Nariadenie č. 142 / 2015 Z. z.

Vyhláška o určitých podmienkach práce členov posádky

Platný Uznesenie Účinnosť od 01.07.2015
142
VYHLÁSENIE
z 8. júna 2015,
o určitých podmienkach práce členov posádky
Ministerstvo dopravy poskytuje podľa § 85 ods. 1 zákona č. 61 / 2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 310 / 2008 Z. z., zákona č. 261 / 2011 Z. z., zákona č. 64 / 2014 Z. z. a zákona č. 81 / 2015 Z. z., na vykonávanie § 12n ods. 7, § 63e ods. 3, § 66 ods. 2, § 67 ods. 1 písm. b) a § 67 ods. 2 a 4 tohto zákona:
§ 1
Predmet úpravy
Táto vyhláška vykonáva príslušné ustanovenia Európskej únie1 a stanovuje
(a) požiadavky na ubytovacie, prevádzkové, kancelárske a stravovacie priestory, skladovacie a chladiace priestory na prípravu jedál a nápojov, zariadenia na voľný čas a voľný čas, sanitárne a sanitárne zariadenia a osobitné priestory pre choré lode (ďalej len "priestory lode"), ich počet, rozmery, použité materiály a vybavenie;
(b) zariadenia pre lode so zariadením, farmaceutickými výrobkami a zdravotníckymi pomôckami;
(c) zoznam liekov a zdravotníckych pomôcok, ktoré je držiteľ osvedčenia zdravotnej spôsobilosti oprávnený vydávať zo zdravotnej súpravy lode len na základe rozhodnutia konzultujúceho lekára;
(d) spôsob, akým sa lieky a zdravotnícke pomôcky uchovávajú v lekárničke lode, riadenie liekov a zdravotníckych pomôcok a ich kontrolný systém;
(e) obsah predĺženého kurzu prvej pomoci;
(f) obsah záznamov ošetrených osôb počas plavby;
(g) podrobnosti opisu opatrení, ktorými prevádzkovateľ lode zabezpečuje súlad podmienok práce posádky lode s právnymi predpismi upravujúcimi požiadavky na námornú prácu (2) (ďalej len "prvky opisu opatrení") a
(h) vzor záznamu o pracovnom čase člena posádky.
§ 2
Podmienky
Na účely tohto dekrétu:
a) hrubá tonáž vypočítaná v súlade s Medzinárodným dohovorom o meraní lodí, ku ktorému je Česká republika viazaná (3), ktorá sa má uviesť v registrovaných tonách (RT);
(b) lode určené na konkrétny účel loďou s hrubou tonážou väčšou ako 500 hrubých mechanických pohonov, na ktorých pracuje, okrem členov posádky vykonávajúcich bezpečnú námornú plavbu, viac ako 12 ďalších osôb vykonávajúcich činnosti súvisiace s týmto konkrétnym účelom;
c) kolízny priedel prvého vodotesného priedelu v trupe trupu z luku v súlade s Medzinárodným dohovorom o bezpečnosti života na mori, ku ktorému je Česká republika viazaná (4), oddeľujúci prvý vodotesný úsek od ostatných oblastí trupu;
(d) nákladová značka pripevnená na boku lode označená v súlade s Medzinárodným dohovorom o značke nákladu, ku ktorému je Česká republika viazaná (5).
§ 3
Minimálna výška stropu
Minimálna výška stropu vo všetkých priestoroch lode určených na ubytovanie, odpočinok, stravu a prípadne zaobchádzanie s členmi posádky je 203 centimetrov.
Obytné priestory
§ 4
(1) Loď musí byť vybavená dostatočným počtom spální pre každého člena posádky, aby mala samostatnú spálňu. Spálne pre mužov a ženy musia byť oddelené.
(2) Prvá veta odseku 1 sa nevzťahuje na lode s hrubou tonážou menšou ako 3 000 BRT a na lode určené na konkrétny účel. Počet spální na lodi s hrubou tonážou menšou ako 3 000 BRT sa považuje za dostatočný, ak je zabezpečené, že najviac dvaja členovia posádky obsadia jednu spálňu.
(3) Loď musí byť vybavená priľahlou obývačkou, dennou miestnosťou alebo iným rovnocenným priestorom pre veliteľa lietadla, prvého strojného dôstojníka a prvého palubného dôstojníka.
§ 5
Spálňa musí byť umiestnená nad úrovňou zaťaženia v strede alebo zadnej časti lode. Ak veľkosť, typ alebo účel lode neumožňuje polohu v strede alebo zadnom sedadle lode, spálňa môže byť výnimočne umiestnená pred loď. Spálňa nemôže byť umiestnená pred kolíznou prepážkou.
§ 6
(1) Spálňa musí byť umiestnená tak, aby z nákladného priestoru, strojovne, lodnej kuchyne, skladovacieho priestoru, sušiarne alebo spoločných sanitárnych zariadení nebol priamo otvorený. Časti priedelov, ktoré tieto miesta oddeľujú od spálne a vonkajších priedelov, musia byť vyrobené z ocele alebo iného schváleného materiálu a musia byť vodotesné a plynotesné.
(2) Materiály používané na konštrukciu vnútorných priedelov, obložení a obložení, podláh a spojov musia byť vhodné na daný účel a musia prispievať k zabezpečeniu zdravého prostredia na palube.
§ 7
(1) Spálne musia byť umiestnené tak, aby ich osvetlenie bolo zabezpečené prirodzeným svetlom.
(2) Spálňa musí byť tiež vybavená dostatočným umelým osvetlením.
§ 8
(1) Najmenšia podlahová plocha spálne je:
a) 4,5 m2 na lodi s hrubou tonážou menšou ako 3 000 BRT;
b) 5,5 m2 na lodi s hrubou tonážou 3 000 RT až 10 000 RT,
(c) 7 m2 na lodi s hrubou tonážou nad 10 000 BRT.
(2) Podlahová plocha spálne na lodi s hrubou tonážou menej ako 3 000 BRT obsadenej dvoma členmi posádky musí byť najmenej 7 m2.
(3) Ak člen posádky lode v postavení dôstojníka nemá súkromnú obývaciu izbu, dennú izbu alebo iný rovnocenný priestor, najmenšia podlahová plocha v spálni je pre neho navrhnutá
a) 7,5 m2 na lodi s hrubou tonážou menšou ako 3 000 BRT;
(b) 8,5 m2 na lodi s hrubou tonážou 3 000 RT až 10 000 RT;
(c) 10 m2 na lodi s hrubou tonážou nad 10 000 BRT.
§ 9
Ustanovenia pre lode určené na osobitný účel
(1) Najmenšia podlahová plocha spálne pre posádku na lodi určenej na konkrétny účel je:
a) 7,5 m2, ak sú obsadené dvoma členmi posádky;
b) 11,5 m2, ak sú obsadené tromi členmi posádky;
(c) 14,5 m2, ak sú obsadené štyrmi členmi posádky;
(d) 3,6 m2 na člena posádky v izbe obsadenej viac ako štyrmi členmi posádky.
(2) Ak člen posádky lode určenej na konkrétny účel v postavení dôstojníka nie je k dispozícii v súkromnej obývačke, dennej miestnosti alebo inom rovnocennom priestore, najmenšia podlahová plocha jeho ubytovania na osobu je:
(a) 7,5 m2 pre prevádzkovú úroveň dôstojníkov a
(b) 8,5 m2 pre veliteľských dôstojníkov.
§ 10
Ostatné vybavenie spální
(1) Spálňa musí byť vybavená samostatnými posteľami pre každého člena posádky. Vnútorné rozmery lôžka sú najmenej 198 x 80 cm.
(2) Každý člen posádky musí mať v spálni uzamykateľný šatník s objemom najmenej 475 litrov a zásuvku alebo iný rovnocenný priestor najmenej 56 litrov. Ak je zásuvka súčasťou skrine, objem skrine so zásuvkou musí byť najmenej 500 litrov. Šatník musí byť vybavený policou.
(3) Všetky spálne musia byť vybavené pevným, sklápacím alebo posuvným stolom alebo počítadlom a nábytkom sedadiel.
(4) Všetky spálne musia byť vybavené umývadlom s teplou a studenou tečúcou sladkou vodou, pokiaľ sa umývadlo nenachádza vo vlastnej kúpeľni.
(5) Spálne musia byť vybavené na uľahčenie čistenia.
§ 11
Kancelárske, prevádzkové a rekreačné zariadenia
(1) Každá loď musí byť vybavená oddelenými úradmi alebo spoločnými lodnými úradmi pre palubné a strojové oddelenia.
(2) Každá loď musí mať vhodne umiestnenú a vybavenú bielizeň.
(3) Každá loď musí mať priestor na odpočinok na voľnej palube prístupný pre všetkých členov posádky v čase ich dovolenky.
§ 12
Zariadenia na prípravu jedál a nápojov
(1) Každá loď musí byť vybavená zariadeniami na prípravu jedál, jedál a občerstvenia členov posádky v službe. Priestory lodných kuchýň, pripravené jedlá a jedálne musia byť v súlade s ustanoveniami § 23 zákona č. 258 / 2000 Zb., o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov.
(2) Vybavenie kuchyne a pripravených jedál musí obsahovať prvky ochrany proti pádu nádob alebo ich rozliatiu.
(3) jedálenské zariadenia musia byť riadne vybavené nábytkom a vybavením, pričom sa zohľadní počet členov posádky, ktorí ich budú používať. Súčasťou jedálenských stolov je protišmykové zariadenie pre stolový riad.
(4) Jedáleň musí byť umiestnená mimo spálne a čo najbližšie ku kuchyni lode. Odsek 7 sa uplatňuje mutatis mutandis na osvetlenie jedálenského priestoru.
§ 13
Sanitárne zariadenia
(1) Každý člen posádky musí mať primeraný prístup k hygienickým zariadeniam, ktoré spĺňajú zdravotné a hygienické normy. Muži a ženy musia mať k dispozícii samostatné hygienické zariadenia.
(2) Všetky priestory so sanitárnymi zariadeniami musia byť umiestnené takým spôsobom, aby sa zabezpečilo, že sú vetrané do otvoreného priestoru mimo lode.
(3) Na každej lodi musia byť sanitárne zariadenia ľahko prístupné z veliteľského mostíka a zo strojovne alebo zo strojovne.
(4) Najmenej jedno WC, jedno umývadlo a jeden kúpeľ alebo sprchovací kút musia byť umiestnené na vhodnom mieste pre každých šesť členov posádky lode bez ich osobných hygienických zariadení.
(5) Vo všetkých záchodoch musí byť k dispozícii teplá a studená pitná voda.
§ 14
Špeciálne izby pre chorých
Ak posádka lode, ktorej plavba je dlhšia ako tri dni, 15 alebo viac členov musí mať špeciálne vybavenie pre choré osoby používané výlučne na lekárske účely. Takéto priestory musia byť ľahko prístupné za všetkých poveternostných podmienok a musia umožňovať rýchlu a primeranú starostlivosť o chorých.
§ 15
Iné povinné vybavenie
(1) Ubytovacie priestory, každá samostatná kabína rádiovej stanice a centrálna riadiaca miestnosť musia byť vybavené klimatizáciou.
(2) Odsek 1 sa nevzťahuje na lode prevádzkované pravidelne v oblasti, kde použitie klimatizácie nevyžaduje mierne klimatické podmienky.
(3) Všetky priestory lode musia byť vybavené vhodným vykurovacím systémom.
(4) Odsek 3 sa nevzťahuje na lode prevádzkované výlučne v tropických oblastiach.
(5) Okná a dvere lodného priestoru musia byť pravidelne vybavené odnímateľnými sieťami odolnými proti hmyzu v prístavoch s veľkou prítomnosťou hmyzu. Priestory lode musia byť vybavené aj zariadeniami na reguláciu hmyzu.
(6) Odsek 5 sa nevzťahuje na priestory lode vybavené klimatizačným alebo vetracím zariadením s núteným prúdením vzduchu.
§ 16
(1) Odseky 4 ods. 3, 11 ods. 1, 12 ods. 4, prvá veta a 13 ods. 3 sa neuplatňujú na lode s hrubou tonážou menšou ako 3 000 BRT.
(2) Odseky 8, 9, 10 ods. 4, 11 ods. 2 a 15 ods. 1 sa neuplatňujú na lode s hrubou tonážou menšou ako 200 BRT okrem ustanovení uvedených v odseku 1.
§ 17
Vybavenie lodí so zariadením, farmaceutickými výrobkami a zdravotníckymi pomôckami
S cieľom zabezpečiť zdravotnícke služby poskytované členom posádky lode musí byť loď vybavená aspoň vybavením, liekmi a zdravotníckymi pomôckami uvedenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu a zdravotnou príručkou lode. Celkové množstvo liekov a zdravotníckych pomôcok zodpovedá počtu členov posádky, povahe cesty, povahe nákladu a činnostiam, ktoré sa majú vykonať počas cesty.
§ 18
Ako udržiavať a riadiť lieky a zdravotnícke pomôcky
(1) Všetky lieky a zdravotnícke pomôcky sa musia skladovať v samostatnej lodnej ošetrovni alebo v priestoroch určených na tento účel (ďalej len "morská ošetrovňa"). Kľúč od ošetrovne lode musí byť uložený u lekára. Ak lekár nie je prítomný na lodi, kľúč musí byť uložený u kapitána alebo dôstojníka služby.
(2) Lieky a zdravotnícke pomôcky, ktoré sú označené symbolom L v prílohe 1 k tomuto predpisu, sa musia uchovávať v samostatnej skrini v ošetrovni lode. Kľúč k tejto krabici musí byť umiestnený u lekára. Ak lekár nie je prítomný na lodi, kľúč musí byť u kapitána lode alebo dôstojníka služby a musí byť k dispozícii členovi posádky, ktorý je držiteľom osvedčenia zdravotnej spôsobilosti.
(3) Držiteľ osvedčenia zdravotnej spôsobilosti je oprávnený vydávať lieky a zdravotnícke pomôcky označené symbolom L v prílohe 1 k tomuto nariadeniu len na základe rozhodnutia konzultujúceho lekára.
§ 19
Kontrola stavu liekov a zdravotníckych pomôcok
(1) Lekár bude pravidelne kontrolovať stav liekov a zdravotníckych pomôcok. Lieky a zdravotnícke pomôcky, ktoré nie sú v súlade s predpismi, sa musia zlikvidovať v súlade s inými právnymi predpismi6. Ak lekár nie je prítomný na lodi, držiteľ osvedčenia zdravotnej spôsobilosti sa musí pravidelne kontrolovať.
(2) O zdravotnej kontrole liekov a zdravotníckych pomôcok sa urobí záznam zdravotného denníka. Príloha k zdravotnému časopisu je dokument o dohľade obsahujúci zoznam liekov a zdravotníckych pomôcok vrátane obsahu liekov prvej pomoci nachádzajúcich sa v záchranných člnoch a záchranných člnoch, ich predpísané množstvo v súlade s prílohou 1 k tomuto nariadeniu a skutočné množstvo na palube. Kontrolný dokument obsahuje aj názov lode, vlajku štátu registrácie lode a prístav registrácie lode a miesto a dátum kontroly liekov a zdravotníckych pomôcok.
(3) Akýkoľvek záznam o zdravotných záznamoch o liekoch a zdravotníckych pomôckach a inšpekčnom doklade potvrdzuje osoba zodpovedná za inšpekciu a kapitán lode.
§ 20
Obsah predĺženého kurzu prvej pomoci
Obsah predĺženého kurzu prvej pomoci pozostáva z:
a) zhrnutie vedomostí získaných prostredníctvom základnej prvej pomoci a kurzov prvej pomoci podľa medzinárodnej dohody upravujúcej normy prípravy, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku Českej republiky (7);
b) predĺžená prvá pomoc a starostlivosť o poškodené osoby
1. v prípade poranenia hlavy a chrbtice,
2. v prípade poranenia uší, nosa, krku a očí,
3. vonkajšie a vnútorné krvácanie,
4. v popálenín, obarenie, omrzliny,
5. V prípade vyvrtnutí, zlomenín a svalových zranení,
6. úrazy, vrátane liečebných metód a prevencie infekcie,
7. pri akútnych brušných príhodách,
8. Liečba otvorených poranení a znalosť techník bandáže,
9. Informácie o kontrole bolesti a
10. informácie o stehoch a technikách upínania rany;
c) všeobecné zásady a postupy na liečbu choroby;
(d) predĺžená prvá pomoc na zdravotné problémy, najmä:
1. v prípade náhlej choroby,
2. pri pohlavne prenosných chorobách a
3. pri tropických a infekčných ochoreniach,
e) základné informácie o alkoholizme a toxikómii;
(f) predĺžená prvá pomoc na bolesť zubov,
(g) predĺžená prvá pomoc na gynekologické problémy, tehotenstvo a pôrod;
(h) predĺžená prvá pomoc a starostlivosť o pozostalých;
i) opatrenia v prípade smrti na mori;
j) hygiena vrátane sterilizácie, dezinfekcie a dezinsekcie,
(k) prevencia chorôb vrátane očkovania;
i) zásady vedenia záznamov a poznatkov o právnych predpisoch v oblasti námorného zdravia.
§ 21
Obsah záznamov o ošetrených osobách počas plavby
Záznamy o ošetrených osobách počas plavby obsahujú najmä:
(a) identifikáciu liečenej osoby;
(b) meno a prípadne meno, priezvisko a podpis lekára alebo držiteľa osvedčenia zdravotnej spôsobilosti, ktorý vykonal zápis do registra;
c) dátum registrácie, dátum a čas ošetrenia;
(d) informácie o zdravotnom stave liečenej osoby, priebehu a výsledku liečby a iných relevantných okolnostiach týkajúcich sa stavu liečenej osoby a postupu a
(e) opis konzultácie s lekárom, ak sa uskutočnila konzultácia s rádiom alebo satelitom.
§ 22
Podrobnosti o opise opatrenia
Podrobnosti opisu opatrenia sú uvedené v prílohe 2 k tomuto dekrétu.
§ 23
Formulár pracovného času
Vzor formulára pracovného času členov posádky lode je uvedený v prílohe 3 k tomuto dekrétu.
§ 24
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2015.
Minister:
Ing.

Příloha č. 1

Príloha č. 1 k vyhláške č. 142 / 2015 Z. z.
Vybavenie lodí so zariadením, farmaceutickými výrobkami a zdravotníckymi pomôckami
I. ODDIEL A
Léčivá látka a formaVelikost baleníPočet baleníDispozice
1) Kardiovaskulární léčiva:
a) Analeptika (včetně kardiocirkulačních sympatomimetik):
1. Epinephrini hydrochloridum inj sol5x1ml/1mg1L
2. Norepinephrini tartras inj sol5x1ml/1mg1L
3. Digoxinum por tbl nob30x0,125mg1L
4. Theophyllinum monohydricum inj sol5x10 ml/240mg2L
5. Theophyllinum monohydricum Etofyllinum inj sol5x2ml1L
6. Atropini sulfas monohydricus inj sol10x1ml/0,5mg2L
b) Přípravky k léčbě anginy pectoris:
1. Glyceroli trinitras orm tbl slg20x0,5mg2L
2. Glyceroli trinitras solutio orm spr slg1x10gm2L
c) Diuretika:
1. Furosemidum por tbl nob50x40mg2L
2. Furosemidum inj sol5x2ml/20mg1L
d) Antihemorrhagika a uterotonika, jsou-li na palubě ženy:
1. Phytomenadionum inj sol 5x1ml/10mg1L
(fytomenadion - vitamín K1)
2. Acidum tranexamicum inj sol5x5ml/500mg1L
3. Methylergometrini maleas inj sol10x1ml/0,2mg1L
e) Antihypertenziva:
1. Captoprilum por tbl nob30x25mg1L
2. Atenololum por tbl flm28x50mg2L
2) Léčivé přípravky působící na gastro-intestinální systém:
a) Léčivé přípravky pro gastrické a intestinální poruchy:
1. Famotidin por tbl flm50x40mg2L
2. Aluminii hydroxidum, magnesii hydroxidum por sus1 x 250ml,3L
b) Antiemetika:
1. Triethylperazini dimaleas rct sup6x6,5mg (čípky)4L
c) Projímadla:
1. Natrii picosulfas por gtt sol1x30ml3L
2. Glyceroli 85% rct sup10x2g2L
d) Antidiarrhoika:
1. Carbo activatus por tbl nob20x320mg20L
2. Diphenoxylati hydrochloridum10x2,06 gm (čípky)L
3. Atropini sulfas monohydricus por tbl nob20 x 2,5 mg / 0,025mgL
e) Antihemoroidalia:
1. Lidocainum; Tribenosidum rct sup10x 40mg /400mg (čípky)L
3) Analgetika a spasmolytika:
a) Analgetika, antipyretika a antiflogistika:
1. Metamizolum natricum +
Pitofenoni hydrochloridum por gtt sol
1x50ml10L
2. Metamizolum natricum inj sol10x2ml (1gm)1L
3. Indometacinum rct sup10x50mg (čípky)2L
4. Coffeinum Paracetamolum
Propyphenazonum por tbl nob10x3L
5. Paracetamolum por tbl nob24x500mg25L
6. Acidum acetylsalicylicum por tbl nob10x500mg100L
7. Ibuprofenum por tbl flm100x400mg2L
b) Analgetika anodyna:
1. Morphini hydrochloridum trihydricum inj sol10x1ml/10mg2L
2. Tramadoli hydrochloridum inj sol5x50mg/1ml1L
c) Spasmolytika:
1. Butylscopolamini bromidum inj sol5x1ml/20mg1L
2. Fenpiverini bromidum rct sup5xsupp (čípky)5L
3. Drotaverini hydrochloridum por tbl nob24x40mg5L
4) Léčivé přípravky na nervový systém:
a) Anxiolytika:
1. Diazepamum inj sol10x2ml/10mg2L
2. Diazepamum por tbl nob20x10mg2L
3. Diazepamum por tbl nob20x5mg5L
4. Midazolamum por tbl flm10x7,5mg3L
b) Neuroleptika:
1. Chlorpromazini hydrochloridum inj sol10x5ml/25mg1L
c) Proti mořské nemoci:
Moxastini teoclas coffeinum por tbl nob10xL
d) Antiepileptika:
V případě náhlého propuknutí viz Diazepam výše.
e) Jiné:
1. Zolpidemi tartras por tbl flm20x10mg3L
5) Antialergika a Antianafylaktika:
a) Antihistaminika:
1. Bisulepini hydrochloridum inj10x2ml/1mg1L
2. Calcii gluconas monohydricus inj sol10x10ml/1gm1L
3. Calcii saccharas tetrahydricus inj sol
4. Calcii chloridum dihydricus inj sol5x10ml1L
5. Dosulepini hydrochloridum por tbl obd30x25mg2L
6. Loratadinum por tbl nob30x10mg2L
7. Dimetindeni maleas drm gel1x 30gm/30mg3L
b) Glukokortikoidy inj.:
1. Hydrocortisonum inj plv sol1x100mg5L
2. Prednisonum por tbl nob20x5mg5L
6) Léčivé přípravky pro respirační systém:
a) Bronchodilatancia:
1. Salbutamoli sulfas inh sus pss200x100rg3L
b) Antitusika:
1. Codeini phosphas hemihydricus por tbl nob10x15mg6L
c) Léčivé přípravky užívané při nachlazení a sinusitidě (včetně expektorancií):
1. Guaifenesinum Butamirati citras por tbl nob20 tbl3L
2. Ambroxoli hydrochloridum por cps pro20x75mg6L
7) Protiinfekční přípravky:
a) Antibiotika:
1. Doxycyklinum hyclas por tbl nob10x100mg10L
2. Doxycyklinum monohydricum por tbl nob10x100mg10L
3. Phenoxymethylpenicilinum kalicum por tbl nob30x750mg5L
4. Amoxicillinum trihydricum
Kalii clavulanas por tbl flm14x1gm6L
5. Amoxicilinum trihydricum por tbl sus20x1000mg5L
6. Clindamycini dihydrogenophosphas por cps dur16x150mg2L
7. Clarithromycinum por tbl flm14x500mg15L
8. Amoxicillinum trihydricum
Kalii clavulanas inj plv sol5x1,2gm2L
9. Cefuroximum axetili por tbl flm10x500mg3L
b) Sulfonamidy:
1. Metronidazolum por tbl nob20x250mg3L
2. Sulfamethoxazolum Trimethoprimum por tbl nob20x480mg5L
c) Močová antiseptika:
1. Nitrofurantoinum por cps pro50x100mg5L
2. Species urologicae20x1,5gm sáč.5L
(Millefolii herba Betulae folium Polygoni avicularis herba
Ononidis radix Petroselini radix Sambuci nigrae flos
Uvae ursi folium Urticae herba čaj. Směs)
d) Střevní antiseptika:
1. Cloroxinum tbl flm20x250mg20L
2. Nifuroxazidum por cps dur14x200mg20L
3. Rifaximinum por tbl flm12x200mg20L
e) Protitetanové vakcíny a imunoglobuliny:
1. Anatoxinum tetanicum purificatum inj.10x 0,5ml1L
f) Antiparazitika:
1. Metronidazolum por tbl nob20x250 mg1L
2. Proquanili hydrochloridum Atovaquonum s prevencí 28x počet posádky + 4 x 12 léčbaL
g) Antimalarika (pro případ potřeby dle operační oblasti)
1. Primachinum100 x 15 mg1L
2. Hydroxychloroquini sulfas60 x 200 mg1L
3. Doxycyklinum monohydricum jen prevence proti p.falciparum 48x počet posádkyL
8) Prostředky určené k rehydrataci, intravenózní výživě a náhrady krevní plazmy:
1. Glucosum monohydricum Inf sol500ml PE lahev5L
2. Natrii chloridum 0,9% inf sol1x250ml PE láhev10L
3. Fluidex Generica (rehydratační roztok) eff. tbl.Šumivé tbl x20L
9) Přípravky na zevní použití:
a) Dermatologické:
1. Hydrogenii peroxidum 3g per 100g, sol1x100ml10L
2. Benzododecinii bromati solutio 10% sol1x50ml10L
3. Clotrimazolum drm crm1x20gm/200gm5L
4. Zinci undecylenas Acidum undecylenicum drm lac ung1x30gm5L
5. Natrii hyaluronas Sulfadiazinum argenteum drm crm1x20gm3L
6. Acidum boricum Guaiazulenum + Zinci oxidum Ichthammolum drm ung1x30gm5L
7. Bacitracinum zincicum Neomycini sulfas drm ung1x10gm10L
8. Dexamethasoni dipropionas drm crm1x30gm 0,05%2L
9. Triamcinoloni acetonidum Cloroxinum drm ung1x20gm3L
10. Guaiazulenum Matricariae etheroleum ung1x30gm5L
11. Ibuprofenum Heparinoidum 10% drm crm1x50gm10L
12. Heparinoid S drm crm1x30gm10L
13. Hydrocortisoni acetas drm ung1x10gm 1%5L
14. Aviril dětský zásyp s azulenemdóza 100gm10L
15. Dexpanthenolum drm spr sus1x130gm5L
16. Trimecaini hydrochloridum 200 mg, +
Carbethopendecinii bromidum 40 mg, gel
1x20gm5L
b) Oční léčivé přípravky:
1. Chloramphenicolum Dexamethasoni + natrii phosphas oph gtt sol1x5ml3L
2. Bacitracinum zincicum Neomycini sulfas oph ung1x5gm3L
3. Hydrocortisoni acetas oph ung1x5gm/25mg3L
4. Guaiazulenum oph ung1x5gm/7,5mg5L
5. Carbethopendecinii bromidum oph ung1x5gm/5mg5L
6. Acidum boricum Benzododecinii bromidum oph aqa2x50ml sklo10L
7. Carbethopendecinii bromidum drm spr sol1x45ml10L
8. Solutio trimecainii chlorati 1% drops1x10ml2L
9. Brimonidini tartras oph gtt sol1x5ml2L
c) Ušní léčivé přípravky:
1. Ciprofloxacini hydrochloridum monohydricum + oph + aur gtt sol1x5ml5L
2. Lidocaini hydrochloridum Phenazonum aur gtt sol1x16gm3L
3. Dexamethasonum, cinchocaini hydrochloridum, butandiolum aur gtt sol,1 x 5 mlL
d) Léčivé přípravky na infekce dutiny ústní a krku:
1. Hexetidinum orm spr1x30ml5L
2. Carbethopendecinii bromidum nas gtt sol1x10ml10L
3. Oxymetazolini hydrochloridum 0,05% nas spr1x10ml5L
e) Lokální anestetika:
1. Trimecaini hydrochloridum inj sol10x10ml1L
2. Chloraethyl sol spray1x100ml5L
3. lidocainum; prilocainum drm crm1x30 g1L
10) Antidota:
V případě přepravy výbušných látek a předmětů, stlačených, zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných plynů, hořlavých kapalin, hořlavých pevných látek, samozápalných látek, látek, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, látek podporující hoření, organických peroxidů, toxických látek, infekčních látek, radioaktivních látek, žíravých látek a jiných nebezpečných látek musí být samostatná lodní ošetřovna doplněna příslušnou skupinou antidot podle informace povinně doprovázející dokumentaci příslušného druhu nebezpečného zboží včetně návodů k použití v množství odpovídajícím potřebě ošetření všech členů posádky lodě, není-li příslušný prostředek standardní součástí výbavy, a to zejména o
1. všeobecné lékyL
2. kardio-vaskulární lékyL
3. léky pro trávicí traktL
4. léky pro nervový systémL
5. léky pro dýchací systémL
6. protiinfekční lékyL
7. léky zevního použitíL
II. NÁSTROJE A ZDRAVIE
1) Vybavení pro resuscitaci:
a) Defibrilátor pro nouzové laické použití1 soupravaL
b) Přístroj pro ruční resuscitaci1L
c) Kyslíkový resuscitační přístroj s redukčním ventilem dovolujícím použití průmyslového lodního kyslíku nebo rezervoár kyslíku1L
d) Mechanický odsávač z horních cest dýchacích1L
e) Kanyla pro resuscitaci z úst do úst1L
f) Ambuvak (nebo ekvivalent); s velkou, střední a malou maskou1L
2) Obvazy a chirurgický šicí materiál:
a) Chirurgické rukavice na jedno použití50L
b) Set adhezivního chirurgického šicího materiálu1L
c) Set staplerů1L
d) Sterilní rouška na popáleniny (různá velikost)10L
e) Sterilní tlakový obvaz5L
f) Zinkoklihové obinadlo5L
g) Elastická adhezivní bandáž (různá velikost)10L
h) Adhezivní obvaz10L
i) Gázový obvaz (gázová bandáž)20L
j) Gázový obvaz trubicový na prsty10L
k) Stlačená sterilní gáza10 balíčkůL
l) Obvazová vata10 balíčkůL
m) Trojcípý šátek na zlomenou ruku2L
n) Nevstřebatelný chirurgický šicí materiál s jehlou na jedno použití20L
o) Mastný tyl2L
p) Škrtidla10L
3) Chirurgické nástroje:
a) Skalpely na jedno použití10L
b) Buben na chirurgické nástroje z vhodného materiálu1L
c) Nůžky chirurgické2L
d) Nůžky na obvazy1L
e) Rozvěrač mechanický malý1L
f) Hemostatické svorky (peány) malý2L
g) Peán střední2L
h) Jehelec autofix1L
i) Břitva na jedno použití10L
j) Bozemann malý1L
4) Materiál pro lékařské prohlídky a lékařský dohled:
a) Jednorázová ústní lopatka50L
b) Reaktivní proužky na analýzu moče (alespoň 5 látek)50L
c) Tabulka na záznam teplot (běžný list na záznam)50L
d) Fonendoskop1L
e) Tonometr (tlakoměr)1L
f) Lékařský teploměr3L
g) Teploměr používaný při podchlazení1L
h) Rychlý test na malárii, potřeba na palubě závisí a operační oblasti30L
h) Lékařský evakuační lístek
5) Materiál pro injekce, výplachy, punkce a katetrizaci:
a) Materiál pro cévkování močového měchýře (vhodný pro muže a ženy)5L
b) Nástroje pro cévkování (hadička a sáček na sběr moči k cévkám)5L
c) Sada pro rektální infuzi1L
d) Jednorázová infuzní sada5L
e) Injekční stříkačky jednorázové a jehly na jedno použití (různé velikosti)50L
f) Intravenózní infuzní souprava5L
6) Všeobecný zdravotnický materiál:
a) Podložní mísa1L
b) Ohřívací láhev (různá velikost)3L
c) Láhev na moč2L
d) Ledovací sáček (různá velikost)5L
e) Osobní ochranné lékařské a ošetřovatelské prostředky
7) Materiál pro imobilizaci a fixaci:
a) Tvarovatelná dlaha na prsty2L
b) Tvarovatelná dlaha na předloktí a ruku2L
c) Nafukovací dlaha1L
d) Dlaha na stehna2L
e) Krční ortéza2L
f) Thomasova dlaha nebo tlaková matrace1L
8) Materiál pro dezinfekci, dezinsekci a profylaxi:
a) Přípravky pro dezinfekci vody
b) Tekutý insekticid
c) Práškový insekticid
d) Desident Cavicide spray 200ml (dezinfekce povrchů a nástrojů)10L
e) Body Cutaseot F spray 250ml / 500ml (dezinfekce kůže)2L
f) Peroxid vodíku 3% roztok 100g100g lahvička10L
g) Povidonum iodinatum drm sol120 ml2L
h) Kalii permanganas5 grL
ch) Ethanolum 60% roztok100 ml1L
9) Různé:
a) Aqua pro injectione par lqf20x10 ml-ampLD PE 20L

Příloha č. 2

Príloha č. 2 k vyhláške č. 142 / 2015 Z. z.
Podrobnosti o opise opatrenia
Opis opatrenia obsahuje opis pravidiel a postupov, ktorými prevádzkovateľ lode zabezpečuje súlad s požiadavkami:
1. minimálny vek pre zamestnávanie členov posádky;
2. zavedenie predbežných lekárskych postupov pre členov posádky;
3. spôsobilosť posádky lode podľa funkcií, v ktorých budú na lodi zamestnaní;
4. pravidlá uzatvárania zmlúv členov posádky a ich formalít alebo požadovaného formulára pracovnej zmluvy;
5. pravidlá výberu a spolupráce so sprostredkovateľmi práce, ak vlastník alebo prevádzkovateľ služieb týchto organizácií,
6. pracovný čas a čas odpočinku,
7. obsadenie lode členmi posádky vrátane ich počtu, funkčného zloženia a kvalifikácie,
8. ubytovanie na palube,
9. priestory s voľnočasovým a voľnočasovým vybavením,
10. bezpečnosť potravín a dodávok,
11. Bezpečnosť a ochrana zdravia a predchádzanie nehodám,
12. poskytnutie prvej pomoci a potrebná starostlivosť pre členov posádky na palube lode,
13. Spôsob vybavovania sťažností na palube lode a
14. zabezpečenie miezd.

Příloha č. 3

Príloha č. 3 k vyhláške č. 142 / 2015 Zb.
Vzor formulára pracovného času členov posádky

1) Smernica Rady 92 / 29 / EHS z 31. marca 1992 o minimálnych bezpečnostných a zdravotných podmienkach na zlepšenie zdravotnej starostlivosti na palube plavidiel. júna 1999 o Dohode o organizácii pracovného času námorníkov uzavretej medzi Združením prevádzkovateľov námorných lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Federáciou odborov pracovníkov v doprave (FST). Smernica Rady 2009 / 13 / ES zo 16 . februára 2009 , ktorou sa vykonáva Dohoda k Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 uzavretá Združením námorných prevádzkovateľov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999 / 63 / ES. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012 / 35 / EÚ z 21 . novembra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008 / 106 / ES o minimálnej úrovni prípravy námorníkov. Smernica Komisie (EÚ) 2019 / 1834 z 24. októbra 2019 , ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92 / 29 / EHS , pokiaľ ide o čisto technické úpravy.
2) Napríklad zákon č. 61 / 2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov, zákon č. 258 / 2000 Z. z., o ochrane verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov v znení neskorších predpisov.
3) Medzinárodný dohovor o meraní lodí (TONNAGE), 1969, oznámený pod č. 253 / 1995 Zb.
4) Medzinárodný dohovor o bezpečnosti života na mori (SOLAS), 1974, oznámený pod č. 52 / 1995 Zb.
5) Medzinárodný dohovor o nákladovej značke (LOAD LINE), 1966, oznámený pod č. 129 / 1969 Zb.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 142 / 2015 Z. z. o určitých podmienkach práce posádky lode
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia19.06.2015
Účinnosť od01.07.2015
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania