Zákon č. 167 / 2023 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 258 / 2000 Z. z., o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení zmien a doplnení a iných súvisiacich právnych predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.07.2023
Zobrazeno prvních 200 z celkem 311 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
167
PRÁVO
z 30. mája 2023,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 258 / 2000 Z. z. o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení zmien a doplnení a iných súvisiacich právnych predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o ochrane verejného zdravia
Zákon č. 20 / 20, zákon č. 13 / 2002 Z. z., zákon č. 76 / 2006 Z. z., zákon č. 22 / 2006 Z. z., zákon č. 120 / 2004 Z. z., zákon č. 562 / 2004 Z. z., zákon č. 125 / 2005 Z. z., zákon č. 253/ 2005 Z. z., zákon č. 381 / 2005 Z. z.
1. V poznámke pod čiarou 1 sa vypúšťajú vety "Smernica Rady 98 / 83 / ES z 3 . novembra 1998 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu "a" Smernica Komisie (EÚ) 2015 / 1787 zo 6 . októbra 2015, ktorou sa menia prílohy II a III k smernici Rady 98 / 83 / ES o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu."
2. Na konci poznámky pod čiarou č. 1 sa do samostatného riadku dopĺňa veta "smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020 / 2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (prepracované znenie)."
3. Na konci poznámky pod čiarou 62 sa do samostatného riadku dopĺňa veta "nariadenie Komisie (EÚ) 2022 / 1616 z 15. septembra 2022 o recyklovaných plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení nariadenia (ES) č. 282 / 2008."
4. V článku 3 ods. 1 tretej vete sa za slovo "maximálne limitné hodnoty, limitné hodnoty" vkladajú slová ", indikatívne hodnoty, referenčné hodnoty" a za slovo "maximálne limitné hodnoty, limitné hodnoty."
5. V článku 3 ods. 3 sa vypúšťajú slová "obchodná voda."
6. V článku 3a vety "Verejný zdravotnícky orgán môže stanoviť nižší hygienický limit pre ukazovatele s maximálnou limitnou hodnotou na konci odseku 1, len ak:
(a) nový zdroj na zber pitnej vody alebo pitnej vody; nový zdroj na zber pitnej vody alebo vody vyžadujúci úpravu pitnej vody podľa tohto odseku sa považuje za zdroj, ktorý sa začal používať po 12. januári 2023;
b) novo identifikovaný zdroj znečistenia alebo novo pozorované ukazovatele; zdroj znečistenia identifikovaný po 12. januári 2023 sa považuje za novo identifikovaný zdroj znečistenia podľa tohto odseku, alebo
(c) nepredvídateľnú a výnimočnú situáciu pri zbere vody z existujúceho zdroja vrátane výnimočného vplyvu prírodných účinkov, ktoré by mohli viesť k dočasnému obmedzenému prekročeniu hodnôt ukazovateľov;
vo výnimočných prípadoch, keď navrhované nápravné opatrenia potrebné na dosiahnutie hygienického limitu ukazovateľa s maximálnym limitom stanoveným vo vykonávacích právnych predpisoch si vyžadujú dlhšie obdobie, prvé obdobie stanovenia limitu hygieny sa môže predĺžiť maximálne o tri roky na žiadosť osoby uvedenej vo vete, len ak ide o miernejší hygienický limit stanovený v súlade s písmenami a) alebo b)."
7. Odsek 3a ods. 3 znie takto:
"(3) Možnosť stanoviť miernejší hygienický limit pre ukazovatele sa nevzťahuje na pitnú vodu z fliaš alebo skladovacie nádrže na predaj."
8. Odsek 3a ods. 4 sa vypúšťa.
Odseky 5 až 10 sa prečíslujú na odseky 4 až 9.
9. v článku 3a ods. 4 sa slová "odseky 1, 3 a 4" nahrádzajú slovami "odseky 1";
10. V článku 3a ods. 5 sa slová "odseky 1 a 3" nahrádzajú slovami "odseky 1," číslo "7" sa nahrádza číslom "6" a posledná veta sa vypúšťa.
11. V článku 3a ods. 6 úvodnej časti ustanovenia sa slová "odseky 1 a 3" nahrádzajú slovami "odsek 1."
12. V článku 3a ods. 8 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "článku 3 ods. 2 písm. a)" vkladajú slová "a) a."
13. V článku 3a ods. 8 písm. b) a c) sa za slovo "posúdenia" vkladajú slová "a riadenia."
14. V článku 3a ods. 9 sa "7" nahrádza "6";
15.
(1) Ministerstvo zdravotníctva zabezpečí do 31. marca kalendárneho roka prípravu a aktualizáciu súborov údajov uvedených v písmenách a) až c) vrátane informácií od 1. januára do 31. decembra predchádzajúceho kalendárneho roka. Dátové súbory obsahujú informácie o
(a) prekročenie maximálnych limitných hodnôt stanovených vo vykonávacích právnych predpisoch; výsledky kontroly pitnej vody a návrhy nápravných opatrení uvedených v článku 4 ods. 4 sa vykazujú v súbore údajov;
(b) stanovenie menšieho limitu hygieny v súlade s článkom 3a ods. 1; súbor údajov obsahuje informácie uvedené v článku 3a ods. 6 a
(c) nedodržanie maximálnej limitnej alebo limitnej hodnoty ukazovateľa stanoveného vo vykonávacích právnych predpisoch alebo schváleného alebo určeného príslušným orgánom verejného zdravia podľa tohto práva, ktorá predstavovala ohrozenie verejného zdravia, na základe ktorého orgán verejného zdravia musel zakázať alebo obmedziť používanie pitnej vody, pričom toto prekročenie trvalo viac ako 10 po sebe nasledujúcich dní a postihlo najmenej 1 000 ľudí.
(2) Ministerstvo zdravotníctva zabezpečuje prípravu súborov údajov vrátane informácií o:
(a) opatrenia prijaté na zlepšenie prístupu k pitnej vode a na podporu jej využívania a podielu obyvateľov, ktorí majú prístup k tejto vode, bez toho, aby boli zahrnuté aj fľaškové vody a nádoby;
(b) posúdenie a riadenie rizík vnútorného zásobovania vodou a prípojkou podľa § 3d ods. 3 až 5 a
(c) hodnotenie rizík a riadenie častí povodia súvisiacich s miestom zberu vody podľa iných právnych predpisov upravujúcich plány manažmentu povodia a plány manažmentu povodí.
(3) Súbory údajov uvedené v odsekoch 1 a 2 sprístupní ministerstvo zdravotníctva spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup k Európskej komisii, Európskej environmentálnej agentúre a Európskemu centru pre prevenciu a kontrolu chorôb. Každých 6 rokov aktualizuje súbory údajov uvedené v odseku 2."
16. v článku 3c ods. 1 sa na konci textu v písmene c) dopĺňajú slová "ak nie pre osoby uvedené v § 3 ods. 2 písm. a) a b) a pre osoby uvedené v § 3 ods. 2 písm. c) a d) za predpokladu, že dodávajú pitnú vodu do sezónnych budov."
17. V článku 3c ods. 1 písm. f) sa slová "posúdenie rizika" nahrádzajú slovami "posúdenie a riadenie rizík vodovodného systému" a za slová "§ 3 ods. 2 písm. f) sa vkladajú slová "a) a."
18. v odseku 3c ods. 2 písm. a) sa slovo "bod" nahrádza slovom "jednoduchý";
19. V článku 3c ods. 2 sa na konci textu v písmene d) dopĺňajú slová "vodný zdroj prevádzkovaný."
20. v článku 3c ods. 3 písm. a) sa slovo "povodie" nahrádza slovom "ochranná zóna prevádzkovaného vodného zdroja" a za slovo "odber vzoriek" sa vkladajú slová "surová voda."
21. v odseku 3c ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová "a 3";
22. V článku 3c ods. 5 sa na konci textu písmena a) dopĺňajú slová "zo zóny ochrany prevádzkovaného vodného zdroja vrátane miesta zberu surovej vody cez čističku, akumulácie, spojiva a distribúcie vody konečnému spotrebiteľovi."
23. v § 3c ods. 5 písm. b):
"b) opis zistených nebezpečenstiev, odhad ich pravdepodobnosti a posúdenie ich závažnosti a ";
V článku 3c ods. 5 sa na konci textu uvedeného v písmene c) dopĺňajú slová"; ak je súčasťou dezinfekčnej úpravy vody alebo distribúcie vody, potvrdenie takejto dezinfekcie s cieľom zabezpečiť účinnosť dezinfekčného ošetrenia pri minimalizácii kontaminácie spôsobenej vedľajšími produktmi dezinfekcie; validácia dezinfekčných prostriedkov znamená preukázanie, že sa používa schválená biocídna látka alebo metóda a že použitá dávka a čas pôsobenia zvoleného druhu dezinfekčného prostriedku sú dostatočné na usmrtenie patogénnych mikroorganizmov prítomných v ošetrenej vode a že používanie chemického dezinfekčného prostriedku je skutočne nevyhnutné vzhľadom na zdravotné riziko jeho vedľajších produktov."
25. V článku 3c ods. 5 konečnej časti ustanovenia sa za slovo "posúdenie" vkladajú slová "a riadenie."
26. V článku 3c ods. 7 sa slová "článku 3 ods. 2" nahrádzajú slovami "článku 3 ods. 2, s výnimkou osôb uvedených v § 3 ods. 2 písm. a) a b) a osôb uvedených v § 3 ods. 2 písm. c) a d), ak dodávajú pitnú vodu do sezónnych budov, zohľadnia výsledky posúdenia a riadenia rizík v systéme zásobovania vodou, ktoré súvisia s miestom zberu vody podľa právnych predpisov upravujúcich plány manažmentu povodia a plány manažmentu povodňového rizika a osoby uvedené v § 3 ods. 2 a číslo "5 sa nahrádzajú slovami "6."
27. V odseku 3c sa za odsek 7 vkladajú tieto odseky 8 a 9:
"(8) Osoby uvedené v článku 3 ods. 2 s výnimkou osôb uvedených v článku 3 ods. 2 písm. a) a b) a osôb uvedených v článku 3 ods. 2 písm. c) a d) za predpokladu, že dodávajú pitnú vodu sezónnym zariadeniam, sú povinné na požiadanie odovzdať príslušnú časť posúdenia rizika v prevádzkovom poradí prevádzkovateľovi prevádzkovej dodávky vody v takom rozsahu, že informácie sú k dispozícii prevádzkovateľovi prevádzkových zariadení na dodávku vody dostatočné na spracovanie posúdenia rizika v prevádzkovom poradí prevádzkovej dodávky vody. Prevádzkovateľom prevádzkového vodovodného potrubia je osoba, ktorá je zásobovaná vodou osobou uvedenou v § 3 ods. 2. Informácie poskytnuté v súlade s prvou vetou sa môžu použiť len na spracovanie prevádzkového plánu prevádzkového kanála. Poskytnuté informácie obsahujú informácie o vodných zdrojoch, kvalite a úprave surovej vody, kvalite dodanej vody, zoznam rizík, ktoré boli posúdené ako neprijateľné a ktoré môžu ovplyvniť kvalitu a množstvo dodanej vody a opis prijatých opatrení.
(9) Osoby uvedené v článku 3 ods. 2 s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 2 písm. a) a b), a osoby uvedené v článku 3 ods. 2 písm. c) a d) za predpokladu, že dodávajú pitnú vodu objektom so sezónnou premávkou, musia na požiadanie odovzdať príslušnú časť posúdenia a riadenia rizika systému zásobovania vodou spracovateľom rizík častí povodí súvisiacich s miestami zberu vody určených na ľudskú spotrebu. Tieto informácie musia obsahovať údaje o mieste zberu a ďalšie relevantné výsledky z posúdenia a riadenia rizík systému zásobovania vodou."
Odsek 8 sa stáva odsekom 10.
28. Za § 3c sa vkladá tento oddiel 3d:
(1) Prioritné oblasti rizika prítomnosti indikátora olova v pitnej vode sú:
(a) priestory budov, v ktorých sa prevádzkujú školy a školské zariadenia, a priestory, ktoré sú určené na poskytovanie služieb starostlivosti o deti v skupine detí;
(b) zdravotnícke zariadenia, v ktorých sa poskytuje lôžková starostlivosť;
(c) zariadenia poskytujúce stravovacie služby v zdravotníckych zariadeniach, kde sa poskytuje starostlivosť o lôžko;
(d) zariadenia sociálnych služieb, v ktorých sa poskytujú služby bývania, alebo
e) zariadenia poskytujúce stravovacie služby v zariadeniach sociálnych služieb, v ktorých sa poskytujú služby spojené s pobytom.
(2) Prioritnými oblasťami z hľadiska rizika výskytu Legionella pri distribúcii teplej vody sú:
(a) zdravotnícke zariadenia, v ktorých sa poskytuje lôžková starostlivosť;
(b) zariadenia sociálnych služieb, v ktorých sa poskytujú služby bývania, alebo
c) ubytovanie v súlade s § 21a s kapacitou nad 50 osôb.
(3) Osoby prevádzkujúce prioritné oblasti uvedené v odseku 1 musia spracovať posúdenie rizika a riadenie vnútorného zásobovania vodou a jeho pripojenia a
(a) osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 1, pre ktorú je zákonnou povinnosťou spracovať a predložiť návrh prevádzkových pravidiel na schválenie príslušnému orgánu na ochranu verejného zdravia, doplní tieto prevádzkové predpisy o časť posudzovania a riadenia rizík vnútorného zásobovania vodou a spojení; povinnosť doplniť prevádzkové predpisy nezahŕňa osobu prevádzkujúcu prioritné oblasti uvedené v odseku 1, ak posúdenie rizík a riadenie vnútorného kohútika a spojení sú výsledkom nízkorizikového hlavného ukazovateľa vytvoreného v súlade s postupom ustanoveným vo vykonávacích právnych predpisoch; výsledok oznámi príslušnému orgánu verejného zdravia;
(b) osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 1, pre ktorú nemá zákonnú povinnosť spracovať a predložiť návrh prevádzkových predpisov na schválenie príslušnému orgánu na ochranu verejného zdravia, spracuje posúdenie rizika a riadenie vnútorného zásobovania vodou a spojenie, ktoré oznámi príslušnému orgánu na ochranu verejného zdravia.
Hodnotenie a riadenie rizík vnútorného zásobovania vodou a prípojky preskúma každých 6 rokov osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 1, s výnimkou prioritných oblastí, v ktorých posúdenie rizika a riadenie rizika vnútorného zásobovania vodou a prípojky vyplýva z hlavného ukazovateľa vypracovaného v súlade s postupom stanoveným vo vykonávacích právnych predpisoch. Ak sa pri preskúmaní zistia zmeny úrovne hodnotenia rizika, osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 1 oznámi príslušnému orgánu verejného zdravia na schválenie alebo v prípade aktualizácie posúdenia a riadenia rizík vnútorného zásobovania vodou a spojení uvedených v písmene b) oznámi príslušnému orgánu verejného zdravia zmeny v posúdení rizika uvedené v odseku 1.
(4) Osoby prevádzkujúce prioritné oblasti uvedené v odseku 2 musia spracovať posúdenie rizika a riadenie vnútorného vodného kanála a spojov a začleniť závery vyplývajúce z posúdenia rizika a riadenia do prevádzkových predpisov. Osoba prevádzkujúca prioritné priestory, pre ktoré je už zákonná povinnosť spracovať a predložiť návrh prevádzkových pravidiel na schválenie príslušnému orgánu verejného zdravia, aktualizuje tieto prevádzkové predpisy o časť posúdenia a riadenia rizík vnútorného kohútika a pripojenia. Ak túto povinnosť nestanovuje osoba prevádzkujúca prioritné oblasti, spracuje posúdenie a riadenie rizík vnútorného vodného kanála a pripojenia k samostatnému operačnému systému, ktorý predloží na schválenie príslušnému orgánu verejného zdravotníctva. Hodnotenie a riadenie rizík vnútorného kohútika a pripojenia preskúma osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 2 každých 6 rokov vždy, keď sa zmenia podmienky prevádzky vnútorného kohútika. Ak sa na základe preskúmania zistia nové prvky, ktoré majú vplyv na fungovanie vnútorného kohútika, osoba prevádzkujúca prioritné oblasti uvedené v odseku 2 aktualizuje prevádzkové predpisy a predkladá ich príslušnému orgánu verejného zdravotníctva na schválenie.
(5) Posúdenie a riadenie rizík vnútorného kohútika a pripojenia je zamerané na prítomnosť indikátora olova v pitnej vode, prítomnosť ukazovateľa Legionella spp. v horúcej vode a všeobecné riziká spojené s prevádzkou vnútorného kohútika a pripojenia. Monitorovanie týchto ukazovateľov je tiež súčasťou hodnotenia a riadenia rizík. Vo vykonávacích právnych predpisoch sa stanovia všeobecné riziká spojené s prevádzkou vnútorného kohútika a pripojením, proces vývoja hodnotenia a riadenia rizík spojených s prevádzkou vnútorného kohútika a s prepojením z hľadiska všeobecných rizík, riziko prítomnosti hlavného indikátora a riziko prítomnosti baktérií Legionella a limitné hodnoty parametrov. Ak sa súlad s limitnou hodnotou ukazovateľov stanovených vo vykonávacích právnych predpisoch preukáže vykonaním hodnotenia a riadenia rizík, osoby prevádzkujúce prioritné oblasti uvedené v odseku 1 alebo 2 zabezpečia prijatie vhodných opatrení na minimalizáciu zdravotného rizika. Ak osoby prevádzkujúce prioritné oblasti uvedené v odseku 1 alebo 2 nie sú vlastníkmi takýchto oblastí, informujú vlastníka takýchto oblastí o nevyhovujúcich výsledkoch hodnotenia a riadenia rizík a zabezpečia nápravné opatrenia v spolupráci s vlastníkom prioritnej oblasti."
29. V článku 4 ods. 1 písm. a) sa "9" nahrádza "8."
30. V článku 4 sa na konci odseku 1 dopĺňa záverečná časť ustanovení vrátane poznámky pod čiarou č. 107: "Holovníci osvedčenia o akreditácii (4a), držitelia osvedčenia o dobrom fungovaní laboratória (4c) a držitelia osvedčenia o akreditácii (83c), ktorí sú oprávnení odoberať vzorky pitnej vody a kontrolovať kvalitu vody, sú povinní vykonávať takéto subdodávky len prostredníctvom držiteľov osvedčení o akreditácii (4a), držiteľov osvedčení o dobrom fungovaní laboratórií (4c) alebo držiteľov povolení podľa článku 83c, ak sú stanovené vlastnosti uvedené vo vykonávacích právnych predpisoch. Metódy, ktoré nie sú zahrnuté do rozsahu akreditácie, ak sú potvrdené, sa môžu použiť aj na určenie ukazovateľov, na ktoré sa nevzťahujú vykonávacie právne predpisy.
107) ČSN EN ISO / IEC 17025 Posudzovanie zhody - Všeobecné požiadavky na spôsobilosť skúšobných a kalibračných laboratórií v akreditačných systémoch Českej republiky."
31. V článku 4 ods. 3 sa za slovo "posúdenia" vkladajú slová "a postupu."
32. V článku 4 ods. 3 písm. b) bode 1 sa za slovo "v príslušnom ukazovateľi" vkladajú slová "; miesto a frekvencia odberu vzoriek sa určí vo vzťahu k pôvodu ukazovateľa a variabilite jeho koncentrácie a jeho dlhodobému trendu";
33.Odsek 4 (5) znie:
"(5) Ak existuje podozrenie na prítomnosť látky alebo mikroorganizmu, na ktoré sa nevzťahujú vykonávacie právne predpisy pre danú oblasť zásobovania, osoba uvedená v článku 3 ods. 2 bezodkladne identifikuje koncentráciu alebo množstvo tejto látky alebo mikroorganizmu a oznámi to príslušnému orgánu verejného zdravia. Dotknutá fyzická osoba uvedie v oznámení meno a prípadne mená a priezviská, prípadne dodatok rozlišujúci osobu podnikateľa alebo druh podniku, ktorý sa jej týka, alebo druh podniku, ktorý prevádzkuje, identifikačné číslo osoby a adresu registrovanú v obchodnom registri alebo v inom zákonne regulovanom registri ako miesto podnikania, alebo akúkoľvek inú adresu na doručovanie. Právnická osoba uvedie v oznámení svoje meno alebo obchodné meno, identifikačné číslo osoby alebo podobné označenie a adresu sídla alebo akúkoľvek inú adresu na doručovanie. Tieto osoby uvedú v oznámení aj zásobovaciu plochu, množstvo vody dodané denne, počet dodaných obyvateľov, miesto odberu vzoriek, v ktorom bola látka alebo mikroorganizmus identifikovaný, látku alebo mikroorganizmus, na ktoré sa oznámenie vzťahuje, výsledky všetkých vykonaných analýz, pôvod látky alebo mikroorganizmu, ak existujú, a plán nápravných opatrení. Osoba uvedená v článku 3 ods. 2, ktorá zistí ukazovateľ s orientačnou hodnotou stanovenou vo vykonávacom akte, ktorá presahuje túto orientačnú hodnotu, oznámi túto skutočnosť príslušnému orgánu verejného zdravia; druhá až štvrtá veta sa uplatňuje mutatis mutandis. Úrad pre verejné zdravie určí hygienický limit ako najvyšší limit alebo limit prítomnosti takejto látky alebo mikroorganizmu, ak sú obsiahnuté vo vode v koncentrácii alebo množstve, ktoré neohrozuje verejné zdravie. Osoba uvedená v článku 3 ods. 2 kontroluje dodržiavanie hygienického limitu vo frekvencii stanovenej vo vykonávacích právnych predpisoch pre prítomnosť iných indikátorov pitnej vody, pokiaľ príslušný orgán verejného zdravotníctva neurčí inak v súlade s postupom stanoveným v šiestej vete."
34. V článku 4 ods. 7 sa za slovo "posúdenia" vkladajú slová "a riadenia."
35. V odseku 4 sa na konci odseku 8 dopĺňa táto veta: "Pred udelením povolenia orgán verejného zdravia predloží Európskej komisii informácie o preukázaní rovnocennosti. Spôsob preukázania rovnocennosti metód sa stanoví vo vykonávacích právnych predpisoch."
36. V oddiele 5 sa za slovo "výrobky" vkladajú slová "a materiály."
37. v článku 5 ods. 1 a 2:
"(1) Výrobca alebo dovozca výrobku alebo materiálu určeného na priamy kontakt s pitnou, produktívnou, horúcou alebo surovou vodou 6a) pri odbere, zbere, preprave, nastavovaní, distribúcii, zbere, meraní dodávok a iných podobných účeloch úpravy takejto vody (ďalej len "produkt alebo materiál v priamom kontakte s vodou") a výrobca alebo dovozca chemickej alebo chemickej zmesi určenej na úpravu vody na pitie, obchod alebo teplo sú povinní zabezpečiť, aby takéto výrobky alebo materiály a chemické látky alebo zmesi
a) neohrozujú ľudské zdravie priamo ani nepriamo;
(b) nemajú nepriaznivý vplyv na farbu, zápach alebo chuť vody;
c) nepodporujú rast mikroorganizmov a
d) neznečisťujú vodu vo väčšej miere, ako je nevyhnutne potrebné z dôvodu zamýšľaného účelu.
(2) Od výrobcu alebo dovozcu výrobku alebo materiálu prichádzajúceho do priameho styku s vodou a výrobcu alebo dovozcu chemickej alebo chemickej zmesi určenej na úpravu pitnej vody, sanitárnej alebo tepelnej vody sa takisto vyžaduje, aby zabezpečil, že zloženie takýchto výrobkov, materiálov, chemikálií a chemických zmesí a označenie na obale, štítku, sprievodnej dokumentácii alebo návode na použitie spĺňa hygienické požiadavky stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch. Výrobca alebo dovozca výrobku alebo materiálu prichádzajúceho do priameho styku s vodou tiež zabezpečí, aby povrchová úprava výrobku alebo materiálu spĺňala hygienické požiadavky stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch."
38. V článku 5 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Výrobca alebo dovozca výrobku alebo materiálu prichádzajúceho do priameho styku s vodou zabezpečí pred uvedením na trh osvedčenie o akreditácii (4a) alebo držiteľ povolenia podľa § 83c v súlade s vykonávacími právnymi predpismi, aby nedošlo k neprimeranému vplyvu na pitie, úžitkovú vodu alebo horúcu vodu; overenie sa vyžaduje, aby mal upozornenie. Postup hodnotenia takéhoto overovania, forma a rozsah overovacieho záznamu sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch. Výrobky alebo materiály, ktoré nespĺňajú požiadavky stanovené v prvej vete a v odsekoch 1 a 2 nesmú distribuovať písmeno a)."
Odseky 3 až 11 sa prečíslujú na odseky 4 až 12.
V článku 5 ods. 4 sa za slová "alebo materiál" vkladajú slová "alebo materiál" a za slová "takýto výrobok" sa vkladajú slová "alebo materiál."
40. V článku 5 ods. 5 sa za slovo "produktu" vkladajú slová "alebo materiálu."
41. V článku 5 ods. 6 písm. a) sa za slová "produkty" vkladajú slová "alebo materiály."
42. V článku 5 ods. 7 sa slovo "5" nahrádza slovom "6," za slovom "typ výrobku," slovami "alebo materiálom" za slovom "metóda používania výrobku," sa vkladajú slová "alebo materiál" za slovo "či sa výrobok" vkladá slovo "alebo materiál" a za slovami "na použitie výrobku" sa vkladajú slová "materiál."
43.V článku 5 ods. 8, 9 a 11 sa "5" nahrádza "6."
44. V článku 5 ods. 12 sa slová "a materiály," číslo "3" nahrádzajú slovami "4" a číslo "7" sa nahrádza číslom "8."
45. V článku 11 ods. 1 písm. b) sa slová "pri kontrole zdravotných osvedčení fyzických osôb uvedených v článku 10 ods. 3" vypúšťajú.
46. V prvej vete odseku 19 ods. 2 sa slová "zdravotná karta a " vypúšťajú.
47. V odseku 19 ods. 2 vety "Pred začatím vydá registrovaný poskytovateľ zdravotnej služby v oblasti všeobecnej lekárskej praxe alebo v oblasti všeobecnej lekárskej praxe pre deti a dospievajúcich alebo poskytovateľa pracovných zdravotníckych služieb. Vydanie zdravotného osvedčenia nenahrádza počiatočné lekárske preventívne vyšetrenie."
V článku 20 sa vypúšťa písmeno c).
Písmeno d) sa prečísluje na písmeno c).
49. V článku 21 ods. 1 písm. b) sa výraz "§ 20 písm. d) " nahrádza výrazom "§ 20 písm. c) ."
50. V odseku 25 písm. c):
"c) výrobky určené na používanie deťmi mladšími ako 3 roky s výnimkou výrobkov uvedených v písmenách a) a b), hračiek a potravín."
51. v § 26 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa slová "§ 25 ods. 1 písm. a) a c) " nahrádzajú slovami "§ 25 písm. a) a c) ."
(52) V článku 26 ods. 1 písm. b) sa slovo "dodržiavaj" nahrádza slovom "materiály a predmety uvedené v článku 25 písm. a) sú v súlade" a slovom "výrobky a materiály uvedené v článku 25 písm. a) a c) "sa nahrádzajú" týmito materiálmi a predmetmi."
53.V odseku 26 ods. 1 písm. d):
" (d) materiály a predmety uvedené v článku 25 písm. a) boli označené a vybavené písomným vyhlásením a pokynmi na použitie v rozsahu a s údajmi ustanovenými vo vykonávacích právnych predpisoch, ak je to vhodné, pokynmi na používanie a čistenie; označenie takýchto materiálov a predmetov obsahuje údaje stanovené vo vykonávacom akte spôsobom stanoveným v tomto nariadení."
54. V úvodnej časti odseku 26 ods. 2 sa slová "článku 25 písm. a) a c) " nahrádzajú slovami "článku 25 písm. a) ."
55. V odseku 26 sa vypúšťa prvá veta.
56. Odsek 31 ods. 1 znie:
"(1) Ak pri používaní alebo prevádzke zdroja hluku alebo vibrácií s výnimkou hluku v letovej prevádzke nie je možné zo závažných dôvodov zabezpečiť, aby zdravotné limity uvedené v článku 30 ods. 1 neboli prekročené, osoba môže požiadať príslušný orgán verejného zdravia o povolenie ľahšieho hygienického limitu, než je stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch. Predovšetkým orgán verejného zdravia v postupe schvaľovania posúdi, či osoba preukázala, že hluk alebo vibrácie sú obmedzené na primerane dosiahnuteľnú úroveň. Primerane dosiahnuteľným opatrením je pomer medzi nákladmi na opatrenia týkajúce sa hluku alebo vibrácií a ich podielom na znižovaní škodlivých účinkov hluku alebo vibrácií, ktorý je tiež určený počtom osôb vystavených nadmernému hluku alebo vibráciám. Správny orgán, ktorý vydal povolenie, ho môže stiahnuť z dôvodu nedodržania stanovených podmienok. Toto povolenie sa nevydá, ak je nahradené integrovaným povoľovacím postupom podľa zákona o integrovanej prevencii. Povolenie ľahšieho limitu hygieny sa elektronicky registruje prostredníctvom informačného systému zdravotníckeho oddelenia."
57. V odseku 31 sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) Príslušné miestne orgány informujú príslušné obecné orgány o začatí postupu uvedeného v odseku 1."
Odseky 2 až 4 sa stávajú odsekmi 3 až 5.
58. V článku 31 ods. 3 sa vypúšťajú slová "a trvanie povolenia."
59. V odseku 47a ods. 1 sa slová "v oblasti všeobecnej praktickej medicíny" nahrádzajú slovami "v oblastiach všeobecnej praktickej medicíny alebo hygieny a epidemiológie."
60. v odseku 47a ods. 2 sa slová "alebo všeobecná praktická medicína" nahrádzajú slovami "všeobecné praktické lekárstvo alebo hygiena a epidemiológia."
61.Odsek 53 ods. 2 sa vypúšťa.
Odseky 3 a 4 sa stávajú odsekmi 2 a 3.
62. V odseku 53 ods. 3 sa výraz "3" nahrádza výrazom "2."
63. V odseku 80 ods. 1 písm. e) sa slová "28. februára kalendárneho roka" nahrádzajú slovami "31. decembra kalendárneho roku, ktorý predchádza roku, na ktorý sa má použiť antigénne zloženie."
64. V článku 80 ods. 1 písm. f) sa text "v článku 5 ods. 5" nahrádza textom "v článku 5 ods. 6" a slová "v súlade s článkom 3a ods. 3 je oprávnené povoliť predĺženie limitu menšej hygieny." a text "v článku 3a ods. 4" sa vypúšťajú.
65. Za oddiel 81b sa vkladá tento oddiel 81ba, ktorý obsahuje názov:
Ministerstvo poľnohospodárstva
Ministerstvo poľnohospodárstva poskytne ministerstvu zdravotníctva informácie potrebné na splnenie povinnosti podľa odseku 3b ods. 2 písm. c)."
66. V odseku 82 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno z):
" (z) posúdi nové recyklačné technológie vyrábajúce recyklované plastové materiály a predmety a plní povinnosti podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie o časti recyklovaných plastových materiálov a predmetov určených na styk s potravinami (108).
108) Nariadenie Komisie (EÚ) 2022 / 1616."
67.V článku 83a ods. 1 písm. d) sa výraz "2" nahrádza výrazom "3."
68. V odseku 84 ods. 1 písm. j):
"(j) môže nariadiť úpravu prevádzkových pravidiel v súlade s § 3c ods. 1, § 3d ods. 3 a 4, § 6c ods. 1 písm. f), § 7 ods. 2, § 13 ods. 2, § 15 ods. 2, § 21 ods. 3 a § 21a alebo posúdenie a riadenie rizík vodovodného systému v súlade s § 3c ods. 1 písm. f) a posúdenie a riadenie rizík vnútorného vodovodného systému v súlade s § 3d ods. 5 za predpokladu, že v ňom uvedené podmienky nevedú k ochrane verejného zdravia, a uložiť odstránenie zistených chýb v súlade s prevádzkovými pravidlami.";
69. V odseku 84 ods. 1 písm. l) sa výraz "§ 5 ods. 5 až 9" nahrádza výrazom "§ 5 ods. 6 až 10."
V článku 92a ods. 2 písm. a) sa "1" nahrádza "2" a "5 ods. 5" sa nahrádza "5 ods. 6."
71. V odseku 92a ods. 2 písm. b) sa "1" nahrádza "2."
72.V článku 92a ods. 2 písm. c) sa výraz "3" nahrádza výrazom "4."
73.V § 92a ods. 5:
"(5) Výrobca, dovozca alebo distribútor predmetu bežného používania uvedeného v článku 25 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013 sú zodpovední za: c) spáchanie trestného činu uvedením na trh alebo distribúciou výrobku, ktorý nie je bezpečný v rozpore s článkom 26 ods. 1 alebo 3."
74. V odseku 92a ods. 6 písm. a) sa "1" nahrádza "2" a "§ 5 ods. 5" sa nahrádza "§ 5 ods. 6."
75. V článku 92a ods. 6 písm. b) sa "3" nahrádza "4."
76.V článku 92a ods. 9 sa výraz "2" nahrádza výrazom "3."
77.V odseku 92a sa za odsek 13 vkladá tento odsek 14:
"(14) Právna alebo podnikateľská fyzická osoba zúčastnená na recyklačnom programe sa dopustí porušenia tým, že nesplní povinnosti vyplývajúce z priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie o časti recyklovaných plastových materiálov a predmetov určených na styk s potravinami 108."
Odsek 14 sa stáva odsekom 15.
78.V článku 92a ods. 15 písm. a) sa výraz "odsek 5 písm. a) " nahrádza výrazom "odsek 5."
V článku 92a ods. 15 písm. a) sa slová "odseku 10 písm. c) alebo" nahrádzajú slovami "odseku 10 písm. c) " a na konci písmena a) sa dopĺňajú slová "alebo odseku 14."
80.V článku 92a ods. 15 písm. d) sa vypúšťajú slová "odseku 5 písm. b) ."
81. V odseku 92b ods. 1 písm. b) sa výraz "7" nahrádza výrazom "6."
82. V odseku 92b ods. 1 písm. c) sa "6" nahrádza "5.
83.V odseku 92b ods. 1 písm. d) sa text "8" nahrádza textom "9.
84.V článku 92b ods. 1 písm. f) sa text "8" nahrádza textom "7."
85. V odseku 92b ods. 1 písm. g) sa výraz "8 alebo 9" nahrádza výrazom "7 alebo 8.
86.V odseku 92b ods. 2 písm. b) sa "10" nahrádza "11."
87.V článku 92b ods. 4 sa "11" nahrádza "12."
88. V článku 92f ods. 5 sa slovo "alebo" nahrádza bodom b) a slovo a) sa vypúšťa.
89. V odseku 92g ods. 3 písm. a) sa text "odsek 3" nahrádza textom "odsek 4."
90. V odseku 92g ods. 3 písm. b) sa výraz "odsek 4" nahrádza výrazom "odsek 5."
V článku 92h ods. 4 písm. p) sa slová "má platné osvedčenie zdravotnej spôsobilosti alebo" vypúšťajú.
92.V článku 92k ods. 2 písm. a) sa výraz "článok 53 ods. 4" nahrádza výrazom "článok 53 ods. 3."
93.V článku 92m ods. 1 písm. d) sa vypúšťa slovo "alebo."
94. V odseku 92m sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená f) a g):
"f) vykonáva činnosť, pri ktorej sa podľa tohto zákona vyžaduje posúdenie a riadenie rizík vnútorného kohútika a spojenia bez takéhoto posúdenia a riadenia rizík vnútorného kohútika a spojenia oznámeného príslušnému orgánu verejného zdravia, alebo
g) neupravuje hodnotenie rizík a riadenie rizík interného kohútika a spojenia uloženého podľa § 84 ods. 1 písm. j)."
95.V odseku 94 ods. 2 sa slová "§ 3c ods. 1" nahrádzajú slovami "§ 3c ods. 6 a 7, § 3d ods. 3 a 4" a slová "§ 5 ods. 5 a 9" sa nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 6 a 10";
96.V článku 94 ods. 3 sa text "Odsek 53 ods. 3" nahrádza textom "Odsek 53 ods. 2."
97. V článku 99 sa slová "§ 3a ods. 1 a 3" nahrádzajú slovami "§ 3a ods. 1," za slovami "§ 3c ods. 6 a 7," slovami "§ 3d ods. 3 a 4" a slovami "§ 5 ods. 5 a 9" sa nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 6 a 10";
Článok 98 ods. 107 sa vypúšťa.
99. Bod 108 ods. 1 znie takto:
(1) (a) (1) (1) (1) (1) (a), (2) (2) (a), (3) (1) (a), (3) (5), (5), (8), (3), (6), (6), (6), (1) (a), (2), (2), (2) a (3), (1) a (3), (3), (20) a (c), (a), (1), (a), (13), (2), (1) a (b), (b), (2), (2) a (2), (2), (2), (3), (3), (3), (3), (3), (7), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5)
Prechodné ustanovenia
1. Povolenie na stanovenie miernejšieho limitu hygieny udeleného podľa § 3a ods. 1 zákona č. 258 / 2000 Z. z., platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu, ktorý bol platný 12. januára 2023, zostáva v platnosti až do dátumu v ňom uvedeného. V súlade s postupom ustanoveným v oddiele 3a ods. 1 zákona č. 258 / 2000 Z. z., s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa toto povolenie môže predĺžiť len v súvislosti s prvým predĺžením tohto povolenia.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 167 / 2023 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 258 / 2000 Z. z., o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich zákonov |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 16.06.2023 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.2023 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Snemovná tlač:
Tlač č. 311
Verejné zmluvy 2
Smlouva o poskytování služeb - BOZP ONN
Oblastní nemocnice Náchod a.s.
Petr Semerák
580 800 Kč
25.02.2025
Smlouva o poskytování služeb - BOZP NRK
Oblastní nemocnice Náchod a.s.
Petr Semerák
342 672 Kč
25.02.2025
Zdroj:
Hlídač štátu
(CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0