Акт No 135 / 2019 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 114 / 1995 Coll., на Inland Navigation, як змінено, та Акт No 634 / 2004 Coll., про адміністративні збори, як змінено

Чинний Законодавство Чинний від 19.06.2019
990 Р
ПРАВА
від 2 травня 2019
Поправки Акту No 114 / 1995 Coll., на Inland Navigation, як змінено, і Акт No 634 / 2004 Coll., про адміністративні витрати, як змінені
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Приєднання до акту внутрішнього навігації
Čl. I
Акт No 114 / 1995 Coll., на Inland Navigation, як змінено Акт No 358 / 1999 Coll., Акт No 254 / 2001 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 118 / 2004 Coll., Акт No 309 / 2008 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 187 / 2014 Coll., Акт No 250 / 2014 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 225 / 2017 Coll. та Акт No 292 / 2017 Coll. У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. У примітці 1, вирок "Прямий 2006 / 87 / EC Європейського Парламенту та Ради від 12 грудня 2006 року прокладаючи технічні вимоги до внутрішніх водних суден та відбиття Ради Пряме 82 / 714 / EEC "видалиться".
2. Наприкінці примітки 1, вирок «Пряме (ЄС) 2016 / 1629 Європейського Парламенту та Ради 14 вересня 2016 року покладає технічні вимоги до внутрішніх водних суден, внесення змін до Директиви 2009 / 100 / EC та відбиття Директиви 2006 / 87 / EC додаються до окремої лінії.
3. у ст. 5б (1) (а), слова «земні водні шляхи транспорту» заміщуються словами «частини водних шляхів транспорту, які не підлягають праву управляти водним управлінням».
4. У статті 5б (1) (c), слова «відомі Чехією, з якою право керувати водним менеджером не застосовується», вставляють після слова «берт».
5. у статті 5b (1) (c) і (d), слово "інтерланд" буде видалено;
6. у статті 5b (2) (e), слова «інших органів, діяльність яких є управління водно-відновлювальними водними засобами (23)» заміщуються словами «здійснені менеджером водних шляхів за цим законом або іншим законодавством23»;
7. У статті 5б (5), слова "для цілей фінансування та передфінансування з Державного фонду транспортної інфраструктури" вставляються після слів" пункт 1 (c) і (d)'.
8. У статті 6 (1) (c), «ясно технічно незліченна» чітко не відповідає умовам технічної компетентності».
9. в статті 6c (3) (b):
"(б) реквізити оператора земельної частини порту, а саме комерційна фірма, ім'я або ім'я, де відповідні, імена та прізвища, адреса зареєстрованого офісу та ідентифікаційного номеру особи, при виділенні оператора."
10.Параграф 9 (1) читати далі:
"(1) А судна, що підлягає реєстрації за цим Актом, може бути здійснена на водному шляху, якщо:
(а) зареєстровано в:
1. реєстр навігації Чеської Республіки (далі – реєстр навігації), реєстр дрібних суден або аналогічних записів іншої держави-члена Європейського Союзу, іншої договірної держави Угоди про Європейську Економічну зону або Швейцарську конфедерацію; або
2. реєстр, схожий на реєстр, що підтримується державою, крім цього, зазначено в пункті 1, якщо він є іноземним судном, оператор якого був уповноважений на роботу,
(б) є
1. здійснюється відповідно до умов, викладених в дійсному довідці судна або подібного документа, виданого іншою державою-членами Європейського Союзу, іншої договірної держави Договору про Європейську Економічну зону або Швейцарську конфедерацію; або
2. внести маркування CE або виконувати відповідно до умов, викладених в дійсному документі, виданому за міжнародною угодою, яка є частиною юридичного порядку, якщо вона не зареєстрована в реєстрі або в реєстрі невеликих суден; і
";
11. в пункті 9 (3), слова «існує проектування і технічний стан безпечної роботи і, якщо навколишнє середовище не є застарілим,» заміщуються словами «умови технічної компетентності».
12. у статті 9 (4) (б), пункти 1 та 2 видалені;
Точки 3 до 5 стануть пунктами 1 до 3.
13. у статті 9 (4) (c), слова «кране, загиблість, баран або інші» вставляються після слів «збитих».
14. в Параграфі 9 (6):
"(6) Посуд зобов'язаний дотримуватися умов технічної компетентності за цим Актом, якщо судно, його обладнання та обладнання відповідають технічним вимогам щодо безпеки навігації та захисту життя та здоров'я людини та навколишнього середовища, встановленого в законодавстві. Більш детальний розбиття типів суден, зазначених в пункті 4 та їх характеристики, укладаються в законодавстві проваджень.
15. Наступне заголовок вставляється над позначенням розділу 10:
«Затвердження технічної можливості судна».
16. Видалено заголовок розділу 10.
17. у пункті 10 (2) Вступної частини положень, слова «Публікація навігації повинна затвердити технічну компетентність, якщо» заміщатимуться «Публічне управління навігацією затвердження технічної компетенції».
18. в Paragraph 10 (2) (a) до (c) читати:
"(a) рекреаційного ремесла або струменевих лиж, які підлягають оцінці відповідності закону, що регулює оцінку зазначених виробів, за умови, що вони вносять маркування CE, а їх обладнання відповідає умовам технічної компетентності;
(b) серійно-виготовленого невеликого судна, що не підлягає оцінці відповідності в законодавстві, що регулює оцінку відповідності зазначених виробів, якщо він відповідає затвердженому типу судна та його обладнання відповідає умовам технічної компетентності; або
(c) інший посуд, якщо він виконує умови технічної компетенції. ";
19. У першому вирокі статті 10 (3) слова «за затвердженням» видаляються.
20. У статті 10 (3) виводиться другий вирок, в тому числі вилучка 7,.
21. у останню вироку пункту 10 (3), слова «Про порядок проведення технічної перевірки» будуть видалені;
22. у статті 10 (4) (b) та (c), слова «статуарний орган» видаляються;
23. У розділі 10 (4) заключної частини надання вирок «Постанови проведення дорожніх випробувань можуть бути змінені після першого вироку, якщо умови, в яких надано мандат.
24. У ст. 10 (4), в кінці фінальної частини надання, вирок «Видатки проведення технічної експертизи повинні бути нанесені юридичною особою.»
25. Параграф 10 (5) to (9), в тому числі нонот 5a, читати далі:
"(5) Якщо навігаційний орган затверджує технічну спроможність судна, видає свідоцтво судна заявнику замість письмової копії рішення. Морська влада вказує на довідку судна термін дії судна в довжину, визначеній для типу судна, що турбується про виконання акту. Сертифікат судна дійсний за розумний період часу, якщо з урахуванням технічного стану судна та ступеня зносу його, доцільно припустити, що судно не відповідає умовам технічної компетентності за період, укладений в чинному законодавством. Модель свідоцтва судна, внесені в неї записи і його період дії, які мають бути не менше 4 років і не більше 10 років відповідно, повинні бути укладені в чинному законодавстві.
(6) У випадках, передбачених в законодавстві, навігаційним органом, видається сертифікат судна, який, за Кодексом Європейського Союзу, що регулює технічні вимоги до внутрішніх водних суден (5а), діє у всіх країнах Європейського Союзу, інших Договірних держав Договору про Європейський економічний район та Швейцарську конфедерацію (далі – Сертифікат Союзу).
(7) Навігаційний орган вказує на довідку навігаційну зону водного шляху, за якою затверджено технічну компетентність судна. Зони водних шляхів позначаються на довідці судна відповідно до умов технічної компетентності, які виконує посуд. Зони водних шляхів, для яких затверджено технічну компетентність судна, умови технічної компетентності, які повинні бути забезпечені судном для роботи в кожній навігаційній зоні, повинні бути укладені в чинному законодавстві.
(8) Законодавство не видає Свідоцтво про асоціацію, якщо інший членський стан Європейського Союзу, інший Договірний стан Договору про Європейську Економічну зону або Швейцарську Конфедерацію видала аналогічний документ, і цей документ діє або перебуває в процесі видачі такого документа в цій державі.
(9) Морська влада затверджує тип обладнання та обладнання судна відповідно до вимог Європейського Союзу, що регулюють технічні вимоги до внутрішніх водних суден (5а).
(5а) Директива (ЄС) 2016 / 1629 Європейського Парламенту та Ради 14 вересня 2016 року прокладаючи технічні вимоги до внутрішніх водних суден, поправляючи Директиву 2009 / 100 / EC та реанімацію Директив 2006 / 87 / EC. ";
26. У статті 10, пункти 10 і 11 додаються:
«(10) Повітряний орган позначає Європейську комісію (далі – Комісія), інші держави-члени Європейського Союзу, інші Договірні держави Угоди про Європейську Економічну зону та Швейцарську Конфедерацію даних, пов’язаних з затвердженням технічної компетентності суден, передбачених Європейським регламентом Європейського Союзу, що регулюють технічні вимоги до внутрішніх водних суден.
(11) Порядок проведення технічної перевірки та обсягів, визначених за типом судна або умовами технічної компетентності, викладеними в ньому.
27. Після пункту 10, введені наступні розділи 10a до 10d:
„§ 10a
(1) Технічний огляд не здійснюється в момент затвердження технічної компетентності судна, якщо власник або оператор судна подає оцінку, видане класифікаційним товариством, визначеним Кодексом Європейського Союзу, що регулює технічні вимоги до внутрішніх водних суден (5а), що свідчить про те, що судно відповідає умовам технічної компетентності і що його технічна компетентність не сумнівається. Якщо ця оцінка не демонструє дотримання всіх умов технічної компетенції, технічний огляд судна має лише перевірити відповідність умов, що не підтримується оцінкою.
(2) Технічна експертиза може бути замінена технічним оглядом, здійсненим органом Державної організації Європейського Союзу або іншої договірної держави Угоди про Європейський економічний район, який компетентно видати документ, що підтверджує технічну компетентність судна при затвердження технічної компетентності судна, для якого умови технічної компетентності не демонструються сертифікатом Союзу; Не слід застосовувати, якщо період, укладений в чинному законодавстві, виведений з технічної експертизи іншої держави.
§ 10b
Розширення сертифікату судна
(1) На вимогу власника або оператора судна, влада вітрила подовжує строк дії свідоцтва судна на період, укладений в чинне законодавство не менше 4 років і не більше 10 років для кожного типу судна, якщо судно відповідає умовам технічної компетентності. ВМС подовжує термін дії сертифікату за розумним періодом коротше, ніж це передбачено в законодавстві, якщо з урахуванням технічного стану судна та ступеня зносу доцільно припустити, що судно не буде відповідати умовам технічної компетентності за період, викладений в законодавстві. Постачання чинності свідоцтва, навіть якщо свідоцтво прострочений; Це не буде застосовуватися, якщо це свідоцтво про асоціацію.
(2) Відповідність умов технічної компетентності перевіряється навігаційним органом регулярної технічної перевірки, до якого ст. 10 (3) та (4) застосовуються мутати слизової оболонки.
(3) Якщо судно не відповідає умовам технічної компетентності, навігаційний орган вирішується на його технічній невідповідності. Оскарження рішення про технічну невідповідність судна не має суспензійного ефекту. Рішення про технічну невідповідність судна припиняється діяти. Власник або оператор подають недійсний сертифікат на навігацію в межах 10 днів.
(4) На вимогу власника або оператора судна, влада вітрила також продовжить термін дії сертифікату Союзу, виданого іншою державою Європейського Союзу, іншої договірної держави Угоди про Європейську економічну зону або Швейцарську конфедерацію. Параграфи 1 до 3 застосовуються мутати слизової оболонки. Повідомляти компетентний орган іншої держави розширення чинності цього документа.
(5) На вимогу власника або оператора судна, сертифікат судна може бути продовжений на максимальний строк шести місяців без проведення періодичної технічної перевірки, за умови, що можливість плавання належним чином забезпечена; і
(а) судно не може піддаватися періодичному технічному перевірці на підставі заборони на навігацію відповідно до § 22, обмеження, призупинення або іншої модифікації навігації або низького стану води;
(b) оператор продемонструвати, що він має намір зробити регулювання або корекцію, що впливає на дотримання умов технічної компетентності протягом максимального періоду 30 днів після закінчення терміну дії свідоцтва; або
(c) сертифікат судна закінчується протягом останніх 60 днів сезону рейсу, який має на увазі період не більше дев'яти місяців поспіль в 12 місяців, в яких, з урахуванням погодних умов, попит на послуги водного транспорту або інші зовнішні обставини, рейс здійснюється.
(6) Порядок проведення періодичної технічної перевірки та обсягів, визначених за типом судна або умовами технічної компетентності, викладеними в ньому.
§ 10c
Модифікація та ремонт судна
(1) Де здійснюється корекція або корекція на судна, що підлягає реєстрації за цим законом, що впливає на виконання умов технічної компетенції, що стосуються міцності структури судна, його управління або його керованості або умов технічної компетентності судна, що стосуються конкретних характеристик, викладених в законодавстві, що судно підлягає технічному перевірці, до якого ст. 10 (3) і (4) застосовуються мутати мутанди. До часу технічної перевірки судна не буде виконуватися на водному шляху, крім того, що рейс необхідний для технічної перевірки судна. Заява на технічну перевірку, що супроводжується довідкою судна, подається власником або оператором судна до навігаційної установи. Технічна перевірка перевіряє дотримання умов технічної компетенції.
(2) Якщо судно відповідає умовам технічної компетентності, навігаційний орган вказує на довідку судна модифікації або ремонт, здійснені або видають новий сертифікат судна, обумовлений міркою або характером внесених змін. У разі, якщо новий сертифікат видається навігаційним органом, дата закінчення буде такою ж, як дата закінчення попереднього документа. Якщо цей документ був виданий або його період дії був продовжений іншою державою-членом Європейського Союзу, іншою умовою договору про Європейський економічний район або швейцарською конфедерацією, він буде відправлений до цієї держави протягом 30 днів випуску нового сертифіката судна.
(3) Якщо судно не відповідає умовам технічної компетентності, навігаційний орган вирішується про його технічну невідповідність і виводити свідоцтво судна. Оскарження рішення про технічну невідповідність судна не має суспензійного ефекту. Рішення про технічну невідповідність судна припиняється діяти.
(4) Порядок проведення технічної перевірки судна за модифікацією або ремонтом судна та її обсягом укладається шляхом реалізації законодавства за типом судна або умовами технічної компетенції, викладеної в ньому.
§ 10d
Реєстрація сертифікатів Союзу
(1) Законодавство плавлення зберігає запис свідоцтва Союзу. У реєстрі вводяться наступні дані про сертифікати Союзу, які видаються або подовжуються навігаційним органом:
(а) комерційної фірми, ім'я або ім'я та, де відповідне, імена та прізвище та адреса власника судна;
(b) назва судна, якщо будь-який;
(c) ЄДРПОУ;
(d) реєстраційний номер судна в реєстрі, реєстр невеликих суден або аналогічних записів, що зберігаються іншою державою та державою реєстрації судна, якщо судно зберігається в реєстрі навігації або реєстрі невеликих суден;
(e) типу судна та навігаційної зони водних шляхів, зазначеної в сертифікаті Союзу;
(f) вантажопідйомність судна;
(g) дата випуску, затримка, зняття та припинення строку дії сертифікату Об’єднання та, в якому відповідне, його дублікатське посвідчення та реєстраційний номер цього сертифіката або дубліката; та
(h) запис регулярного та послідовного ремонту судна.
(2) Законодавство плавлення забезпечує передачу даних про застосування для авторизації технічної компетентності суден та сертифікатів Союзу на європейську базу даних корпусу, передбачену безпосередньо чинним Європейським регламентом.
(3) Морський орган забезпечує віддалений і безперервний доступ до даних, що містяться в реєстрі сертифікатів Союзу до компетентних органів інших держав-членів Європейського Союзу, інших Договірних держав Угоди про Європейську Економічну зону та Швейцарську конфедерацію.
(4) За запитом, ВМС надасть копію або виписку довідки про Союз або особи, що містяться в ньому особи, що показує юридичний інтерес.
(5) Якщо судно, що підлягає реєстрації за цим Актом, стає предметом відходи під дією відходи, власник судна зобов’язаний повідомити навігаційний орган без затримки, що забезпечить видалення даних на судна з реєстру або реєстрації невеликих суден та з європейської бази даних корпусу.
28.
„§ 11
Питання дубліката сертифіката судна та внесення змін до реквізитів сертифіката судна
(1) Збиток, крадіжка, пошкодження або знищення свідоцтва судна повинна бути відповідальність власника або оператора, щоб повідомити навігаційний орган без затримки. Після письмового запиту власником або оператором судна, навігаційний орган видає дублікати втраченого судна, вкраденого, пошкодженого або знищеного сертифікату протягом 20 днів дати заявки. Заявка на дублікати свідоцтва судна для пошкодженого сертифіката супроводжується заявником на пошкоджений сертифікат судна.
(2) Без затримок після повідомлення, зазначеного в пункті 1, навігаційне представництво видає до власника або оператора судна. Подання свідоцтва на заміну втраченого, вкраденого, пошкодженого або знищеного свідоцтва судна та діє протягом 30 днів з моменту його видачі. Видача дубліката свідоцтва, зазначеного в пункті 1, надання свідоцтва про судно повинно бути дійсним. Модель надання свідоцтва пролягає у встановленому акту.
(3) Якщо є зміна даних, записаних на довідку судна, яка не відноситься до технічної компетентності судна, власника або оператора судна, протягом 15 днів дати, на якій вона стала відомою про зміну, подають запит на на навігаційний орган, щоб вказати зміни до сертифікату судна, якщо така вимога була подана до компетентного органу іншої держави Європейського Союзу, Виконуючий стан Договору про європейську економічну зону або Швейцарську конфедерацію. Скупчення повноважень вказує на зміни до сертифікату судна після перевірки його точності.
(4) На вимогу власника або оператора, влада плавання також вказує на зміни до сертифікату Союзу, виданого іншою державою-членами Європейського Союзу, іншої договірної держави Угоди про Європейську економічну зону або Швейцарську конфедерацію. Повідомляти компетентний орган іншої держави вказівки змін до цього документа.
29. у статті 12 (1) слова «технічні вимоги безпеки» замінені на слова «умови технічної компетентності».
30.
„§ 13
Надання сертифікату судна
(1) При запиті власника або оператора для судна, що підлягає реєстрації за цим Актом, який не має дійсного сертифіката судна, і для якого можливість плавання належним чином забезпечена, орган може випустити довідку про надання судна, а також:
(а) з метою проведення рейсу необхідно для технічного огляду судна;
(b) у разі затвердження технічної компетентності судна судна або за затвердженням модифікації судна або ремонту та технічної перевірки судна вже здійснено перевірку відповідності умов технічної компетентності;
(c) з метою проведення рейсу необхідно виключити або видалити дефекти судна з водопроводу, якщо посудина виконує умови технічної компетентності.
(2) Судно, на якому виданий довідковий сертифікат, зазначений в пункті 1, в умовах, зазначених в ньому, і за тривалість його дії, здійснюється на водному шляху, навіть якщо він не відповідає умовам, встановленим в § 9 (1) (b) (1) або § 9 (1) (c).
(3) Сертифікат про надання судна, виданий відповідно до пункту 1 (a) або (c), припиняється діяти на уповноважений рейс, але не пізніше ніж за 30 днів після його випуску. Подання свідоцтва судна, виданого відповідно до пункту 1 (б), діє протягом 30 днів з моменту її видачі.
31. в статті 14a (1) (c), слово "або" додається в кінці пункту 1.
32. в статті 14a (1) (c) (2):
'2. торгова фірма, назва або ім'я або, де це можливо, імена і прізвища, адреса зареєстрованого офісу та ідентифікаційного номеру особи, при призначенні власнику, у разі юридичної або юридичної фізичної особи;
33.В статті 14a (1) (c), точка 3 видалено.
34. в Параграфі 14а (1) (d), слово «або» додано в кінці пункту 1.
35. в статті 14a (1) (d) (2):
'2. торгова фірма, ім'я або назва, де це можливо, імена та прізвища, адреса зареєстрованого офісу та ідентифікаційного номеру особи, при призначенні оператору, у разі юридичної або юридичної особи. ';
36. у статті 14a (1) (d), пункт 3 видалено;
37. У ст. 15 слова «де навігаційне право вирішує на недбалість судна, що замінюється словами» за повідомленням про те, що судно стало відходи під дією відходів».
38. У статті 20 (3) слова "відповідача до статті 10 (6) цього Акту" видаляються.
39. в пункті 23а (5), «сертифікат плаваючого редуктора» замінюється «сертифікат судна»;
40. У пункті 24 (3), слова «Спливова влада може, при видачі свідоцтва про плаваючу передачу», замінені словами «Якщо це плаваюча передача, навігаційний орган може при оформленні сертифіката судна».
41.У статті 29c додано наступний пункт 3:
"(3) У водній зоні, визначеній у відповідності з розділом 30а, використання рибного редуктора, заборонено в період його експлуатації. -;
42. У статті 29г (1) слова «не відповідають вимогам технічної компетентності за цим Актом або не мають права екіпажу в кількості та професійному складі за цим Актом» будуть замінені слова «не відповідають умовам технічної компетентності або не мають права екіпажу в кількості та професійному складі за цим Актом»,
(43) У п. 29г, вирок «Спеціальне перевезення через невідповідність умов технічної компетентності може бути дозволене тільки у разі дотримання умов технічної компетентності не продемонстровано сертифікатом Союзу.
44. У пункті 30 (1) слова « свідоцтво про працевлаштування» заміняються словами» сертифікат судна.
45. у ст. 30 (2) слова «безповідність, що надається цим законом», замінюють «технічну компетентність».
46. у ст. 30б (2) (б), слова «полягають технічно і» замінені на слова «методичні умови технічної компетентності і є».
47. в статті 30б (4), слова "якщо це судно є технічною правою і" будуть замінені "якщо це судно відповідає умовам технічної компетентності і є".
48. введено наступні розділи 31а і 31б після розділу 31:
«Захист в загальній небезпекі
§ 31a
(1) Якщо корабель, особи, які перевозяться або товари знаходяться в загальній небезпекі, майстер судна може вирішити вжити невідкладні заходи на судно або товари, що здійснюються з метою збочення шкоди. Будь-яка користь від цього дасть травмовану пропорційну компенсацію.
(2) Заява про відшкодування не для тих, хто не має навмисно або в серйозному недбалості, заявленому або неправомірним їх справу. Перше вирок не поширюється на предмети, які перевозяться особою. Однак, якщо справа була збережена у відповідності з першим вироком, її власник бере участь у заміні.
(3) Якщо фактичне значення пошкодженого або пошкодженого елемента було вище, ніж зазначене значення, значення повідомляється про пошкодження таких елементів. При збереженні такої речі, її власник бере участь у заміні відповідно до її правильного значення.
§ 31b
(1) Оператор судна зобов’язаний без зайвих затримок публікувати інформацію про торговельний Бюлетень про факти, зазначені у першому вирокі пункту 31а (1) та оформлення особи, яка складає дисплей (далі – «відправник»); З цією метою розмежування слід розуміти як розклад участі окремими особами у виплаті шкоди за шкоду. Крім того, оператор судна зобов'язується вжити необхідних заходів для складання дифахака.
(2) Якщо протягом 30 днів з дати публікації в торговій газеті відправника, одного з об'єктів зацікавлених сторін, відправник зобов'язаний, на його заяві, призначатися судом; з урахуванням обраних заперечень. Заява на призначення відправника судом повинна бути видана протягом 15 днів закінчення терміну, зазначеного у першому вирокі. Суд першої інстанції визначає, як пріоритет, особа, призначена відправником Торгової Палати Чеської Республіки; Якщо це неможливе, вони розробляють іншу відповідну особу.
(3) Диспетчер підготує відправлення в письмовій формі і публікує його в торговому бюлетені. Розпис враховує витрати його завершення.
(4) Будь-який, що стосується вимірювання, може принести дію для скасування протягом 30 днів дати публікації виміру. Якщо вони не роблять цього, депатія буде, в кінці цього періоду, приймати ефект від остаточного судового рішення.
(5) Якщо суд скасовує депатацію, відправник зобов'язаний виготовити новий депат; він пов'язаний з юридичною думкою суду. Якщо процедура скасування міри відбувалася по-різному, то міра буде виконуватися на день, на якому процедура була остаточно припинена. -
49.00 р.
„§ 32
Якщо диспетчери, призначені торговою палатою Чеської Республіки, це буде робити так з умови проходження експертизи законодавства, знання яких необхідно при підготовці відправлення відповідно до цього закону. Особа, яка пройшла експертизу, отримає сертифікат та використовує штампи, позначені «Диспаштерська економічна палата Чехії».
50. Наступний розділ 32e вставляється після розділу 32d, включаючи примітки 24 і 25:
„§ 32e
(1) Оператор судна необхідний для оснащення судна обладнанням та програмним забезпеченням, призначеним для:
(a) для моніторингу положення та руху суден в межах системи автоматичного визначення Inland відповідно до безпосередньо діючого Регламенту Європейського Союзу, що поповнює технічні характеристики для систем управління положеннями та переміщенням (VMS) (24); та
(b) для відображення електронних навігаційних карт та позицій судна та інформації про рух відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейського Союзу щодо технічних специфікацій для електронної навігаційної карти та інформаційної системи для навігаційної навігації25).
(2) Майстер судна зобов’язаний використовувати обладнання та програмне забезпечення, що зазначене в пункті 1 під час рейсу; це не поширюється на стоячу частину судна в порту. Майстри судна використовують електронні навігаційні карти та положення судна та інформацію про рух для забезпечення безпеки та безперервності навігаційних операцій. Якщо відбувається відмова під час пробігу на обладнанні або програмному забезпеченні, зазначеному в пункті 1, майстер судна зобов'язується повідомити адміністратора системи інформаційної служби річки без затримки. Якщо пропускник робить повідомлення відповідно до попереднього вироку, він має право:
(а) продовжуємо рейс вже протягом 48 годин з повідомлення; і
(b) Держава з судном в порту або на борту, положення якого буде повідомлено без затримки адміністратору системи інформаційної служби річки.
(3) Параграфи 1 і 2 застосовуються тільки до самохідних суден, які:
(а) він працює на транспортно-відновлювальному водному шляху, що використовується в пункті 1 (а) (2) або пункті 1 (b) (1) Додаток 2 до цього закону; і
(б) є
1. корабель, який не є рекреаційним судном або поромним судном;
2. плаваюча машина; або
3. невеликим судном з довжиною корпусу понад 7 метрів, керованим водним управлінням, навігаційним органом або важливим компонентом інтегрованої рятувальної системи.
(4) У разі складання судна, пункти 1 і 2 застосовуються тільки до судна, зазначеного в пункті 3, який буде зберігатися збором судна.
(5) Використання обладнання та програмного забезпечення, зазначеного в пункті 2, буде надана для впровадження законодавства.
24) Регламент Комісії (ЄС) No 415 / 2007 13 березня 2007 року про технічні характеристики для систем відстеження та відстеження суден відповідно до статті 5 Директив 2005 / 44 / ЕК Європейського Парламенту та Ради з питань гармонізації річкових інформаційних послуг (РИС) на внутрішніх водних шляхах у громаді.
25) Уповноважений Регламент (ЄС) No 909 / 2013 від 10 вересня 2013 року на технічних специфікаціях для електронних навігаційних карт та інформаційної системи для навігаційної навігації (Inland ECDIS) відповідно до Директиви 2005 / 44 / EC Європейського Парламенту та Ради.
51. у ст. 37д (1) слова «Європейський Союз («Комісія «)» видаляються;
52.У пункті 40 (3) (б), "в видаленні".
53. У пункті 40, в кінці пункту 3, точка замінюється комою і додається наступна точка (d):
"(d) здійснювати профілактику в галузі безпеки навігаторів."
54. у пункті 41 (d), "a" замінено комою;
55. у пункті 41 вводяться наступні пункти (f) до (h) після точки (e):
"(f) - влада, яка займається оцінюванням дозрівання проектів спільного інтересу до енергетичної інфраструктури (26);
(г) подання до Комісії заяви про визнання або відкликання класифікаційного товариства згідно Кодексу Європейського Союзу, що регулює технічні вимоги до внутрішніх водних суден (5а);
(h) здійснювати профілактику в галузі навігаційної безпеки.
26) Регламент (ЄС) No 347 / 2013 Європейського Парламенту та Ради 17 квітня 2013 року прокладаючи настанови для транс-європейських енергетичних мереж та реанімації Рішення No 1364 / 2006 / ЕК та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 713 / 2009, (ЄС) No 714 / 2009 та (ЄС) No 715 / 2009, як змінено. -
56. у пункті 41, пункт (k) видалено;
примітка 22, як змінено "22) Регламент (ЄС) No 347 / 2013 Європейського Парламенту та Ради 17 квітня 2013 р. прокладені настанови для транс-європейських енергетичних мереж та прийняття рішень No 1364 / 2006 / ЄС та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 713 / 2009, (ЄС) No 714 / 2009 та (ЄС) No 715 / 2009. -
57. у статті 42 (4), видалення слів на місці;
58. У пункті 42 (5) вступної частини надання вилучаються слова "на місці".
(59) У Параграфі 42 (5) (а), слова «довідник про працю» замінені словами «довідково-довідковий сертифікат».

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 135 / 2019 Coll., поправки Акту No 114 / 1995 Coll., на Inland Navigation, як змінено, та Акт No 634 / 2004 Coll., про адміністративні витрати, як змінено
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення04.06.2019
Чинний від19.06.2019
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду