Zákon č. 135 / 2019 Z. z.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 114 / 1995 Z. z. o vnútrozemskej plavbe v znení neskorších predpisov a zákon č. 634/2004 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 19.06.2019
Zobrazeno prvních 200 z celkem 358 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
135
PRÁVO
z 2. mája 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 114 / 1995 Z. z. o vnútrozemskej plavbe v znení neskorších predpisov a zákon č. 634/2004 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o vnútrozemskej plavbe
Zákon č. 114 / 1995 Z. z. o vnútrozemskej plavbe, zmenený a doplnený zákonom č. 358 / 1999 Z. z., zákon č. 254 / 2001 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 118 / 2004 Z. z., zákon č. 309 / 2008 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 187 / 2014 Z. z., zákon č. 250 / 2014 Z. z., zákon č. 183 / 2017 Z. z., zákon č. 225 / 2017 Z. z. a zákon č. 292 / 2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V poznámke pod čiarou 1 sa vypúšťa veta "Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 87 / ES z 12 . decembra 2006 o technických požiadavkách na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy a o zrušení smernice Rady 82 / 714 / EHS ."
2. Na konci poznámky pod čiarou 1 sa do samostatného riadku dopĺňa veta "Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 1629 zo 14 . septembra 2016, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy a ktorou sa mení smernica 2009 / 100 / ES a zrušuje smernica 2006 / 87 / ES ."
3. V článku 5b ods. 1 písm. a) sa slová "vnútrozemských vodných cestách dopravy" nahrádzajú slovami "častiach vodných ciest, ktoré nepodliehajú právu riadiť vodného manažéra."
4. V článku 5b ods. 1 písm. c) sa za slovo "berth" vkladajú slová "vo vlastníctve Českej republiky, s ktorou nie je uplatniteľné právo hospodáriť s vodou."
5. V článku 5b ods. 1 písm. c) a d) sa vypúšťa slovo "v krajine."
6. v článku 5b ods. 2 písm. e) sa slová "iných subjektov, ktorých činnosťou je riadenie vodných tokov (23) " nahrádzajú slovami "vykonávaných manažérom vodných ciest podľa tohto zákona alebo iných právnych predpisov23";
7. V článku 5b ods. 5 sa za odsek 1 písm. c) a d) vkladajú slová "na účely financovania a predbežného financovania zo štátneho fondu pre dopravnú infraštruktúru."
8. V článku 6 ods. 1 písm. c) "je jasne technicky neoprávnený "je nahradený" jednoznačne nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti."
9. v článku 6c ods. 3 písm. b):
" (b) podrobnosti o prevádzkovateľovi časti prístavu, konkrétne o obchodnej firme, meno alebo meno, prípadne mená a priezviská, adresu sídla a identifikačné číslo osoby, ak je to pridelené prevádzkovateľovi."
10.Odsek 9 (1) znie takto:
"(1) Plavidlo podliehajúce registrácii podľa tohto zákona sa môže prevádzkovať na vodnej ceste, ak:
a) je registrovaný v:
1. register plavby Českej republiky (ďalej len "register plavby"), register malých plavidiel alebo podobné záznamy iného členského štátu Európskej únie, iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskej konfederácie, alebo
2. register podobný registru vedenému iným štátom, ako je štát uvedený v bode 1, ak ide o zahraničné plavidlo, ktorého prevádzkovateľ bol oprávnený prevádzkovať,
b) je
1. prevádzkované v súlade s podmienkami stanovenými v platnom osvedčení plavidla alebo podobnom doklade vydanom iným členským štátom Európskej únie, iným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskou konfederáciou, alebo
2. majú označenie CE alebo pôsobia v súlade s podmienkami stanovenými v platnom doklade vydanom na základe medzinárodnej dohody, ktorá je súčasťou právneho poriadku, ak ide o plavidlo, ktoré nie je zaregistrované v registri alebo v registri malých plavidiel, a
c) spĺňa podmienky technickej spôsobilosti."
11. v odseku 9 ods. 3 sa slová "jeho konštrukčný a technický stav bezpečnej prevádzky a, ak životné prostredie nie je ohrozené," nahrádzajú slovami "podmienky technickej spôsobilosti."
12. V článku 9 ods. 4 písm. b) sa vypúšťajú body 1 a 2.
Body 3 až 5 sa stávajú bodmi 1 až 3.
13. V článku 9 ods. 4 písm. c) sa za slovo "vybavené" vkladajú slová "krane, dredge, baran alebo iné."
14. v odseku 9 ods. 6:
"(6) Plavidlo musí spĺňať podmienky technickej spôsobilosti podľa tohto aktu, ak plavidlo, jeho vybavenie a vybavenie spĺňajú technické požiadavky na bezpečnosť plavby a ochranu života, zdravia ľudí a životného prostredia stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch. Podrobnejšie členenie druhov plavidiel uvedených v odseku 4 a ich charakteristík sa ustanoví vo vykonávacích právnych predpisoch."
15. Nad označenie oddielu 10 sa vkladá tento nadpis:
"Schvaľovanie technickej spôsobilosti plavidla."
16. Nadpis oddielu 10 sa vypúšťa.
17. v odseku 10 ods. 2 úvodnej časti ustanovení sa slová "Úrad pre navigáciu schváli technickú spôsobilosť, ak" nahrádzajú slovami "Úrad pre navigáciu schváli technickú spôsobilosť."
18. V bode 10 ods. 2 písm. a) až c) znie:
"a) rekreačné plavidlá alebo vodné skútre, ktoré podliehajú posudzovaniu zhody podľa právnych predpisov upravujúcich posudzovanie zhody špecifikovaných výrobkov, za predpokladu, že sú označené označením CE a ich vybavenie spĺňa podmienky technickej spôsobilosti;
(b) sériovo vyrábaná malá nádoba, ktorá nepodlieha posudzovaniu zhody podľa právnych predpisov upravujúcich posudzovanie zhody špecifikovaných výrobkov, ak spĺňa podmienky technickej spôsobilosti, alebo
c) iné plavidlo, ak spĺňa podmienky technickej spôsobilosti."
19. V prvej vete článku 10 ods. 3 sa slová "na schválenie" vypúšťajú.
20. V článku 10 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta vrátane poznámky pod čiarou 7.
21. v poslednej vete odseku 10 ods. 3 sa slová "postupu vykonávania technickej kontroly" vypúšťajú;
22. V článku 10 ods. 4 písm. b) a c) sa slová "štatutárny orgán" vypúšťajú.
23. V oddiele 10 ods. 4 poslednej časti ustanovenia veta "Podmienky vykonávania kontrol technického stavu môžu byť zmenené a doplnené po prvej vete, ak sa zmenili podmienky, za ktorých bolo udelené povolenie."
24. V článku 10 ods. 4 na konci poslednej časti ustanovenia veta "Náklady na vykonanie technického preskúmania znáša právnická osoba."
25. § 10 ods. 5 až 9 vrátane poznámky pod čiarou 5a znie takto:
"(5) Ak navigačný orgán schváli technickú kapacitu plavidla, vydá osvedčenie plavidla žiadateľovi namiesto písomnej kópie rozhodnutia. Plachetnica uvedie na osvedčení plavidla dobu platnosti plavidla v dĺžke stanovenej pre typ plavidla, ktorého sa týka vykonávací akt. Osvedčenie plavidla je platné na primerané časové obdobie, ak vzhľadom na technický stav plavidla a stupeň jeho opotrebovania možno odôvodnene predpokladať, že plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti na obdobie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch. Vo vykonávacích právnych predpisoch sa stanoví vzor osvedčenia plavidla, zápisy v ňom uvedené a obdobie jeho platnosti, ktoré je najmenej 4 roky a najviac 10 rokov.
(6) V prípadoch ustanovených vo vykonávacích právnych predpisoch navigačný orgán vydá osvedčenie o plavidle, ktoré je podľa Kódexu Európskej únie upravujúceho technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (5a) platné vo všetkých členských štátoch Európskej únie, ostatných zmluvných štátoch Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarskej konfederácii (ďalej len "osvedčenie Únie").
(7) Na osvedčení navigačný orgán uvedie navigačnú zónu vodnej cesty, pre ktorú bola schválená technická spôsobilosť plavidla. Vodné zóny sa označia na osvedčení plavidla v súlade s podmienkami technickej spôsobilosti, ktorú plavidlo spĺňa. Vodné zóny, pre ktoré je schválená technická spôsobilosť plavidla, a podmienky technickej spôsobilosti, ktoré musí plavidlo splniť na prevádzku v každej navigačnej zóne, sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch.
(8) Plachetný orgán nevydá osvedčenie Únie, ak iný členský štát Európskej únie, iný zmluvný štát Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarska konfederácia vydal podobný dokument a tento dokument je platný alebo je v procese vydávania takéhoto dokumentu v tomto štáte.
(9) Plachetnica schvaľuje typ vybavenia a vybavenia plavidla v súlade s nariadením Európskej únie, ktorým sa upravujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (5a).
5a) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 1629 zo 14 . septembra 2016, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy , ktorou sa mení smernica 2009 / 100 / ES a zrušuje smernica 2006 / 87 / ES ."
26. V článku 10 sa dopĺňajú odseky 10 a 11:
"(10) Plachetný orgán oznámi Európskej komisii (ďalej len "Komisia"), ostatným členským štátom Európskej únie, ostatným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarskej konfederácii údaje týkajúce sa schválenia technickej spôsobilosti plavidiel v rozsahu stanovenom nariadením Európskej únie upravujúcim technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby.
(11) Postup vykonávania technickej kontroly a jej rozsah sa určí podľa typu plavidla alebo podľa podmienok technickej spôsobilosti v ňom stanovených."
27. Za odsek 10 sa vkladajú tieto oddiely 10a až 10d:
(1) Technická inšpekcia sa nesmie vykonať v čase schválenia technickej spôsobilosti plavidla, ak vlastník alebo prevádzkovateľ plavidla predloží posúdenie vydané klasifikačnou spoločnosťou uznanou podľa Kódexu Európskej únie, ktorým sa riadia technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (5a), v ktorom sa uvádza, že plavidlo spĺňa podmienky technickej spôsobilosti a že nie sú pochybnosti o jeho technickej spôsobilosti. Ak toto posúdenie nepreukáže súlad so všetkými podmienkami technickej spôsobilosti, technická inšpekcia plavidla overí len súlad s podmienkami, ktoré nie sú podložené posúdením.
(2) technickú skúšku možno nahradiť technickou skúškou vykonanou orgánom členského štátu Európskej únie alebo iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ktorá je oprávnená vydať dokument osvedčujúci technickú spôsobilosť plavidla pri schvaľovaní technickej spôsobilosti plavidla, pre ktoré osvedčenie Únie nepreukáže podmienky technickej spôsobilosti; Toto sa neuplatňuje, ak lehota stanovená vo vykonávacích právnych predpisoch uplynula od technického preskúmania iným štátom.
Rozšírenie osvedčenia plavidla
(1) Na žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plavidla plachetnica predĺži platnosť osvedčenia plavidla o obdobie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch najmenej 4 roky a najviac 10 rokov pre každý typ plavidla, ak plavidlo spĺňa podmienky technickej spôsobilosti. VMC predĺži platnosť osvedčenia o primeranú dobu kratšiu, ako je lehota stanovená vo vykonávacích právnych predpisoch, ak je vzhľadom na technický stav plavidla a stupeň opotrebovania primerané predpokladať, že plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti na obdobie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch. Plachetnica predĺži platnosť osvedčenia, aj keď platnosť osvedčenia uplynula; Toto sa neuplatňuje, ak ide o osvedčenie Únie.
(2) Dodržiavanie podmienok technickej spôsobilosti overuje navigačný orgán pravidelnou technickou kontrolou, na ktorú sa primerane uplatňuje článok 10 ods. 3 a 4.
(3) Ak plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti, navigačný orgán rozhodne o svojej technickej nespôsobilosti. Odvolanie proti rozhodnutiu o technickej nespôsobilosti plavidla nemá odkladný účinok. Rozhodnutie o technickej nespôsobilosti plavidla prestáva byť platné. Majiteľ alebo prevádzkovateľ predloží neplatné osvedčenie navigačnému orgánu do 10 dní.
(4) Na žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plavidla plachtiaci orgán predĺži aj dobu platnosti osvedčenia Únie vydaného iným členským štátom Európskej únie, iným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskou konfederáciou. Odseky 1 až 3 sa uplatňujú mutatis mutandis. Príslušný orgán iného štátu oznámi predĺženie platnosti tohto dokumentu.
(5) Na žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plavidla sa osvedčenie plavidla môže predĺžiť najviac o šesť mesiacov bez vykonania pravidelnej technickej kontroly za predpokladu, že je primerane zabezpečená schopnosť plavby, a
(a) plavidlo sa nesmie podrobiť pravidelnej technickej inšpekcii na základe zákazu plavby v súlade s § 22, obmedzenia, pozastavenia alebo inej zmeny stavu plavby alebo nízkej vody;
b) prevádzkovateľ preukáže, že má v úmysle vykonať úpravu alebo opravu, ktorá má vplyv na splnenie podmienok technickej spôsobilosti, maximálne do 30 dní od skončenia platnosti osvedčenia, alebo
(c) platnosť osvedčenia plavidla uplynie počas posledných 60 dní obdobia plavby, čo znamená obdobie najviac deviatich po sebe nasledujúcich mesiacov počas 12 mesiacov, počas ktorých sa vzhľadom na poveternostné podmienky, dopyt po službách vo vodnej doprave alebo iné vonkajšie okolnosti plavba prevádzkuje.
(6) Postup vykonávania pravidelnej technickej kontroly a jej rozsah sa určí podľa typu plavidla alebo podľa podmienok technickej spôsobilosti v ňom stanovených.
Úprava a oprava plavidla
(1) Ak sa vykonala úprava alebo oprava na plavidle, ktoré podlieha registrácii podľa tohto práva, ktorá má vplyv na splnenie podmienok technickej spôsobilosti týkajúcich sa pevnosti štruktúry plavidla, jeho riadenia alebo riadenia, alebo podmienok technickej spôsobilosti plavidla, ktoré sa týkajú osobitných charakteristík stanovených vo vykonávacích právnych predpisoch, toto plavidlo podlieha technickej inšpekcii, na ktorú sa primerane vzťahuje článok 10 ods. 3 a 4. Do doby technickej kontroly sa plavidlo nesmie prevádzkovať na vodnej ceste s výnimkou plavby potrebnej na technickú kontrolu plavidla. Žiadosť o technickú kontrolu spolu s osvedčením o plavidle predkladá vlastník alebo prevádzkovateľ plavidla veliteľskému úradu. Technická kontrola overí súlad s podmienkami technickej spôsobilosti.
(2) Ak plavidlo spĺňa podmienky technickej spôsobilosti, navigačný orgán uvedie na osvedčení plavidla vykonané úpravy alebo opravy alebo vydá nové osvedčenie plavidla, odôvodnené rozsahom alebo povahou vykonaných zmien. V prípade, že navigačný orgán vydá nové osvedčenie, dátum skončenia platnosti je rovnaký ako dátum uplynutia platnosti predchádzajúceho dokumentu. Ak tento doklad vydal alebo ho iný členský štát Európskej únie, iný zmluvný štát Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarska konfederácia predĺžili, zašle ho tomuto štátu do 30 dní od vydania nového osvedčenia plavidla.
(3) Ak plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti, navigačný orgán rozhodne o svojej technickej nespôsobilosti a odoberie osvedčenie plavidla. Odvolanie proti rozhodnutiu o technickej nespôsobilosti plavidla nemá odkladný účinok. Rozhodnutie o technickej nespôsobilosti plavidla prestáva byť platné.
(4) Postup vykonávania technickej kontroly plavidla po úprave alebo oprave plavidla a jeho rozsahu sa stanoví vo vykonávacích právnych predpisoch podľa typu plavidla alebo podľa podmienok technickej spôsobilosti v nich stanovených.
Registrácia osvedčení Únie
(1) Plachetný orgán vedie záznam o osvedčení Únie. Do registra sa zapíšu tieto údaje o osvedčeniach Únie, ktoré vydal alebo predĺžil navigačný orgán:
a) obchodnú spoločnosť, meno alebo názov a prípadne mená a priezvisko a adresu vlastníka plavidla;
(b) názov plavidla, ak existuje;
(c) európske identifikačné číslo plavidla;
d) registračné číslo plavidla v registri, register malých plavidiel alebo podobné záznamy vedené iným štátom a štát registrácie plavidla, pokiaľ plavidlo nie je vedené v registri plavby alebo registri malých plavidiel;
(e) typ plavidla a vodnú navigačnú zónu uvedenú v osvedčení Únie;
(f) nosnosť plavidla;
g) dátum vydania, zachovania, odňatia a ukončenia platnosti osvedčenia Únie a prípadne jeho duplikátu a registračné číslo uvedeného osvedčenia alebo duplikátu osvedčenia a
(h) záznam o pravidelných a následných opatreniach a opravách plavidla.
(2) Plachetný orgán zabezpečí prenos údajov o žiadostiach o povolenie technickej spôsobilosti plavidiel a osvedčení Únie do európskej databázy trupov v rozsahu stanovenom priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie.
(3) Plachetný orgán zabezpečí vzdialený a nepretržitý prístup k údajom obsiahnutým v registri osvedčení Únie príslušným orgánom ostatných členských štátov Európskej únie, ostatným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarskej konfederácii.
(4) VMC poskytne na požiadanie kópiu alebo výpis osvedčenia Únie alebo údaje, ktoré obsahuje, osobe, ktorá prejavuje právny záujem.
(5) Ak loď, ktorá podlieha registrácii podľa tohto zákona, podlieha odpadu podľa zákona o odpade, vlastník plavidla je povinný bezodkladne oznámiť navigačnému orgánu, ktorý zabezpečí vymazanie údajov o plavidle z registra alebo registra malých plavidiel a z európskej databázy trupu."
28.
Vydanie duplikátu osvedčenia plavidla a zmena údajov o osvedčení plavidla
(1) Strata, krádež, poškodenie alebo zničenie osvedčenia plavidla zodpovedá jeho vlastníkovi alebo prevádzkovateľovi za bezodkladné oznámenie navigačného orgánu. Na písomnú žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plavidla navigačný orgán vydá duplikát osvedčenia o strate, odcudzení, poškodení alebo zničení plavidla do 20 dní odo dňa podania žiadosti. K žiadosti o duplikát osvedčenia poškodeného plavidla je priložený žiadateľ o poškodené osvedčenie plavidla.
(2) Bez zbytočného odkladu po oznámení uvedenom v odseku 1 navigačný úrad vydá dočasné osvedčenie vlastníkovi alebo prevádzkovateľovi plavidla. Predbežné osvedčenie nahrádza stratené, odcudzené, poškodené alebo zničené osvedčenie plavidla a je platné 30 dní od jeho vydania. Vydaním duplikátu osvedčenia uvedeného v odseku 1 dočasné osvedčenie plavidla stráca platnosť. Vzor predbežného osvedčenia je stanovený vo vykonávacom akte.
(3) Ak dôjde k zmene údajov zaznamenaných v osvedčení plavidla, ktoré sa netýka technickej spôsobilosti plavidla, vlastník alebo prevádzkovateľ plavidla do 15 dní odo dňa, keď sa dozvedel o zmene, predloží navigačnému orgánu žiadosť o uvedenie zmien v osvedčení plavidla, pokiaľ takáto žiadosť nebola predložená príslušnému orgánu iného členského štátu Európskej únie, zmluvnému štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskej konfederácii. Plachetný orgán uvedie zmeny v osvedčení plavidla po overení jeho presnosti.
(4) Na žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plachetnica uvedie aj zmeny v osvedčení Únie vydanom iným členským štátom Európskej únie, iným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskou konfederáciou. Informuje príslušný orgán iného štátu o zmenách tohto dokumentu."
29. V článku 12 ods. 1 sa slová "požiadavky technickej bezpečnosti" nahrádzajú slovami "podmienky technickej spôsobilosti."
30.
Predbežné osvedčenie plavidla
(1) Na žiadosť vlastníka alebo prevádzkovateľa plavidla podliehajúceho registrácii podľa tohto zákona, ktoré nemá platné osvedčenie o plavbe a pre ktoré je primerane zabezpečená schopnosť plavby, môže orgán vydať predbežné osvedčenie o plavbe plavidla, ako aj:
a) na účely vykonávania plavby potrebnej na technickú kontrolu plavidla;
(b) v prípade postupu schvaľovania technickej spôsobilosti plavidla alebo schvaľovania úpravy alebo opravy lode a už sa vykonala technická kontrola plavidla s cieľom overiť súlad s podmienkami technickej spôsobilosti, alebo
(c) na účely vykonávania plavby potrebnej na odstránenie alebo odstránenie nedostatkov plavidla z vodnej cesty, pokiaľ plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti.
(2) Plavidlo, na ktorom bolo vydané predbežné osvedčenie uvedené v odseku 1, sa môže prevádzkovať na vodnej ceste, aj keď nespĺňa podmienky ustanovené v § 9 ods. 1 písm. b) bode 1 alebo § 9 ods. 1 písm. c).
(3) Predbežné osvedčenie plavidla vydané v súlade s odsekom 1 písm. a) alebo c) prestáva platiť na povolenej plavbe, ale najneskôr 30 dní po jeho vydaní. Predbežné osvedčenie plavidla vydané v súlade s odsekom 1 písm. b) je platné 30 dní od jeho vydania."
31. V článku 14a ods. 1 písm. c) sa na koniec bodu 1 dopĺňa slovo "alebo."
32. V článku 14a ods. 1 písm. c) ods. 2:
"2. obchodná spoločnosť, meno alebo meno, prípadne mená a priezviská, adresa sídla a identifikačné číslo osoby, ak je priradená vlastníkovi, v prípade právnickej alebo podnikateľskej fyzickej osoby, a ";
33.V článku 14a ods. 1 písm. c) sa vypúšťa bod 3.
34. V odseku 14a ods. 1 písm. d) sa na koniec bodu 1 dopĺňa slovo "alebo."
35. V článku 14a ods. 1 písm. d) ods. 2:
"2. obchodná spoločnosť, meno alebo názov, prípadne mená a priezviská, adresa sídla a identifikačné číslo osoby, ak je priradená prevádzkovateľovi, v prípade právnickej alebo podnikateľskej fyzickej osoby."
36. V článku 14a ods. 1 písm. d) sa vypúšťa bod 3.
37. V článku 15 sa slová "v prípade, že navigačný orgán rozhodne o neoprávnenosti plavidla" nahrádzajú slovami "v nadväznosti na oznámenie, že plavidlo sa stalo odpadom podľa zákona o odpade."
38. V článku 20 ods. 3 sa vypúšťajú slová "podľa článku 10 ods. 6 tohto aktu."
39. v odseku 23a ods. 5 sa výraz "osvedčenie o plaviacom výstroji" nahrádza výrazom "osvedčenie o plavidle";
40. V odseku 24 ods. 3 sa slová "plavecký orgán môže pri vydávaní osvedčenia o plaviacom výstroji" nahrádzajú slovami "Ak ide o plávajúci výstroj, navigačný orgán môže pri vydávaní osvedčenia plavidla."
41.V článku 29c sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Vo vodnej oblasti vymedzenej v súlade s oddielom 30a sa počas jej prevádzkovej doby zakazuje používanie rybárskeho výstroja."
42. V článku 29g ods. 1 sa slová "nespĺňa požiadavky technickej spôsobilosti podľa tohto aktu alebo nemá spôsobilú posádku v počte a odbornom zložení podľa tohto aktu" nahrádzajú slovami "nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti alebo nemá spôsobilú posádku v počte a profesionálnom zložení podľa tohto aktu."
(43) V odseku 29g sa veta "Osobitná preprava z dôvodu nedodržania podmienok technickej spôsobilosti môže povoliť len v prípade plavidiel, pre ktoré osvedčenie Únie nepreukáže splnenie podmienok technickej spôsobilosti."
44. V odseku 30 ods. 1 sa slová "osvedčenie o lodi" nahrádzajú slovami "osvedčenie o plavidle."
45. V článku 30 ods. 2 sa slová "oprávnenosti stanovenej týmto zákonom" nahrádzajú slovami "technickej spôsobilosti."
46. V článku 30b ods. 2 písm. b) sa slová "sú technicky vhodné a" nahrádzajú slovami "spĺňajú podmienky technickej spôsobilosti a sú."
47. V článku 30b ods. 4 sa slová "ak je toto plavidlo technicky spôsobilé a" nahrádzajú slovami "ak toto plavidlo spĺňa podmienky technickej spôsobilosti a je."
48. Za oddiel 31 sa vkladajú tieto oddiely 31a a 31b:
"Obeť v spoločnom nebezpečenstve
(1) Ak je loď, prepravované osoby alebo tovar v spoločnom nebezpečenstve, kapitán plavidla sa môže rozhodnúť prijať núdzové opatrenia na lodi alebo na prevážanom tovare s cieľom zabrániť bezprostrednému poškodeniu. Každý, kto z toho bude mať prospech, poskytne zraneným primeranú náhradu.
(2) Nárok na náhradu škody nie je pre tých, ktorí úmyselne alebo vo vážnej nedbanlivosťe vyhlásili alebo nesprávne oznámili svoj prípad. Prvá veta sa nevzťahuje na položky, ktoré prepravuje osoba. Ak sa však vec ušetrila v súlade s prvou vetou, jej majiteľ sa zúčastňuje na výmene.
(3) Ak bola skutočná hodnota poškodenej alebo poškodenej položky vyššia ako vykázaná hodnota, hodnota sa vykazuje pre poškodenie takýchto položiek. Ak bola takáto vec uložená, jej vlastník sa zúčastňuje výmeny podľa jej skutočnej hodnoty.
(1) Prevádzkovateľ lode bez zbytočného odkladu uverejní v Obchodnom bulletine informácie o skutočnostiach uvedených v prvej vete odseku 31a ods. 1 a o návrhu osoby, ktorá vystavuje výstavu (ďalej len "expedátor"); Na tento účel sa rozlíšenie chápe ako harmonogram účasti jednotlivých osôb na náhrade utrpenej škody. Okrem toho prevádzkovateľ lode prijme potrebné opatrenia na vypracovanie rozdielov.
(2) Ak do 30 dní odo dňa uverejnenia v Obchodnom vestníku odosielateľa jedna zo zainteresovaných strán namieta, súd vymenuje odosielateľa na jeho žiadosť, pričom zohľadní vznesené námietky. Žiadosť o vymenovanie odosielateľa súdom sa podáva do 15 dní od uplynutia lehoty uvedenej v prvej vete. Súd prvého stupňa prednostne určí osobu vymenovanú odosielateľom Obchodnej komory Českej republiky. Ak to nie je možné, určia inú vhodnú osobu.
(3) Vysielateľ vystaví odoslanie písomne a uverejní ho v Obchodnom bulletine. Dispečing zohľadňuje náklady na jeho dokončenie.
(4) Každý, na koho sa opatrenie vzťahuje, môže podať žalobu o neplatnosť do 30 dní odo dňa uverejnenia opatrenia. Ak tak neurobia, dispat na konci tohto obdobia nadobudne účinnosť z konečného rozsudku.
(5) Ak súd zruší dispath, odosielateľ je povinný vytvoriť nový dispat; je viazaný právnym stanoviskom súdu. Ak sa konanie o zrušení aktu skončí inak, opatrenie sa stane vykonateľným v deň definitívneho ukončenia konania."
49.
Ak dispečer vymenovaný Obchodnou komorou Českej republiky tak urobí pod podmienkou absolvovania preskúmania právnych predpisov, ktorých znalosť je potrebná na prípravu expedície podľa tohto zákona. Osoba, ktorá absolvovala skúšku, dostane certifikát a použije známky označené "Dispašter Economic Chamber of the Czech Republic." "
50. Za oddiel 32d vrátane poznámok pod čiarou 24 a 25 sa vkladá tento oddiel 32e:
(1) Prevádzkovateľ plavidla je povinný vybaviť plavidlo vybavením a softvérom určeným na:
(a) monitorovať polohu a pohyb plavidiel v rámci vnútrozemského automatizovaného identifikačného systému v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie, ktorým sa menia technické špecifikácie systémov monitorovania polohy a pohybu (VMS) (24), a
(b) zobrazovať elektronické navigačné mapy a informácie o polohe a pohybe plavidiel v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie, ktorým sa menia technické špecifikácie elektronickej plavebnej mapy a informačného systému pre vnútrozemskú plavbu25).
(2) Kapitán plavidla je povinný počas plavby používať vybavenie a softvér uvedený v odseku 1; toto sa nevzťahuje na postavenie plavidla v prístave. Kapitán plavidla používa elektronické navigačné mapy a informácie o polohe a pohybe plavidla na zabezpečenie bezpečnosti a kontinuity navigačných operácií. Ak počas plavby dôjde k zlyhaniu vybavenia alebo softvéru uvedeného v odseku 1, kapitán plavidla bezodkladne informuje správcu systému riečnych informačných služieb. Ak kapitán vykoná oznámenie v súlade s predchádzajúcou vetou, je oprávnený:
a) pokračovať v plavbe, ktorá sa už začala maximálne 48 hodín od oznámenia, a
b) štát s plavidlom v prístave alebo na vonkajšej palube, ktorého poloha sa bezodkladne oznámi správcovi systému riečnych informačných služieb.
(3) Odseky 1 a 2 sa uplatňujú len na plavidlá s vlastným pohonom, ktoré:
(a) prevádzkuje sa na dopravnej vodnej ceste používanej podľa odseku 1 písm. a) bodu 2 alebo odseku 1 písm. b) bodu 1 prílohy 2 k tomuto právnemu predpisu a
b) je
1. loď, ktorá nie je rekreačné plavidlo ani trajektová loď;
2. plávajúci stroj alebo
3. malým plavidlom s dĺžkou trupu presahujúcou 7 metrov prevádzkovaným manažérom vodnej cesty, navigačným orgánom alebo základným komponentom integrovaného záchranného systému.
(4) V prípade zostavy plavidiel sa odseky 1 a 2 uplatňujú len na plavidlo uvedené v odseku 3, ktoré si zhromažďuje plavidlo.
(5) Používanie zariadení a softvéru uvedeného v odseku 2 sa ustanoví vo vykonávacích právnych predpisoch.
24) Nariadenie Komisie (ES) č . 415 / 2007 z 13 . marca 2007 o technických špecifikáciách systémov lokalizácie a sledovania plavidiel podľa článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005 / 44 / ES o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve.
25) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č . 909 / 2013 z 10 . septembra 2013 o technických špecifikáciách pre elektronické navigačné mapy a informačný systém pre vnútrozemskú plavbu (vnútrozemský systém ECDIS) podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005 / 44 / ES ."
51. V článku 37d ods. 1 sa vypúšťajú slová "Európskej únii (ďalej len "Komisia") ."
52.V odseku 40 ods. 3 písm. b) sa vypúšťa "a."
53. V odseku 40 sa na konci odseku 3 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) vykonáva prevenciu v oblasti bezpečnosti navigačných operácií."
54. V odseku 41 písm. d) sa výraz "a" nahrádza čiarkou;
55. V odseku 41 sa za písmeno e) vkladajú tieto písmená f) až h):
"f) je príslušný orgán pri posudzovaní zrelosti projektov spoločného záujmu pre energetickú infraštruktúru (26);
(g) predkladá Komisii žiadosť o uznanie alebo zrušenie klasifikačnej spoločnosti podľa kódexu Európskej únie upravujúceho technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (5a);
(h) vykonáva prevenciu v oblasti bezpečnosti plavby.
26) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č . 347 / 2013 zo 17 . apríla 2013, ktorým sa stanovujú usmernenia pre transeurópske energetické siete a zrušuje rozhodnutie č . 1364 / 2006 / ES a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 713 / 2009, (ES) č. 714 / 2009 a (ES) č. 715 / 2009 v znení zmien a doplnení."
56. V odseku 41 sa vypúšťa písmeno k).
apríla 2013 , ktorým sa stanovujú usmernenia pre transeurópske energetické siete a zrušuje rozhodnutie č . 1364 / 2006 / ES a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č . 713 / 2009, (ES) č . 714 / 2009 a (ES) č . 715 / 2009 ."
57. V článku 42 ods. 4 sa slová "na mieste" vypúšťajú.
58. V úvodnej časti odseku 42 ods. 5 sa vypúšťajú slová "na mieste konania."
(59) V odseku 42 ods. 5 písm. a) sa slová "osvedčenia o lodi" nahrádzajú slovami "osvedčenia o plavidle."
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 135 / 2019 Zb., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 114 / 1995 Z. z. o vnútrozemskej plavbe v znení neskorších predpisov a zákon č. 634/2004 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 04.06.2019 |
|---|---|
| Účinnosť od | 19.06.2019 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0