Dekrét č. 158 / 2022 Zb.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 55 / 2011 Z. z. o činnosti zdravotníckych pracovníkov a iných expertov, v znení zmien a doplnení

Platný Uznesenie Účinnosť od 01.07.2022
158
VYHLÁSENIE
z 10. júna 2022,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 55 / 2011 Z. z. o činnosti zdravotníckych pracovníkov a iných odborníkov v znení zmien a doplnení
Podľa § 90 ods. 2 písm. e) zákona č. 96 / 2004 Z. z. o podmienkach na získanie a uznanie spôsobilosti na výkon nelekárskych lekárskych povolaní a na vykonávanie činností súvisiacich s poskytovaním lekárskej starostlivosti a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (zákon o nelekárskych zdravotníckych povolaniach), zmenený a doplnený zákonom č. 125 / 2005 Z. z. a zákonom č. 105 / 2011 Z. z.:
Čl. I
Nariadenie č. 55 / 2011 Z. z. o činnosti zdravotníckych pracovníkov a iných odborníkov, zmenené vyhláškou č. 2 / 2016 Z. z., vyhláška č. 391/ 2017 Z. z. a vyhláška č. 252 / 2019 Z. z., sa mení takto:
1. V článku 2 písm. h) sa slová "spracované písomne" nahrádzajú slovami "národný postup alebo iný" a slovo "Journal" sa nahrádza slovom " Bulletin."
2. v článku 2 písm. i):
" (i) laboratórny systém kvality znamená postupy v laboratóriu, ktoré spĺňajú právne predpisy, normy CSN, EN alebo ISO alebo normy týkajúce sa zabezpečenia a riadenia kvality laboratórnych činností,"
Poznámka pod čiarou č. 2 sa vypúšťa.
3. V článku 2 písm. j) sa slová "iné právne predpisy (3) " nahrádzajú slovami" podľa zákona, ktorým sa riadia zdravotnícke pomôcky in vitro a diagnostické zdravotnícke pomôcky (ďalej len "zdravotná pomôcka").
Poznámka pod čiarou č. 3 sa vypúšťa.
4. V článku 2 písm. k) sa slová "hodnotenie technických a fyzikálnych parametrov vrátane dávok žiarenia, kalibrácie, údržby zariadení, prípravy a podávania rádiofarmák a produkcie filmov" nahrádzajú slovami "príprava a podávanie rádiofarmák."
5. v článku 2 písm. l):
" (l) zdravotnícka pomôcka používaná na vyšetrovanie alebo liečbu nukleárnej medicíny, rádioterapie alebo rádiodiagnostickej terapie, ktorá je zdrojom ionizujúceho žiarenia, zobrazovacieho alebo detekčného systému v nukleárnej medicíne, alebo môže ovplyvniť úroveň vystavenia osôb vystavených lekárskemu žiareniu."
6. Odsek 3 ods. 3 vrátane poznámky pod čiarou č. 9 a poznámky pod čiarou sa vypúšťa.
Odsek 4 sa stáva odsekom 3.
7. v článku 4 ods. 1 písm. a):
"(a) vyhodnotí potreby a úrovne sebestačnosti pacientov, prejavy ich choroby, rizikové faktory vrátane použitia metód hodnotenia a merania používaných v ošetrovateľskej praxi, najmä testy sebestačnosti, riziko lôžok, hodnotenie bolesti, stav vedomia, kognitívne funkcie a výživa,"
8. V článku 4 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa slovo "orientácie."
9. V článku 4 ods. 1 písm. j) sa slová "v spolupráci s fyzioterapeutom, ergoterapeutom a rečovým terapeutom v zdravotnej starostlivosti" vypúšťajú.
10. V článku 4 ods. 1 písm. p) sa slová "finančné prostriedky 11) a bielizeň" nahrádzajú slovami "finančné prostriedky."
poznámka pod čiarou č. 11 sa vypúšťa vrátane odkazov na poznámku pod čiarou.
11. V článku 4 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená u) a v):
" (u) na výmenu močového katétra u žien a dievčat starších ako 3 roky,
(v) nahradiť a odstrániť periférne venózne katétre."
V článku 4 ods. 2 sa za slová "s výnimkou písmena q)" vkladajú slová "alebo sestra so špecializovanými znalosťami v príslušnej oblasti" a slová "písm. a) až k), o) a p) " sa nahrádzajú slovami "s výnimkou písmena q).
13. V článku 4 sa dopĺňajú odseky 5 a 6:
"(5) Všeobecná zdravotná sestra pod odborným dohľadom lekára alebo všeobecnej zdravotnej sestry so špecializovanými odbornými znalosťami v príslušnej oblasti môže na základe indikácie lekára podať lieky epidurálnemu katétru pacientom starším ako 3 roky.
(6) Všeobecná zdravotná sestra môže bez profesionálneho dohľadu a bez uvedenia v rozsahu svojej spôsobilosti vykonávať vzdelávanie a poradenstvo v oblasti podpory zdravia a zdravého života vrátane prevencie, šírenia a znižovania výskytu chorôb, pripravovať programy na ochranu a propagáciu zdravia a podieľať sa na rozsahu svojej odbornej spôsobilosti na ich vykonávanie."
14. V článku 4a ods. 1 písm. i) sa slová "v spolupráci s fyzioterapeutom, ergoterapeutom, všeobecnou zdravotnou sestrou, zdravotnou sestrou a pôrodnou asistentkou" vypúšťajú.
15. V článku 4a ods. 1 sa na konci textu písmena j) dopĺňajú slová "a stav slizníc."
16. V článku 4a ods. 4 a 5 sa text "l) " nahrádza textom "n) ."
17. V článku 4b ods. 3 písm. a) sa slová "s výnimkou predčasne narodených novorodencov" vypúšťajú.
18. V článku 4b sa dopĺňajú odseky 6 a 7:
"(6) Detská sestra pod odborným dohľadom pediatrickej sestry so špecializovanými znalosťami v príslušnej oblasti môže na základe indikácie lekára podať lieky do epidurálneho katétra.
(7) Detská zdravotná sestra môže bez profesionálneho dohľadu a bez uvedenia do rozsahu svojej odbornej spôsobilosti vykonávať vzdelávanie a poradenstvo v oblasti podpory zdravia a zdravého života vrátane prevencie, šírenia a znižovania výskytu chorôb, pripravovať programy na ochranu zdravia a propagáciu a podieľať sa na ich odbornej spôsobilosti vykonávať ich. "
19.
„§ 7
Rádiologická asistentka
(1) rádiologický asistent vykonáva činnosti uvedené v článku 3 ods. 1 a môže bez odborného dohľadu bez uvedenia a v súlade s postupmi stanovenými v zákone o osobitných zdravotných službách na poskytovanie lekárskeho ožiarenia (ďalej len "postup lekárskeho ožiarenia").
(a) pomáhať a dávať pokyny pri intervenčných operáciách;
b) prevzatie, kontrola a skladovanie zdravotníckych pomôcok;
(c) vykonáva osobitnú ošetrovateľskú starostlivosť poskytovanú v súvislosti s rádiologickými postupmi a
(d) prevziať, kontrolovať a uchovávať lieky10 a manipulovať s nimi.
(2) rádiologický asistent, ktorý je odborníkom s klinickou zodpovednosťou za praktickú časť lekárskeho ožiarenia, môže bez odborného dohľadu bez indikácie a v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia vykonávať praktickú časť lekárskeho ožiarenia v:
(a) štandardné skiagické displeje;
(b) štandardný mamografický zobrazovací výkon vrátane skríningu;
(c) prevádzkovú skiaskopiu a skiaskopiu na navigáciu;
d) kostná denzitometria;
(e) diagnostický výkon pri dentálnej rádiodiagnostike;
f) štandardné lekárske techniky ožarovania pri rádioterapii a
(g) štandardný diagnostický a terapeutický výkon v nukleárnej medicíne.
(3) Okrem toho môže rádiologický asistent v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia:
(a) na základe indikácie a pod priamym vedením rádiologického asistenta s príslušnou špecializovanou alebo osobitnou spôsobilosťou vykonávať činnosti uvedené v odsekoch 160 až 163;
b) na základe indikácie a pod odborným dohľadom lekára aplikovať intravenózne lieky potrebné na vykonanie praktickej časti lekárskeho ožiarenia;
(c) na základe indikácie lekára a pod odborným dohľadom lekára, zdravotnej sestry pre nukleárnu medicínu alebo špecializovaného rádiologického asistenta pre nukleárnu medicínu na použitie rádiofarmaka;
(d) vykonáva činnosti založené na indikácii a usmernení klinickej rádiologickej fyziky s osobitnými odbornými znalosťami v oblasti plánovania rádioterapie;
(e) bez odborného dohľadu na základe indikácie lekára na podanie lieku10) potrebného na vyšetrenie tráviaceho traktu, dýchacích ciest, podkožných, kožných a intramuskulárnych injekcií,
(f) bez odborného dohľadu na základe indikácie lekára vykonávať liečebné a zobrazovacie postupy v rádiológii s použitím iných fyzikálnych princípov ako ionizujúceho žiarenia a
g) bez profesionálneho dohľadu na základe indikácie lekára zaviesť periférne žilové katétre."
poznámky pod čiarou 15, 45 a 46 sa vypúšťajú vrátane odkazov na poznámky pod čiarou 45 a 46.
20. V odseku 8 ods. 1 úvodnej časti ustanovení sa slová "dobrá laboratórna prax" nahrádzajú slovami "najmä so systémom kvality laboratórií."
21. V článku 8 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "doktor" vkladá slovo "najmä."
22. V článku 12 ods. 1 písm. b) sa za slovo "materiál" vrátane venóznej a kapilárnej krvi vkladajú slová "komponenty životného prostredia a pracovného prostredia."
23. v článku 15 ods. 2 písm. c):
" (c) prevádzkovať a udržiavať zdravotnícke pomôcky a iné zariadenia zubného laboratória s výnimkou použitia zdroja ionizujúceho žiarenia;"
24. V článku 16 sa bodka nahrádza čiarkou na konci odseku 1 a dopĺňa sa toto písmeno e):
"e) vykonávať v rozsahu svojej odbornej spôsobilosti činnosti pri preberaní, kontrole, manipulácii a skladovaní zdravotníckych pomôcok a plátna, ich dezinfekcii a sterilizácii a zabezpečiť ich dostatočné zásoby.";
25. V článku 16 ods. 2 písm. g) sa slová "bielenie a podobné estetické ošetrenie" vypúšťajú.
26. V článku 16 sa na konci odseku 3 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno e):
"e) vykonávať na základe označenia zubného lekára praktickú časť lekárskeho ožiarenia zubného röntgenového zariadenia."
27. V článku 17 ods. 1 sa na začiatku písmena a) vkladá slovo "monitor" a slová "impulzný oxymeter" sa nahrádzajú slovami "iné parametre tela pomocou zdravotníckych pomôcok."
28. V článku 17 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá toto písmeno b):
"b) vyhodnotí prejavy choroby a rizikových faktorov a na základe diferenciálnej diagnózy stanoví predbežnú diagnózu."
Písmená b) až k) sa prečíslujú na písmená c) až l).
29. V odseku 17 ods. 2 písm. d) sa výraz "nad 10 rokov" nahrádza výrazom "staršie ako 3 roky."
30. V článku 17 sa na konci textu odseku 3 dopĺňajú slová ", u) a v) a (4a) ods. 1 písm. b) až n).
31. v odseku 18 ods. 2 sa vypúšťa slovo "jednotlivec";
32. Na konci odseku 18 ods. 3 sa dopĺňajú slová "a lieky obsahujúce venen10."
33. V odseku 19 sa na konci odseku 2 pridajú slová "a zabezpečí, aby zdravotnícke pomôcky prenášané na pacienta lekárom."
34. V § 19 ods. 3:
"(3) Ak zdravotnícka pomôcka, na ktorej biomedicínsky technik vykonáva činnosti uvedené v odseku 1 alebo 2, je rádiologickým zariadením, vykonáva tieto činnosti v spolupráci s klinickým rádiologickým fyzikom."
35. Odsek 21 vrátane názvu a poznámok pod čiarou č. 20 a 21 znie takto:
„§ 21
Rádiologický technik
(1) rádiologický technik vykonáva činnosti uvedené v článku 3 ods. 1 a bez odborného dohľadu a v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia môže:
(a) bez uvedenia na kontrolu súladu s požiadavkami stanovenými inými právnymi predpismi20), 21) pri používaní rádiologických zariadení a iných súvisiacich zdravotníckych pomôcok;
(b) bez indikácie vykonania a hodnotenia testov prevádzkovej stability zdroja ionizujúceho žiarenia a prevádzkových skúšok zobrazovacích a detekčných systémov v jadrovej medicíne;
(c) bez indikácie na vykonávanie základnej klinickej dozimetrie v diagnostických a terapeutických postupoch vrátane zaznamenávania a vyhodnocovania dávok dodávaných pacientom s cieľom overiť presnosť plánov ožiarenia a činností aplikovaných rádiofarmák a
(d) na základe indikácie lekára, ktorý je lekárom, vykoná praktickú časť lekárskeho ožiarenia pri vysoko dávkovej brachyoterapii (HDR brachyoterapia).
(2) Okrem toho rádiologický technik vykonáva činnosti súvisiace s praktickou a fyzickou časťou lekárskeho ožiarenia v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia na základe indikácie a podľa pokynov.
(a) klinická rádiologická fyzika pri optimalizácii lekárskeho ožiarenia;
(b) klinická rádiologická fyzika v fyzikálno-technickej časti lekárskeho ožiarenia;
c) klinická rádiologická fyzika s osobitnými odbornými znalosťami v oblasti plánovania rádioterapie alebo
(d) klinická rádiologická fyzika s osobitnou spôsobilosťou pre nukleárnu medicínu pri plánovaní terapeutického výkonu v nukleárnej medicíne.
20) Napríklad zákon č. 263 / 2016 Z. z., Atomic Act, v znení zmien a doplnení, zákon č. 505 / 1990 Z. z., o metrológii, v znení zmien a doplnení.
21) Napríklad zákon č. 263 / 2016 Z. z., Atomic Act, v znení neskorších predpisov, zákon č. 505 / 1990 Z. z., o metrológii, v znení neskorších predpisov, zákon č. 22 / 1997 Z. z., o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. "
poznámka pod čiarou č. 22 sa vypúšťa vrátane odkazu na poznámku pod čiarou.
36. V § 22 ods. 1 písm. e):
"e) viesť individuálnu, skupinovú a rodinnú admin terapiu a podpornú psychoterapiu,"
37.Odsek 22 (3) znie:
"(3) Adiktológ pod dohľadom lekára so špeciálnou odbornou spôsobilosťou v oblasti psychoterapie a so špecializovanými kompetenciami v oblasti psychiatrie alebo v oblasti pediatrickej a dospelej psychiatrie alebo s osobitnou odbornou spôsobilosťou v oblasti návykových chorôb a iných návykových látok a iných závislostí alebo psychoterapeutov môže spolupracovať pri systematickej individuálnej, skupinovej a rodinnej psychoterapii."
38. V článku 22 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Adiktológ pod dohľadom lekára so špecializovanými znalosťami v oblasti psychiatrie alebo v oblasti detstva a dospelej psychiatrie alebo lekára so špeciálnymi odbornými znalosťami v oblasti návykových látok a iných závislostí môže pomáhať pri psychiatrických vyšetreniach."
39. v odseku 23 sa na začiatok písmena b) vkladá slovo "dcérska spoločnosť."
40. V článku 23 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Zdravotný psychológ pod dohľadom psychoterapeuta môže vykonávať systematickú individuálnu, skupinovú, vynárajúcu sa a rodinnú psychoterapiu."
Článok 41 ods. 26 vrátane názvu znie:
„§ 26
Rádiologický fyzik
(1) rádiologický fyzik vykonáva činnosti podľa § 3 ods. 1 a § 21.
(2) Okrem toho môže rádiologický fyzik v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia na základe indikácie a pod odborným dohľadom klinického rádiologického fyzika s príslušnou špecifickou spôsobilosťou:
(a) poskytovať konzultácie a poradenstvo a školiť ostatných zdravotníckych pracovníkov a iných odborníkov v záležitostiach týkajúcich sa radiačnej ochrany pri ožiarení a jeho optimalizácii;
(b) poskytuje ochranu pred žiarením pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti poskytovateľom zdravotníckych služieb, najmä radiačnú ochranu pracovníkov, obyvateľov a pacientov podľa atómového zákona, a
c) overuje rádioterapeutické plány dozimetrickým a nezávislým výpočtom.
(3) Okrem toho rádiologický fyzik môže vykonávať činnosti v súlade s lekárskymi postupmi ožiarenia na základe indikácie a v súlade s pokynmi klinického rádiologického fyzika s príslušnou špecifickou spôsobilosťou na zavedenie nového rádiologického zariadenia a fyzikálnych metód do klinickej praxe. "
Poznámky pod čiarou 23 a 24 sa vypúšťajú.
42. V článku 27 sa dopĺňa tento odsek 1:
"(1) Profesionál v oblasti laboratórnych metód a prípravy liekov vykonáva činnosti uvedené v článku 3 ods. 1 a vykonáva neinvazívny biologický a kapilárny odber vzoriek krvi na základe indikácie lekára alebo profesionálneho pracovníka v laboratórnych metódach a pri príprave liekov so špecializovanými znalosťami v oblasti ochrany a podpory verejného zdravia."
Odseky 1 až 4 sa prečíslujú na odseky 2 až 5.
43. V oddiele 27 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "vykonávať činnosti uvedené v oddiele 3 ods. 1 a slová "osvedčená laboratórna prax" nahrádzajú slovami "systém kvality laboratórií."
44. V § 27 ods. 4 sa text "§ 131" nahrádza textom "§ 143."
45. V odseku 27 sa za odsek 4 vkladajú tieto odseky 5 až 7.
"(5) Špecialista na laboratórne metódy a prípravu liekov pracujúcich v časti klinickej hematológie a služieb transfúzie môže pod odborným dohľadom odborníka na laboratórne metódy a prípravu liekov so špecializovanými odbornými znalosťami v oblasti klinickej hematológie a transfúzie alebo lekári so špecializovanými znalosťami v oblasti hematológie a transfúzie vykonávať činnosti súvisiace s výrobou krvných transfúzií (13).
(6) Odborník na laboratórne metódy a prípravu liekov pracujúcich v oblasti alergológie a klinickej imunológie môže pod odborným dohľadom odborníka na laboratórne metódy a prípravu liekov so špecializovanými znalosťami v oblasti alergológie a klinickej imunológie pripraviť individuálne alebo kombinované ľudské autogénne vakcíny.
(7) Odborník na laboratórne metódy a prípravu liekov pracujúcich na úseku ochrany a podpory verejného zdravia a na úseku epidemiológie, mikrobiológie a pracovnej medicíny môže vykonávať činnosť pod odborným dohľadom profesionálneho pracovníka v laboratórnych metódach a pri príprave liekov so špecializovanými kompetenciami v oblasti ochrany a podpory verejného zdravia alebo lekára so špecializovanými kompetenciami v oblasti hygieny a epidemiológie alebo v oblasti lekárskej mikrobiológie alebo lekárov s osobitnými odbornými znalosťami v oblasti pracovnej medicíny v oblasti činnosti uvedenej v oddiele 137."
Odsek 5 sa stáva odsekom 8.
46. V odseku 28 ods. 2:
"(2) Ak zdravotnícka pomôcka, na ktorej biomedicínsky inžinier vykonáva činnosť uvedenú v odseku 1, je rádiologickým zariadením, vykonáva tieto činnosti v spolupráci s klinickým rádiologickým fyzikom."
47. V odseku 29 sa dopĺňa tento odsek 1:
"(1) Expert na ochranu a podporu verejného zdravia vykonáva činnosti uvedené v článku 3 ods. 1 a vykonáva bez odborného dohľadu na základe uvedenia lekára alebo profesionálneho pracovníka v laboratórnych metódach a prípravy liekov so špecializovanými znalosťami v oblasti ochrany a podpory verejného zdravia, merania, odberu vzoriek environmentálnych a pracovných zložiek, neinvazívneho odberu vzoriek biologického materiálu a odberu venóznej a kapilárnej krvi na laboratórne testy v oblasti ochrany a podpory verejného zdravia, zhromažďovania potrebných údajov, ktoré ďalej analyzujú, spracúvajú a navrhujú vhodné opatrenia."
Súčasný text sa stáva odsekom 2.
48. V odseku 29 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "vykonávať činnosti uvedené v odseku 3 ods. 1 a následne" vypúšťajú.
49. V odseku 29 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
písmená c) až g) sa prečíslujú na písmená b) až f).
50. V odseku 29 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno g):
" (g) vykoná diagnostické vyšetrenia pri poskytovaní pracovných zdravotníckych služieb, najmä testu na studenú vodu, pletyzmografiu, spirometriu, audiometriu, ergometriu a elektromyografiu.";
51.V odseku 34 písm. b):
"b) prevádzkovať a udržiavať zdravotnícke pomôcky a iné vybavenie zubného laboratória s výnimkou použitia zdroja ionizujúceho žiarenia;"
52. odsek 36 ods. 1 písm. a) znie takto:
"a) oslobodiť osoby od následkov núdzových situácií pri vykonávaní záchranných a likvidačných prác v spolupráci s inými základnými zložkami integrovaného záchranného systému,";
53. V článku 36 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno i):
" (i) vykonávať v rámci svojej odbornej spôsobilosti činnosti na riešenie následkov núdzových situácií pri vykonávaní záchranných a zlikvidovacích operácií v rámci integrovaného záchranného systému."
54. Na konci odseku 43 písm. a) sa dopĺňajú slová "a fyzioterapia."
55. Na začiatku štvrtej časti sa vkladá táto hlava I:

„HLAVA I

ZDRAVOTNÍK S OSOBITNOU OPRÁVNENOSŤOU
§ 53a
Odborné zdravotnícke činnosti so špecializovanými znalosťami
Lekársky odborník so špecializovanou odbornou spôsobilosťou môže bez odborného dohľadu a bez uvedenia do rozsahu svojej odbornej spôsobilosti v súlade so zákonom o zdravotníckych pomôckach a zákonom o verejnom zdravotnom poistení predpísať zdravotnícke pomôcky okrem tých, ktoré môžu ohroziť zdravie alebo život osoby, aj keď sa nepoužívajú pod dohľadom lekára podľa zákona o zdravotníckych pomôckach a diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro."
Hlava I hlavy XX sa prečísluje na hlavu II hlavy XXI.
56. V oddiele 54 úvodnej časti ustanovenia sa číslo "67" nahrádza číslom "67a."
57. V odseku 55 ods. 1 úvodnej časti prvej vety sa slovo "prijímanie" nahrádza slovom "prijímanie."
58. v § 55 ods. 1 písm. a) bode 3 sa slová "performný tracheobronchiálny výplach u pacienta so zabezpečenými dýchacími cestami" vypúšťajú.
59.V článku 55 ods. 1 písm. a) sa za bod 3 vkladá tento bod 4:
"4. na liečbu pacienta pre domácu pľúcnu ventiláciu, vrátane používania zdravotníckych pomôcok, hodnotenia parametrov ventilácie, nahradenia tracheostomickej kanyly počas komplikácií, na poskytovanie poradenstva pacientovi a jeho určeným osobám pri používaní zdravotníckych pomôcok,"
Body 4 a 5 sa prečíslujú na body 5 a 6.
60. V článku 55 ods. 1 písm. b) ods. 2 sa za slovo "muži" vkladajú slová "a chlapci starší ako 15 rokov."
61.V § 55 ods. 1 písm. b) bode 6:
"6. vykonať tracheobronchiálnu laváž u pacienta s dýchacími cestami,"
62. V odseku 55 ods. 1 písm. b) sa bodkočiarka na konci bodu 10 nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto body 11 až 16:
"11. nastaviť parametre vetrania pri poskytovaní domácej umelej pľúcnej ventilácie podľa určenia indikačného lekára;
12. titrácia liekov na dosiahnutie alebo udržanie vopred definovaných fyziologických alebo laboratórnych hodnôt určených predpisujúcim lekárom;
13. vykonať odstránenie centrálneho žilového katétra,
14. zaveďte ihlu Huber do implantovaného portového katétra a odstráňte ju;

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 158 / 2022 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 55 / 2011 Z. z. o činnosti zdravotníckych pracovníkov a iných expertov, v znení zmien a doplnení
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia22.06.2022
Účinnosť od01.07.2022
Účinnosť do-
Stav Platný

Verejné zmluvy 1

Smlouva o dílo
Zdravotnická zařízení Ministerstva spravedlnosti RAPROFY s.r.o.
04.08.2025
Upozornenia
Zdroj: Hlídač štátu (CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania