Закон No 167/2023 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 258/2000 Сб. о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы с внесенными в них поправками и другие смежные законы

Действующий Закон Действует с 01.07.2023
167
Закон
от 30 мая 2023 года
внесение изменений в Закон No 258/2000 Сб. о защите общественного здоровья и внесение изменений в некоторые смежные законы с поправками и другие смежные законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к Закону о защите общественного здоровья
Čl. I
Act No. 20/20, Act No. 13/2002 Coll., Act No. 76/2006 Coll., Act No. 22/2006 Coll., Act No. 120/2004 Coll., Act No. 562/2004 Coll., Act No. 125/2005 Coll., Act No. 253/2005 Coll., Act No. 381/2005 Coll.
1.В сноске 1 исключены предложения "Директива Совета 98/83/ЕС от 3 ноября 1998 года о качестве воды, предназначенной для потребления человеком" и "Директива Комиссии (ЕС) 2015/1787 от 6 октября 2015 года о внесении изменений в Приложения II и III к Директиве Совета 98/83/ЕС о качестве воды, предназначенной для потребления человеком".
2. В конце сноски 1 к отдельной строке добавляется предложение "Директива (ЕС) 2020/2184 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2020 года о качестве воды, предназначенной для потребления человеком";
3.В конце сноски 62 к отдельной строке добавлено предложение "Положение Комиссии (ЕС) 2022/1616 от 15 сентября 2022 года по переработанным пластмассовым материалам и изделиям, предназначенным для контакта с пищевыми продуктами и отменяющее Положение (ЕС) No 282/2008".
4. В третьем предложении статьи 3 (1) после слов "максимальные предельные значения, предельные значения" вставляются слова ", ориентировочные значения, ориентиры" и ", предельные значения".
5. В статье 3 (3) слова "коммерческая вода" исключаются.
6. В статье 3а предложение "Орган здравоохранения может устанавливать более низкий предел гигиены для показателей с максимальным пределом в конце пункта 1 только в том случае, если:
(a) новым источником для сбора питьевой воды или питьевой воды; новым источником для сбора питьевой воды или воды, требующей очистки для питьевой воды в соответствии с настоящим пунктом, считается источник, который начал использоваться после 12 января 2023 года;
b вновь идентифицированный источник загрязнения или вновь наблюдаемые показатели; источник загрязнения, идентифицированный после 12 января 2023 года, рассматривается как вновь идентифицированный источник загрязнения в соответствии с настоящим пунктом; или
c непредвиденная и исключительная ситуация при сборе воды из существующего источника, включая исключительное воздействие природных эффектов, которое может привести к временному ограниченному превышению значений показателей;
в исключительных случаях, когда предлагаемые корректирующие меры, необходимые для достижения гигиенического предела показателя с максимальным пределом, установленным в имплементирующем законодательстве, требуют более длительного периода времени, первый период определения гигиенического предела может быть продлен максимум на 3 года по просьбе лица, указанного в предложении, только если это более умеренный гигиенический предел, установленный в соответствии с подпунктами (а) или (b).
Пункт 3а (3) гласит следующее:
3) Возможность определения более мягкого гигиенического предела для показателей не распространяется на бутилированную питьевую воду или емкости для хранения для продажи".
Пункт 3а (4) исключить.
Пункты 5-10 пронумеровываются пунктами 4 - 9.
9. в статье 3а (4) слова "пункты 1, 3 и 4" заменить словами "пункты 1";
10. В статье 3а (5) слова "пункты 1 и 3" заменить словами "пункты 1", число "7" заменить "6" и последнее предложение исключить.
11. в пункте 6 статьи 3 вводной части положения слова "пункты 1 и 3" заменить словами "пункт 1".
12. в статье 3а (8) вводной части положения слова "а" и "вставляются после слов "статьи 3 (2) (а)".
13. в статье 3a (8) (b) и (c) после слов «оценки» вставить слова «и управления».
14. в статье 3a (9) "7 "заменяется" 6";
15.
„§ 3b
(1) Министерство здравоохранения обеспечивает до 31 марта календарного года подготовку и обновление наборов данных, указанных в пунктах (а)-(с), включая информацию с 1 января по 31 декабря предыдущего календарного года. Файлы данных содержат информацию о
(a) превышение максимальных предельных значений, установленных в имплементирующем законодательстве; результаты контроля за питьевой водой и предложения по корректирующим мерам, указанные в статье 4 (4), должны быть представлены в наборе данных;
(b) определение более легкого гигиенического предела в соответствии со Статьей 3a (1); набор данных должен включать информацию, указанную в Статье 3a (6); и
(c) несоблюдение максимального предела или предельного значения показателя, установленного в имплементирующем законодательстве, или разрешенного или назначенного в соответствии с этим законом компетентным органом общественного здравоохранения, который представлял собой угрозу для общественного здравоохранения, на основании которой орган общественного здравоохранения должен был запретить или ограничить использование питьевой воды, и этот перерасход длился более 10 дней подряд и затрагивал не менее 1000 человек.
(2) Министерство здравоохранения обеспечивает подготовку наборов данных, включая информацию о:
a меры, принимаемые для улучшения доступа к питьевой воде и увеличения доли жителей, имеющих доступ к этой воде, без учета бутилированной воды и контейнеров;
(b) оценку и управление рисками внутреннего водоснабжения и подключения в соответствии с § 3d (3) - (5); и
c оценка рисков и управление частями речного бассейна, относящимися к точке сбора воды, в соответствии с другим законодательством, регулирующим планы управления речным бассейном и планы управления рисками наводнений.
(3) Файлы данных, упомянутые в пунктах 1 и 2, предоставляются Министерством здравоохранения таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ к Европейской комиссии, Европейскому агентству по окружающей среде и Европейскому центру по профилактике и контролю заболеваний. Он обновляет файлы данных, упомянутые в пункте 2, каждые 6 лет.
16. в статье 3с (1) слова "если не для лиц, упомянутых в § 3 (2) (a) и (b), и для лиц, упомянутых в § 3 (2) (c) и (d), добавляются в конце текста в пункте (c), при условии, что они поставляют питьевую воду в сезонные здания".
17. в статье 3с (1) f слова "оценка риска" заменить словами "оценка и управление рисками системы водоснабжения", а слова "а" и "вставить после слов "§ 3 (2) f".
18. в пункте 3с (2) (а) слово "точка" заменяется словом "простой";
19. в пункте 2 статьи 3с слова "используемый источник воды" добавляются в конце текста в пункте (d).
20. в статье 3с (3) (а) слово "зона водосбора" заменяется словом "зона защиты эксплуатируемого источника воды", а слова "сырая вода" вставляются после слова "отбор проб".
21. в пункте 3с (3) с слова "и 3" исключить;
22. в статье 3с (5) слова "из охранной зоны эксплуатируемого источника воды, включая место сбора сырой воды через очистную установку, накопления, связующего и распределения воды конечному потребителю", добавляются в конце текста пункта (а).
23. в § 3c (5) (b):
b) описание выявленных опасностей, оценка их вероятности и оценка их серьезности и ";
24. в статье 3с (5) слова "должны быть добавлены в конце текста, указанного в пункте (с); если включена дезинфицирующая обработка воды или распределение воды, то проверка такой дезинфекции для обеспечения эффективности дезинфицирующей обработки при минимизации загрязнения, вызванного побочными продуктами дезинфекции; валидация дезинфицирующего средства означает доказательство того, что используется утвержденное биоцидное вещество или метод и что применяемая доза и время действия выбранного типа дезинфицирующего средства достаточны для уничтожения патогенных микроорганизмов, присутствующих в обработанной воде, и что использование химического дезинфицирующего средства фактически необходимо с учетом риска для здоровья его побочных продуктов.
25. в статье 3с (5) заключительной части положения слова "и руководство" вставляются после слова "оценка".
26. в статье 3с (7) слова "статьи 3 (2)" заменить словами "статьи 3 (2), за исключением лиц, упомянутых в статье 3 (2) (а) и (b), и лиц, упомянутых в статье 3 (2) (с) и (d), где они поставляют питьевую воду в сезонные здания, они должны учитывать результаты оценки и управления рисками в системе водоснабжения, связанными с пунктом сбора воды в соответствии с законодательством, регулирующим планы управления речными бассейнами и планы управления рисками наводнений, а лица, упомянутые в статье 3 (2) и число "5" должны быть заменены на "6".
27 В пункте 3с после пункта 7 вставлены следующие пункты 8 и 9:
"8) Лица, упомянутые в статье 3 (2), за исключением лиц, упомянутых в статье 3 (2) (а) и (b), и лица, упомянутые в статье 3 (2) (с) и (d), при условии, что они поставляют питьевую воду сезонным установкам, обязаны передавать по запросу соответствующую часть оценки риска в рабочем порядке оператору эксплуатационного водоснабжения в такой степени, чтобы оператору действующих объектов водоснабжения была доступна информация, достаточная для обработки оценки риска в рабочем порядке эксплуатационного водоснабжения. Оператором водопровода является лицо, которое снабжается водой лицом, указанным в § 3 (2). Информация, передаваемая в соответствии с первым предложением, может использоваться только для обработки рабочего графика рабочего канала. Передаваемая информация включает информацию об источниках воды, качестве и обработке сырой воды, качестве поставляемой воды, перечень рисков, которые были оценены как неприемлемые и которые могут повлиять на качество и количество поставляемой воды, а также описание принятых мер.
(9) Лица, упомянутые в статье 3 (2), за исключением лиц, упомянутых в статье 3 (2) (а) и (b), и лица, упомянутые в статье 3 (2) (с) и (d), при условии, что они поставляют питьевую воду на объекты с сезонным движением, обязаны передавать по запросу соответствующую часть оценки и управления рисками системы водоснабжения переработчикам рисков частей речных бассейнов, связанных с пунктами сбора воды, предназначенными для потребления человеком. Эта передаваемая информация должна включать данные о месте сбора и другие соответствующие результаты оценки и управления рисками системы водоснабжения.
Пункт 8 становится пунктом 10.
28. После § 3c вставлен следующий раздел 3d:
„§ 3d
(1) Приоритетными областями риска наличия свинцового показателя в питьевой воде являются:
a помещения зданий, в которых функционируют школы и школьные учреждения, и помещения, предназначенные для оказания услуг по уходу за детьми в детской группе;
b медицинские учреждения, в которых обеспечивается уход за кроватями;
с учреждения, предоставляющие услуги общественного питания в учреждениях здравоохранения, где предоставляется уход за кроватью;
d объекты социального обслуживания, в которых предоставляются услуги по проживанию; или
e учреждения, предоставляющие услуги общественного питания в учреждениях социального обслуживания, где предоставляются услуги по проживанию.
(2) Приоритетными областями с точки зрения риска легионеллы в распределении горячей воды являются:
a учреждения здравоохранения, в которых обеспечивается уход за кроватями;
b объекты социального обслуживания, в которых предоставляются услуги по проживанию; или
(c) проживание в соответствии со статьей 21a вместимостью более 50 человек.
(3) Лица, работающие в приоритетных областях, указанных в параграфе 1, должны обрабатывать оценку рисков и управление внутренним водоснабжением и подключением; и
(a) лицо, эксплуатирующее приоритетные области, упомянутые в пункте 1, для которого установленное законом обязательство обработать и представить проект эксплуатационных правил для утверждения компетентному органу по охране общественного здоровья, дополняет эти эксплуатационные правила частью оценки и управления рисками внутреннего водоснабжения и соединений; обязательство по дополнению эксплуатационных правил не включает лицо, эксплуатирующее приоритетные области, упомянутые в пункте 1, где оценка риска и управление внутренним краном и соединениями являются результатом свинцового показателя низкого риска, разработанного в соответствии с процедурой, установленной в имплементирующем законодательстве; результат уведомляется компетентным органом общественного здравоохранения этим лицом;
b лицо, осуществляющее деятельность в приоритетных областях, упомянутых в пункте 1, для которого оно не несет установленного законом обязательства по обработке и представлению проекта правил эксплуатации для утверждения компетентному органу по охране общественного здоровья, осуществляет оценку рисков и управление внутренним водоснабжением и связью, о которой оно уведомляет компетентный орган по охране общественного здоровья.
Оценка и управление рисками внутреннего водоснабжения и подключения пересматриваются каждые 6 лет лицом, эксплуатирующим приоритетные области, указанные в пункте 1, за исключением приоритетных областей, где оценка рисков и управление рисками внутреннего водоснабжения и подключения являются результатом свинцового показателя, разработанного в соответствии с процедурой, установленной в имплементирующем законодательстве. В тех случаях, когда изменение уровня оценки риска определено в ходе обзора, лицо, осуществляющее деятельность в приоритетных областях, упомянутых в пункте 1, уведомляет компетентный орган общественного здравоохранения об утверждении или, в случае обновления оценки и управления рисками внутреннего водоснабжения и соединений, упомянутых в пункте (b), уведомляет компетентный орган общественного здравоохранения об изменениях в оценке риска уровня риска, упомянутого в пункте 1.
(4) Лица, осуществляющие деятельность в приоритетных областях, указанных в пункте 2, должны обрабатывать оценку рисков и управление внутренними водопроводами и соединениями и включать выводы, полученные в результате оценки рисков и управления ими, в рабочие правила. Лицо, эксплуатирующее приоритетные помещения, для которых установленное законом обязательство уже обрабатывает и представляет проект правил эксплуатации для утверждения компетентному органу общественного здравоохранения, должно обновить эти правила в части оценки и управления рисками внутреннего крана и соединения. Если такое обязательство не предусмотрено лицом, управляющим приоритетными областями, оно обрабатывает оценку и управление рисками внутреннего водопровода и соединений с отдельной операционной системой, которую оно представляет на утверждение компетентному органу здравоохранения. Оценка и управление рисками внутреннего крана и соединения должны пересматриваться каждые 6 лет лицом, эксплуатирующим приоритетные области, упомянутые в пункте 2, всякий раз, когда изменяются условия работы внутреннего крана. В тех случаях, когда новые элементы, влияющие на работу внутреннего крана, идентифицируются в ходе обзора, лицо, эксплуатирующее приоритетные области, упомянутые в пункте 2, должно обновить правила эксплуатации и представить их компетентному органу здравоохранения для утверждения.
(5) Оценка и управление рисками внутреннего крана и соединения направлены на наличие свинцового индикатора в питьевой воде, наличие индикатора Legionella spp. в горячей воде и общие риски, связанные с работой внутреннего крана и соединения. Мониторинг этих показателей также является частью оценки рисков и управления ими. Общие риски, связанные с эксплуатацией внутреннего крана и соединения, процесс разработки оценки и управления рисками, связанными с эксплуатацией внутреннего крана и соединения, с точки зрения общих рисков, риск наличия свинцового индикатора и риск присутствия бактерий легионеллы и предельные значения параметров устанавливаются в имплементационном законодательстве. В тех случаях, когда соблюдение предельного значения показателей, установленных в имплементирующем законодательстве, подтверждается проведением оценки и управления рисками, лица, осуществляющие деятельность в приоритетных областях, указанных в пунктах 1 или 2, обеспечивают принятие надлежащих мер для минимизации риска для здоровья. Если лица, осуществляющие деятельность в приоритетных областях, указанных в пунктах 1 или 2, не являются собственниками таких районов, они информируют владельца таких районов о несоответствующих результатах оценки и управления рисками и обеспечивают корректирующие действия в сотрудничестве с владельцем приоритетного района.
29. в статье 4 (1) (а) "9" заменяется "8".
30. В статье 4 заключительная часть положений, включая сноску 107, добавлена в конце пункта 1: "Владельцы свидетельства об аккредитации (4a), обладатели свидетельства о надлежащем функционировании лаборатории (4c) и обладатели свидетельства об аккредитации (83c), которым разрешено брать пробы питьевой воды и проверять, что вода имеет качество питьевой воды, обязаны осуществлять такой субподряд только через обладателей сертификатов об аккредитации (4a), обладателей сертификатов о надлежащем функционировании лабораторий (4c) или обладателей разрешений в соответствии со статьей 83c, когда установлены характеристики, указанные в имплементирующем законодательстве. Методы, не включенные в сферу аккредитации, при их подтверждении могут также использоваться для определения показателей, не охватываемых имплементирующим законодательством.
107) ČSN EN ISO/IEC 17025 Оценка соответствия - Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий в системе аккредитации Чешской Республики".
31. в статье 4 (3) слова "и процедуры" вставляются после слова "оценки".
32. в статье 4 (3) (b) (1) слова "вставляются после слов" в соответствующий показатель "; место и частота отбора проб определяются в зависимости от происхождения показателя и изменчивости его концентрации и его долгосрочной тенденции";
33. Пункт 4 (5) гласит:
"(5) При наличии подозрения на присутствие вещества или микроорганизма, не охватываемых имплементационным законодательством для данной области снабжения, лицо, упомянутое в статье 3 (2), незамедлительно определяет концентрацию или количество этого вещества или микроорганизма и уведомляет об этом компетентный орган общественного здравоохранения. Заинтересованное физическое лицо указывает в уведомлении имя и, где это применимо, имена и фамилии или, где это применимо, добавление, отличающее лицо предпринимателя или вид бизнеса, относящийся к этому лицу или типу управляемого им бизнеса, идентификационный номер лица и адрес, зарегистрированный в торговом реестре или другом законодательно регулируемом реестре в качестве места ведения бизнеса, или любой другой адрес для обслуживания. Юридическое лицо указывает в уведомлении свое имя или фирменное наименование, идентификационный номер лица или аналогичное указание и адрес зарегистрированного офиса или любой другой адрес для обслуживания. Эти лица должны также указать в уведомлении район снабжения, количество воды, подаваемой в день, количество жителей, в котором было выявлено вещество или микроорганизм, вещество или микроорганизм, к которым относится уведомление, результаты всех проведенных анализов, происхождение вещества или микроорганизма, если таковые имеются, и план корректирующих действий. Лицо, упомянутое в статье 3 (2), которое находит показатель с ориентировочной стоимостью, установленной в имплементационном акте, превышающим эту ориентировочную стоимость, уведомляет компетентный орган общественного здравоохранения об этом факте; второе-четвертое предложение применяется mutatis mutandis. Орган здравоохранения определяет гигиенический предел как наивысший предел или предел присутствия такого вещества или микроорганизма, когда оно содержится в воде в концентрации или количестве, которые не угрожают общественному здоровью. Лицо, указанное в статье 3 (2), проверяет соблюдение установленного в имплементирующем законодательстве гигиенического предела на наличие других показателей питьевой воды, если иное не определено компетентным органом здравоохранения в порядке, установленном в шестом предложении.
34. в статье 4 (7) слова "и управление" вставляются после слов "оценка".
35. В пункте 4 в конце пункта 8 добавляется следующее предложение: "Прежде чем выдавать разрешение, орган здравоохранения представляет Европейской комиссии информацию о демонстрации эквивалентности. Метод доказательства эквивалентности методов должен быть заложен в имплементирующем законодательстве.
В разделе 5 слова "и материалы" вставляются после слов "Продукты".
37 в статье 5 (1) и (2):
"(1) Изготовитель или импортер продукта или материала, предназначенного для непосредственного контакта с питьевой, продуктивной, горячей или сырой водой 6а) при приеме, сборе, транспортировке, регулировке, распределении, сборе, измерении снабжения и других аналогичных целях для обработки такой воды (далее именуемой "продукт или материал, находящийся в непосредственном контакте с водой"), а также производитель или импортер химической или химической смеси, предназначенной для обработки воды для питья, коммерческого использования или нагрева, должны обеспечить, чтобы такие продукты или материалы и химические вещества или смеси
a не подвергать опасности здоровье человека прямо или косвенно;
b не оказывают негативного влияния на цвет, запах или вкус воды;
c не способствуют росту микроорганизмов; и
(d) не загрязнять воду в большей степени, чем это строго необходимо по назначению.
(2) Изготовитель или импортер продукта или материала, вступающего в непосредственный контакт с водой, и изготовитель или импортер химической или химической смеси, предназначенной для обработки питьевой воды, санитарной или тепловой воды, должны также обеспечивать, чтобы состав таких продуктов, материалов, химических веществ и химических смесей и маркировка на упаковке, этикетке, сопроводительной документации или инструкциях по использованию соответствовали гигиеническим требованиям, установленным в имплементирующем законодательстве. Изготовитель или импортер продукта или материала, вступающего в непосредственный контакт с водой, также обеспечивает, чтобы обработка поверхности продукта или материала соответствовала гигиеническим требованиям, установленным в имплементирующем законодательстве.
38. В статье 5 после пункта 2 вводится следующий пункт 3:
(3) Изготовитель или импортер продукта или материала, вступающего в непосредственный контакт с водой, должен обеспечить, до его размещения на рынке, свидетельство об аккредитации (4a) или держатель разрешения в соответствии с § 83c, в соответствии с имплементирующим законодательством, что нет неправомерного влияния на питьевую, полезную или горячую воду; проверка должна иметь предупреждение. Порядок оценки такой проверки, форма и объем проверочного отчета устанавливаются в имплементирующем законодательстве. Продукты или материалы, которые не соответствуют требованиям, изложенным в первом предложении и в пунктах 1 и 2, не должны распространяться (а).
Пункты 3 - 11 пронумеровываются пунктами 4 - 12.
39. в статье 5 (4) слова "или материал" вставляются после слов "или материал", а слова "или материал" вставляются после слов "такого продукта".
40. в статье 5 (5) слова "или материал" вставляются после слова "продукт".
41. в статье 5 (6) (а) слова "или материалы" вставляются после слов "продукты".
42. В статье 5 (7) "5" заменяется на "6" после "типа продукта", слова "или материала", после "метода использования продукта", слова "или материала", после "независимо от того, вставлен ли продукт" или материал, и после "для использования продукта" вставляются слова "материал".
43.В статьях 5 (8), (9) и (11) "5" заменяется "6".
44. в статье 5 (12) слова "и материалы" заменить цифрой "3" на "4", а число "7" заменить на "8".
45. в подпункте "b" пункта 1 статьи 11 слова "при проверке медицинских свидетельств физических лиц, указанных в пункте 3 статьи 10", исключить;
В первом предложении пункта 19 (2) слова "здравоохранительная карта" и "удалены".
47. В пункте 19 (2) предложения "Перед тем как начать, медицинское свидетельство выдается зарегистрированным поставщиком медицинских услуг в области общей медицинской практики или в области общей медицинской практики для детей и подростков или поставщиком профессиональных медицинских услуг. Выдача медицинской справки не заменяет первоначального медицинского профилактического осмотра.
48. в статье 20 пункт (с) исключить;
Пункт (d) перенумеровывается (c).
49. в статье 21 (1) (b) "§ 20 (d)" заменяется "§ 20 (c)";
50. в пункте 25 с):
(c) продукты для использования детьми в возрасте до 3 лет, за исключением тех, которые указаны в пунктах (a) и (b), игрушки и продукты питания.
51. в § 26 (1) вводной части положения слова "§ 25 (1) (a) и (c)" заменить словами "§ 25 (a) и (c)";
(52) В статье 26 (1) (b) слово «соблюдать» заменяется на «материалы и изделия, указанные в статье 25 (а) соблюдать», а слова «продукты и материалы, указанные в статье 25 (а) и (с), заменяются» этими материалами и изделиями.
53.В пункте 26 (1) d)
(d) материалы и изделия, упомянутые в статье 25 (а), были маркированы и снабжены письменным заявлением и инструкциями по применению, в той мере и с указанием, установленным в имплементирующем законодательстве, где это уместно, инструкциями по использованию и очистке; маркировка таких материалов и изделий должна включать сведения, предусмотренные в имплементирующем акте, в порядке, установленном в настоящем Регламенте;
В пункте 26 (2) вводной части положения слова "статьи 25 а) и с)" заменить словами "статьи 25 а".
55. в пункте 26 (3) первое предложение исключается;
Пункт 31 (1) гласит:
"1) Если при использовании или эксплуатации источника шума или вибрации, за исключением шума воздушного движения, по серьезным причинам невозможно обеспечить, чтобы пределы здоровья, указанные в статье 30 (1), не были превышены, лицо может обратиться в компетентный орган общественного здравоохранения с просьбой разрешить более легкий предел гигиены, чем предусмотрено в имплементирующем законодательстве. В частности, орган здравоохранения в процедуре выдачи разрешения должен оценить, продемонстрировал ли человек, что шум или вибрация ограничены достижимым уровнем. Разумно достижимой мерой является соотношение между затратами на шумовые или вибрационные мероприятия и их вкладом в снижение вредного воздействия шума или вибрации, которое также определяется количеством лиц, подвергающихся чрезмерному шуму или вибрации. Административный орган, выдавший разрешение, может отозвать его за несоблюдение установленных условий. Это разрешение не выдается, если оно заменено интегрированной процедурой авторизации в соответствии с Законом о комплексной профилактике. Разрешение на более легкое ограничение гигиены должно быть зарегистрировано в электронном виде через информационную систему департамента здравоохранения.
В пункте 31 после пункта 1: вставлен следующий пункт 2:
2) Соответствующие местные органы информируют соответствующие муниципальные органы о начале процедуры, упомянутой в пункте 1.
Пункты 2-4 становятся пунктами 3-5.
58. В статье 31 (3) слова "и срок действия разрешения" исключаются.
59. В пункте 47а (1) слова "в области общей практической медицины" заменить словами "в области общей практической медицины или гигиены и эпидемиологии".
60. в пункте 47а (2) слова "или общей практической медицины" заменить словами "общей практической медицины или гигиены и эпидемиологии".
61. Пункт 53 (2) исключить;
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
В пункте 53 (3) "3" заменить на "2".
63. в пункте 1 е пункта 80 слова "28 февраля календарного года" заменить словами "31 декабря календарного года, предшествующего году, в отношении которого применяется антигенный состав".
64. в статье 80 (1) (f) текст "Статья 5 (5)" заменяется текстом "Статья 5 (6)", а слова "она имеет право на продление более легкого гигиенического лимита в соответствии со статьей 3a (3)" и текст "Статья 3a (4)" удаляются;
После раздела 81b вставлен следующий раздел 81ba, который включает в себя заголовок:
„§ 81ba
Министерство сельского хозяйства
Министерство сельского хозяйства предоставляет Министерству здравоохранения информацию, необходимую для выполнения обязательства в соответствии с пунктом 3b (2) (c).
В пункте 82 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляется следующая точка (z):
"z) оценивать новые технологии переработки, производящие переработанные пластмассовые материалы и изделия, и выполнять обязательства в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза о разделе переработанных пластмассовых материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами (108).
108) Регламент Комиссии (ЕС) 2022/1616.
67.В статье 83a (1) (d) "2" заменяется "3".
68. в пункте 84 (1) (j):
(j) может распорядиться об изменении правил эксплуатации в соответствии с § 3c (1), § 3d (3) и (4), § 6c (1) (f), § 7 (2), § 13 (2), § 15 (2), § 21 (3) и § 21a, или об оценке и управлении рисками системы водоснабжения в соответствии с § 3c (1) (f), а также об оценке и управлении рисками внутренней системы водоснабжения в соответствии с § 3d (5), при условии, что условия в ней не приводят к защите общественного здоровья и налагают устранение выявленных дефектов в соответствии с правилами эксплуатации;
69. в пункте 84 (1) l) слова "§ 5 (5)-(9)" заменить словами "§ 5 (6)-10".
70.В статье 92а (2) (а) "1" заменяется "2" и "5 (5)" заменяется "5 (6).
71. в пункте 2 b) пункта 92а "1" заменить на "2".
72.В статье 92a (2) (c) "3" заменяется "4".
73.В пункте 92а (5):
(5) Производитель, импортер или дистрибьютор объекта нормального использования, указанного в статье 25 (1) (а) Регламента (ЕС) 1308/2013, несет ответственность за: (с) совершение преступления путем размещения на рынке или распространения продукта, который не является безопасным в нарушение статьи 26 (1) или (3).
74. В пункте 92а (6) (а) "1" заменяется на "2", а "§ 5 (5)" заменяется на "§ 5 (6).
75. в статье 92a (6) (b) "3" заменяется "4".
76.В статье 92а (9) "2" заменяется "3".
77.В пункте 92а после пункта 13 вставлен следующий пункт 14:
14) Юридическое или коммерческое физическое лицо, участвующее в программе рециркуляции, совершает нарушение, не выполняя обязательств, вытекающих из непосредственно применимого Регламента Европейского Союза о разделе переработанных пластмассовых материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами 108.
Пункт 14 становится пунктом 15.
78.В статье 92а (15) (а) "пункт 5 (а)" заменяется "пунктом 5".
79.В статье 92a (15) (a) слова "пункт 10 (c) или" заменяются словами "пункт 10 (c)", а в конце пункта (a) добавляются слова "или пункт 14".
80.В статье 92a (15) (d) слова "пункт 5 (b)" исключить;
81. в пункте 92b (1) (b) "7" заменить на "6".
82. в пункте 92b (1) с) "6" заменить на "5".
83.В пункте 92b (1) (d) "8" заменяется на "9".
84.В статье 92b (1) (f) "8" заменяется на "7".
85. в пункте 92b (1) (g) "8 или 9" заменить на "7 или 8".
86.В пункте 92b (2) (b) слово "10" заменить словом "11".
87.В статье 92b (4) "11" заменяется "12".
88 В статье 92f (5) слово "или" заменяется точкой (b), а слово (a) исключается.
89. В пункте 92g (3) а) текст "пункта 3" заменяется "пунктом 4".
90. в пункте 92g (3) (b) "пункт 4" заменяется "пунктом 5".
91. в статье 92h (4) (p) слова "имеет действующую медицинскую справку или" исключить;
92.В статье 92k (2) (а) "Статья 53 (4)" заменяется "Статья 53 (3)".
93.В статье 92m (1) (d) слово "или" исключается.
94 В пункте 92 м в конце пункта 1 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты f) и g):
f) осуществлять деятельность, для которой в соответствии с настоящим законом требуется оценка и управление рисками внутреннего крана и соединения, без такой оценки и управления рисками внутреннего крана и соединения, о которых сообщается компетентному органу здравоохранения; или
(g) не вносить коррективы в оценку рисков и управление рисками внутреннего крана и соединения, установленного в соответствии с § 84 (1) (j).
95.В пункте 94 (2) слова "§ 3c (1) "заменяются" § 3c (6) и (7), § 3d (3) и (4)" и слова "§ 5 (5) и (9) "заменяются словами" § 5 (6) и (10)";
96.В статье 94 (3) текст "Параграф 53 (3)" заменяется на "Параграф 53 (2)".
97. В статье 99 слова "§ 3a (1) и (3)" заменены словами "§ 3a (1)", после слов "§ 3c (6) и (7)," слова "§ 3d (3) и (4)," и слова "§ 5 (5) и (9)" заменены словами "§ 5 (6) и (10)";
Статья 98 (107) исключается;
Пункт 108 (1) гласит следующее:
(1) (а) (1) (1) (1) (а), (2) (2) (а), (3) (3), (5), (5), (5), (6), (6), (1), (2), (2), (2), (2) и (3), (1), (3), (20) и (с), (1), (1), (а), (1), (а), (13), (2), (2), (1) и (b), (2), (2), (2) и (2), (2), (2), (3), (3), (3), (3), (3), (3), (7), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5), (5).
Čl. II
Переходные положения
1. Разрешение на определение более мягкого гигиенического предела, предоставленное в соответствии со статьей 3а (1) Закона No 258/2000 Сб., вступившее в силу до даты вступления в силу настоящего Закона, действовавшего 12 января 2023 года, остается в силе до указанной в нем даты. В соответствии с порядком, установленным в пункте 1 статьи 3а Закона No 258/2000 Сб., действующего со дня вступления в силу настоящего Закона, данное разрешение может быть продлено только в отношении первого продления этого разрешения.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 167 / 2023 Сб., вносящий изменения в Закон No 258 / 2000 Сб., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы с поправками и другие смежные законы
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования16.06.2023
Действует с01.07.2023
Действует до-
Статус Действующий
Парламентский документ: Документ № 311

Публичные контракты 2

Smlouva o poskytování služeb - BOZP ONN
Oblastní nemocnice Náchod a.s. Petr Semerák
580 800 крон
25.02.2025
Smlouva o poskytování služeb - BOZP NRK
Oblastní nemocnice Náchod a.s. Petr Semerák
342 672 крон
25.02.2025
Источник: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра