie verejných staníc s kombinovaným osvetlením sa automaticky riadi systémom riadenia osvetlenia. Osvetlenie priestorov staníc musí byť zabezpečené prevádzkovým osvetlením a núdzovým osvetlením v oblastiach uvedených v odseku 4.
(4) Priestory verejných staníc, tunely, únikové cesty a iné funkčne dôležité priestory vrátane priestorov potrebných na zásah obsluhy alebo protipožiarnych jednotiek musia byť vybavené núdzovým osvetlením. Núdzové osvetlenie únikových ciest musí spoľahlivo osvetliť únikovú cestu.
(5) V oblastiach, kde je potrebné pokračovať v bežnej prevádzke v prípade poruchy prevádzkového osvetlenia, sa musí stanoviť náhradné osvetlenie, ktoré môže byť súčasťou núdzového osvetlenia.
(6) Núdzové a náhradné osvetlenie musí mať napájací zdroj zálohovaný zo zdroja batérie, pokiaľ možno s napätím 220 V.
(7) Distribútori osvetlenia služieb sa prispôsobia tak, aby boli pripojení z dvoch častí hlavného rozvádzača s možnosťou prepínania každého úseku pomocného rozvádzača na akékoľvek dodávky. Hlavný rozvádzač pre núdzové osvetlenie musí byť schopný pripojiť cez dobíjateľné jednotky z dvoch častí hlavného rozvádzača. Ak sa napätie stratí na oboch úsekoch hlavného rozvádzača, hlavný rozvádzač núdzového osvetlenia musí byť napájaný z núdzového zdroja.
(8) Osvetlenie verejných priestorov na stanici, prevádzkovom a núdzovom osvetlení v tuneli sa musí nastaviť tak, aby bolo ovládané z miesta určeného prevádzkovateľom železničnej dopravy.
(9) Vonkajšie osvetlenie staníc musí byť také, aby bolo nasmerované len na spodnú polopriestorovú a svetelnú polohu. Musí sa vypnúť v čase, keď stanica nie je v prevádzke, s výnimkou potreby zabezpečiť bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci alebo dohľad nad majetkom. Na vonkajšie osvetlenie sa používajú zdroje svetla s teplotou farby 2700 K a nižšou. "
11. v bode 40 ods. 12:
"(12) Ak hodnoty osvetlenia zodpovedajú hodnotám špecifikovaným v technickej norme alebo jej častiach podľa technických požiadaviek na výrobky podľa zákona 2a), požiadavky v odsekoch 1 až 11 sa považujú za splnené."
12. v odseku 41 ods. 2:
"(2) Nominálne namáhanie sa uvádza v prílohe 3."
13. V článku 41 ods. 4 a 5:
"(4) Elektrárne sa prispôsobia na dodávku elektrickej energie z dvoch nezávislých elektrární s verejným rozvodom elektrickej energie 22 kV.
(5) Hlavný núdzový systém rozvodu energie sa musí prispôsobiť na pripojenie prostredníctvom náhradného zdroja energie alebo dobíjateľného zdroja energie z dvoch častí hlavného rozvádzača. V prípade straty napätia na oboch častiach hlavného rozvádzača je núdzový zdroj napájaný z núdzového zdroja. "
14. Odsek 41 ods. 6 sa vypúšťa.
Odseky 7 až 13 sa stávajú odsekmi 6 až 12.
15. V § 41 ods. 7:
"(7) Všetky elektrické úseky napájacej koľajnice sú súčasťou technických prostriedkov na skrátenie napájacej koľajnice, v každej stanici prechádza elektrický úsek. Toto zariadenie sa prispôsobí ručnému ovládaniu a prispôsobí sa aj diaľkovému ovládaniu novozaložených alebo zrekonštruovaných tratí."
16. Odsek 41 ods. 12 sa vypúšťa.
17. V odseku 43 sa na konci odseku 6 dopĺňa veta "Tieto hodnoty sa neuplatňujú na prevádzku prvých piatich vlakov na novovložených koľajniciach."
18. V odseku 43 ods. 7 sa za slovo "spínač" vkladajú slová "alebo snímač kolesa počítača nápravy."
19. Príloha 2 sa vypúšťa.
20. Príloha 3 znie takto:

"Príloha 3 k vyhláške č. 177 / 1995 Zb.
Menovité napätie elektrických sietí metra
Tabuľka 1
Zařízení:Jmenovité napětí
elektrické sítě
Energetická zařízení:
Elektrická zařízení a rozvody vn22 kV 50 Hz
Elektrická zařízení a rozvody nn: motorické, tepelné a světelné spotřebiče; ovládací a pomocné obvody230/400 V 50 Hz
Ovládací a pomocné obvody (ze samostatného zdroje)230 V 50 Hz
Ovládací a pomocné obvody pro nebezpečné prostory24 V 50 Hz
60 V DC
Nouzové osvětlení220 V DC
Trakční zařízení v elektrické stanici825 V DC
Úsekové odpojovače, odpojovače ve funkci zkratovačů a skříně signalizace napětí750 V DC
Přívodní kolejnice750 V DC
Profilový vodič750 V DC
Ovládací a pomocné obvody pro trakční zařízení (obvody mn, nn)230/400 V, 50 Hz, 220 V DC, 6 až 60 V DC
Ovládací a pomocné obvody ze samostatného zdroje220 V DC
Ostatní pomocné obvody ze samostatného zdroje24 V DC, 48 V DC, 60 V DC
Akumulátorová baterie (záložní zdroj)přednostně 220 V DC, 480 V DC
Menovité napätie elektrických sietí metra a ochrana pred nebezpečným kontaktným napätím neživých častí
Tabuľka 2
Zařízení:Jmenovité napětí elektrické sítěOchrana před nebezpečným dotykovým napětím neživých částí
základnízvýšená
A. Sdělovací zařízení:
Sdělovací rozvody6 V ss, 12 V ss, 24 V ss, 36 V ss, 48 V ss, 60 V ssbezpečným napětím-
B. Zabezpečovací zařízení:
Zařízení v reléové místnosti (reléové stojany)230/400 V 50 Hz;automatické odpojení od zdroje v síti s izolovaným nulovým bodemochrana základní a pospojováním
220 V 275 Hz
Zařízení v kolejišti (k některým prvkům podle ČSN 34 2600 lze k uzemnění neživých částí využít i vlastní konstrukci zařízení)3x230/400 V 50 Hzautomatické odpojení od zdrojeochrana základní a pospojováním
Zařízení pro reléové obvody, návěstidla, kontrolní panely24 V ssautomatické odpojení od zdroje-
"
Čl. II
Prechodné ustanovenie
Dodávkové koľajnice vybavené a vykonávané v súlade s § 41 ods. 8 dekrétu č. 177 / 1995 Z. z., platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto dekrétu, môžu byť prevádzkované až do ich okamžitej rekonštrukcie alebo modernizácie.
Čl. III
Účinnosť
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. júla 2020.
minister priemyslu a obchodu a minister dopravy
Doktor.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 269 / 2020 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 177 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú stavebné a technické pravidlá vzletových a pristávacích dráh v znení zmien a doplnení
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia11.06.2020
Účinnosť od01.07.2020
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania