Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 26 / 1976 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou a o dohode o dlhodobých platbách medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou

Platný Účinnosť od 05.09.1974
26
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 20. októbra 1975,
o dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou a o dlhodobej platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou
Dňa 2. augusta 1973 bola v Prahe podpísaná dlhodobá obchodná a dlhodobá platobná dohoda medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou.
Podľa článku 15 dohody o dlhodobom obchode dohoda o dlhodobom obchode nadobudla platnosť 5. septembra 1974 a dohoda o dlhodobých platbách nadobudla platnosť k tomuto dátumu podľa jej článku 13.
České preklady oboch dohôd sú oznámené súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHODA O DLHODOBOM OBCHODE
medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou
vláda Československej socialistickej republiky a vláda Egyptskej arabskej republiky,
so zreteľom na Zmluvu o obchode a plavbe medzi Československou republikou a Spojenými arabskými republikami zo 7. februára 1959 a na Dohodu medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených arabských štátov, ktorou sa zriaďuje Výbor pre hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu medzi Československou socialistickou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom z 26. septembra 1964,
so zreteľom na úspešný rozvoj obchodných vzťahov a hospodársku spoluprácu medzi týmito dvoma krajinami,
Uznanie vhodnosti prispôsobenia obchodných vzťahov a hospodárskej spolupráce v prospech oboch krajín na dlhodobom základe, ktoré je vhodnejšie založené na potrebách a príležitostiach oboch krajín podľa ich rozvojových hospodárskych plánov,
rozhodnúť o uzavretí novej dlhodobej obchodnej dohody a dohodnúť sa takto:
Obe vlády vynaložia všetko úsilie na ďalší rozvoj vzájomných obchodných vzťahov a hospodárskej spolupráce medzi týmito dvoma krajinami v súlade so zásadou rovnosti a vzájomných výhod a na tento účel prijmú všetky potrebné opatrenia v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a právnymi predpismi platnými v každej krajine s cieľom dosiahnuť ciele stanovené v tejto dohode.
(1) Tovar československého pôvodu určený na vývoz z Československej socialistickej republiky do Egyptskej arabskej republiky podľa tejto dohody je uvedený ako príklad v priloženom zozname "A";
(2) Tovar s pôvodom v Egyptskej arabskej republike, ktorý sa bude vyvážať z Egyptskej arabskej republiky do Československej socialistickej republiky podľa tejto dohody, je uvedený ako príklad v priloženom zozname "B";
(3) Zoznamy "A" a "B" nebránia vývozu alebo dovozu tovaru podľa tejto dohody, ktorý sa v nej neuvádza.
(4) Prílohy "A" a "B" tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
Obe vlády sa zaväzujú prostredníctvom svojich príslušných orgánov vydať v čo najkratšom čase dovozné a vývozné povolenia na tovar, ktorý sa má dodať podľa tejto dohody, ak sa takéto povolenia vyžadujú alebo sa môžu vyžadovať podľa zákonov, iných právnych predpisov a predpisov platných v každej z týchto dvoch krajín.
Dodanie tovaru a poskytnutie služieb podľa tejto dohody sa uskutočňuje na základe obchodných zmlúv dojednaných:
- zo strany Československej socialistickej republiky Československými organizáciami zahraničného obchodu ako nezávislými právnickými osobami alebo akýmikoľvek inými nezávislými právnickými osobami riadne splnomocnenými podľa zákonov a iných právnych predpisov Československej socialistickej republiky vykonávať činnosti zahraničného obchodu,
- na strane Egyptskej arabskej republiky fyzickými a právnickými osobami riadne splnomocnenými podľa zákonov Egyptskej arabskej republiky vykonávať činnosti zahraničného obchodu.
V záujme rozvoja vzájomného obchodu budú obidve vlády podporovať uzatváranie a vykonávanie mnohostranných a trojstranných transakcií, ktoré budú podliehať predchádzajúcemu schváleniu príslušnými orgánmi každej krajiny.
Uzatvorenie a vykonávanie obchodných transakcií podlieha predchádzajúcemu schváleniu príslušnými orgánmi každej krajiny.
Vývoz tovaru dovážaného jednou zmluvnou stranou od druhej strany podlieha predchádzajúcemu schváleniu príslušnými orgánmi každej krajiny.
Obe vlády si navzájom poskytujú primeranú podporu pri organizovaní obchodných výstav a účasti na medzinárodných veľtrhoch a výstavách, ktoré sa majú konať na území druhej vlády.
Ceny a iné podmienky pre tovar určený na vývoz alebo dovoz podľa tejto dohody sa určia na základe svetových cien a podmienok.
(1) Obe vlády uzavrú osobitné protokoly, v ktorých budú uvedené množstvá a hodnoty tovaru, ktoré sa majú vymieňať podľa tejto dohody, v každom kalendárnom roku jej vykonávania.
(2) Ak množstvá alebo hodnoty tovaru uvedené v protokoloch nemohli byť z akéhokoľvek dôvodu splnené počas vykonávania týchto protokolov, obe vlády sa dohodnú na rovnakých alebo nových položkách tovaru s cieľom napraviť nerovnováhu.
(3) Protokoly nevylučujú vývoz alebo dovoz tovaru, ktorý nie je v nich uvedený, ani tovaru v množstvách alebo hodnotách vyšších, ako sú v nich uvedené.
(4) Ak by sa nový protokol medzi oboma vládami na nasledujúci kalendárny rok neuzatvoril pred uplynutím platnosti príslušného protokolu, množstvo alebo hodnota tovaru v platnosti pred týmto rokom sa použije na účely tejto dohody, kým nenadobudne platnosť nový protokol uzavretý podľa tohto článku.
Všetky platy vyplývajúce z vykonávania tejto dohody sa vyplácajú v súlade s ustanoveniami dohody o platbách uplatniteľnej medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou.
(1) Komisia zložená zo zástupcov oboch vlád, ktorej hlavnou úlohou bude monitorovať vykonávanie dohody, sa zriadi s cieľom dohodnúť sa na doplnkoch k "A" a "B" uvedených v článku 2 tejto dohody.
(2) Komisia zasadá pravidelne raz ročne na účely ustanovené v odseku 1 tohto článku striedavo v Prahe alebo Káhire alebo kedykoľvek na žiadosť ktorejkoľvek zo strán.
Ustanovenia tejto dohody sa naďalej uplatňujú po uplynutí jej platnosti v súvislosti so zmluvami uzavretými podľa tejto dohody, ktoré však neboli splnené k dátumu uplynutia platnosti tejto dohody.
Táto dohoda nahrádza dlhodobú obchodnú dohodu medzi Československou socialistickou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom podpísanú v Prahe 10. júla 1965.
(1) Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s ústavnými požiadavkami každej z týchto dvoch krajín. Nadobúda účinnosť dňom výmeny príslušných dokumentov potvrdzujúcich takéto schválenie.
(2) Táto dohoda sa uplatňuje do 31. decembra 1975 a potom sa automaticky predlžuje o ďalšie dodatočné obdobie jedného roka, pokiaľ jedna zo zmluvných strán písomne neoznámi druhej zmluvnej strane šesť mesiacov pred uplynutím platnosti 31. decembra 1975 alebo akékoľvek ďalšie ročné obdobie platnosti dohody svoj úmysel ukončiť.
Túto dohodu podpísali zástupcovia oboch vlád, ktorí na to boli riadne splnomocnení.
V dvoch vyhotoveniach v Prahe 2. augusta 1973, v anglickom jazyku, obe znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Ing. Andrej Barčák v. r.
Za vládu
Egyptská republika:
Dr. A. M. Hegazi v. r.

ZOZNAMINA "A"
tovar na vývoz z Československej socialistickej republiky do Egyptskej arabskej republiky
A. Stroje, zariadenia a náhradné diely
1. Parné a vodné elektrárne a zariadenia
2. Iné kompletné priemyselné závody, najmä cukrovary, vodné rastliny a vodné rastliny, cementárne, valcovne, rafinérie ropy a strojovne
3. Potravinárske stroje
4. Stroje na spracovanie tabaku
5. Dieselmotory, príslušenstvo a náhradné diely
6. Žeriavy a rýpadlá
7. Obrábacie stroje a rôzne zariadenia pre dielne
8. Kompresory
9. Baňa
10. Textilné stroje a doplnky, obuv, galantérie a protipožiarne zariadenia
11. Čerpadlá rôznych typov
12. Priemyselné šijacie stroje a ihly
13. Guľkové a valčekové ložiská
14. Tlačiarenské a rezacie stroje, stroje na písanie, výpočet a štatistické spracovanie
15. Laboratórne vybavenie
16. Príslušenstvo k priemyselným jednotkám
17. Cestné a stavebné stroje
18. Mill a pekáreň
19. Nemocničné a zdravotnícke zariadenie
20. Zariadenia na výrobu pitnej vody
21. Poľnohospodárske stroje, príslušenstvo a náhradné diely
22. Výkovky
23. Drevoobrábacie stroje
24. Stroje na výrobu oceľových plechov
25. Armatúry
26. Kožené pásy a doplnky
27. Zváracie stroje kyslík a acetylén
28. Ostatné zariadenia
B. Elektrické zariadenia a prístroje
29. Transformačné stanice a transformátory
30. Elektrické motory, rozvody, zvary, nízkonapäťové zariadenia, generátory atď.
31. Dielce a náhradné diely pre rozhlasové a televízne prijímače a gramofóny
32. Žiarivky a príslušenstvo, žiarovky a žiarovky
33. Meracie prístroje rôznych typov, kiná a príslušenstvo
34. Rádiové vysielače, telefóny, telefónne rozvádzače a elektrické hodiny
35. Optické prístroje a mikroskopy
36. Vedecké nástroje a zariadenia, elektrické nástroje
37. Elektroinštalačný materiál
38. Ostatné elektrické zariadenia vrátane káblov a podzemných káblov
39. Analogické počítače
C. Dopravné zariadenia a príslušenstvo
40. Nákladné vozidlá, vozidlá na špeciálne účely, osobné automobily a traktory
41. Príslušenstvo, komponenty a náhradné diely pre autobusy, traktory a nákladné vozidlá
42. Komponenty a náhradné diely pre motocykle
43. Dielce a náhradné diely pre bicykle
44. Pneumatiky a duše pre nákladné vozidlá, autobusy a poľnohospodárske stroje
45. Gumové pásy vrátane dopravníkov
46. Vysokotlakové vystužené gumové hadice
47. Ostatné zariadenia
48. Trolleybusy a električky
D. Jedlo
49. Syr
50. Chmeľ a slad
51.
52. Cukor
53. Maslo
54. Mlieko kondenzované a sušené
55. Konzervované mäso
56. Výťažky na výrobu koksu
E. Drevo a výrobky z dreva
57. Rezy
58. Hranice (častica dosky)
Polotovary na výrobu ceruziek
60. Preglejka
F. Papierové a papierové výrobky
61. Novinky a časopisový papier
62. Rôzne typy papiera
63. Papierové rúrky pre textilný priemysel
64. Polievka pre papiere a technické plsti
65. Suroviny na výrobu uhlíkového papiera
66. Papier na rúrky
67. Cigaretový papier
68.
69. Tvrdený papier na výrobu kufrov
70. Baliaci papier
G. Chemické výrobky
71. Ultramarín
72. Hydrosulfit sodný
73. Rongalit
74. Titánová biela, rutilová a anatá
75.
76. Natavenie na liatinu a plechy
77. Kyselina citrónová
78. Bielenie hliny
79. Farby a pomocné produkty
80. Syntetické živice
81. Gumové chemikálie a syntetický kaučuk
82. Hygienické gumené výrobky
83. Suroviny na výrobu plastov ako polystyrén, polyetylén, PVC prášok a fenolformaldehyd v platniach
84. Juralitné tyče a argolity
85. Plastové dosky a rolky
86. Kaprolaktám
87. Laboratórne chemikálie
88. Fotografovanie
89. Fotografie
90. Neexponované filmy 16 a 35 mm
91.
92. Farmaceutické chemikálie a výrobky
93. Hexachlórbenzín
94. Kyselina vínna
95. Tripolyfosforečnan sodný
96. Fosforečnan sodný
97. Karbid vápenatý
98. Kaustická sóda
99. Insekticídy
100. Výbuchy
101. Antibiotiká
102. Ostatné organické a anorganické chemikálie
H. Výrobky z kameňa, cementu, sľudy, keramiky atď.
103. Magnetické tehly
104. Brúsiace disky
105. Fľaše, laboratórne a technické sklo a ostatné výrobky zo skla
106. Užitočný porcelán
107. Kaolín a íly
108. Pyrity
109. Iné výrobky
I. Železo, oceľ a výrobky metalurgického priemyslu
110. Pásová oceľ
111. Oceľ valcovaná za studena
112. Ostatné oceľové plechy
113. Lano a materiál pre ich výrobu
114. Elektródy a materiály pre ich výrobu
115. Betónová oceľ
116. Oceľové ropné rúry

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 26 / 1976 Z. z. o dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou a o dlhodobej platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia29.03.1976
Účinnosť od05.09.1974
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania