Zákon č. 13 / 1997 Zb.

Cestné právo

Platný Zákon Účinnosť od 01.04.1997
13
PRÁVO
z 23. januára 1997
po ceste
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon vykonáva príslušné ustanovenia Európskej únie1 a stanovuje
(a) kategorizáciu, výstavbu, podmienky používania a ochranu infraštruktúry;
(b) práva a povinnosti vlastníkov ciest a ich užívateľov a
c) výkon štátnej správy cestnej dopravy príslušnými orgánmi cestnej správy a inými správnymi orgánmi.
§ 2
Pozemná komunikácia a distribúcia
(1) Pozemná komunikácia je cesta pre cestné a iné vozidlá (1a) a chodcov vrátane pevného vybavenia potrebného na zabezpečenie takéhoto používania a jeho bezpečnosti.
(2) Pozemná komunikácia sa rozdelí do týchto kategórií:
a) diaľnice;
b) cesta;
(c) miestna komunikácia;
(d) účelová komunikácia.
Klasifikácia a zmeny infraštruktúry
§ 3
(1) O klasifikácii infraštruktúry ako diaľnice, cesty alebo miestnej cesty a jej tried rozhoduje príslušná správa ciest na základe jej označenia, dopravného významu a stavebného vybavenia.
(2) V prípade zmeny významu dopravy alebo identifikácie infraštruktúry príslušná správa ciest rozhodne o zmene kategórie alebo triedy.
(3) Ak si zmena kategórie alebo triedy infraštruktúry vyžaduje zmenu vlastníckych vzťahov s infraštruktúrou, príslušná správa ciest môže vydať rozhodnutie o zmene kategórie len na základe zmluvy o budúcom prevode vlastníckych práv na príslušnú infraštruktúru uzavretej medzi existujúcim vlastníkom a budúcim vlastníkom. Kým sa neprevedie vlastníctvo príslušnej infraštruktúry, vlastník infraštruktúry uplatňuje všetky práva a povinnosti tejto infraštruktúry.
§ 4
Diaľnice
(1) Diaľnica je cesta určená pre rýchlu diaľkovú a medzištátnu dopravu motorovými vozidlami, ktorá je postavená bez úrovňového križovania, so samostatnými miestami pripojenia pre vstup a výstup a ktorá má smerovo oddelené dopravné pásy.
(2) Diaľnice sú rozdelené na diaľnice prvej triedy a diaľnice druhej triedy podľa ich cieľa a významu dopravy.
(3) Diaľnica je prístupná len pre motorové vozidlá, ktorých maximálna povolená rýchlosť nie je nižšia ako rýchlosť špecifikovaná v osobitnom predpise (2).
§ 5
Cesta
(1) Cesta je verejne prístupná cesta pre cestné a iné vozidlá a chodcov. Cesty tvoria cestnú sieť.
(2) Cesty sú rozdelené do týchto tried podľa ich cieľového a dopravného významu:
(a) prvotriedna cesta určená predovšetkým na diaľkovú a medzištátnu dopravu;
(b) cesta triedy II určená na dopravu medzi krajmi;
(c) cesta triedy III, ktorá má spojiť obce alebo ich prepojiť s inou infraštruktúrou.
(3) Cestu možno označiť za cestu pre motorové vozidlá podľa osobitných právnych predpisov (2), len ak ide o prvotriednu cestu, ktorá je postavená bez úrovňového križovania, so samostatnými miestami pripojenia pre vstup a výstup a na ktorej nie je priľahlý pozemok priamo pripojený, okrem tých, ktoré sú priamo spojené zo zvyšku.
§ 6
Miestna komunikácia
(1) Miestna komunikácia je verejne prístupná infraštruktúra, ktorá slúži najmä miestnej doprave v rámci obce.
(2) Miestna komunikácia sa rozdelí podľa významu dopravy, cieľového a stavebného vybavenia do týchto tried:
(a) miestna komunikácia I. triedy;
(b) miestnu komunikáciu II. triedy, ktorá je zbernou komunikáciou relevantnou pre dopravu s obmedzením priameho pripojenia susedných nehnuteľností;
(c) miestnu komunikáciu triedy III, ktorá je servisnou komunikáciou;
(d) miestna komunikácia triedy IV, ktorou je komunikácia o neprístupnej doprave cestných motorových vozidiel alebo o ktorej je povolená zmiešaná doprava.
(3) Miestna komunikácia môže byť určená ako cesta pre motorové vozidlá podľa osobitných právnych predpisov (2) len vtedy, ak ide o miestnu komunikáciu triedy I, ktorá je postavená bez úrovňového priecestia, so samostatnými miestami pripojenia pre vstup a výstup, na ktorých nie je priľahlá nehnuteľnosť priamo pripojená okrem tých, ktoré sú priamo spojené zo zvyšku.
(4) Vo vykonávacom akte sa špecifikujú charakteristiky rozdelenia miestnej komunikácie do rôznych tried.
§ 7
Účel
(1) Účelom cesty je prepojiť jednotlivé nehnuteľnosti pre potreby vlastníkov takýchto nehnuteľností alebo prepojiť tieto nehnuteľnosti s inými cestami alebo poľnohospodárskou a lesníckou pôdou. Na žiadosť vlastníka účelovej komunikácie a po porade s českou políciou môže príslušný správny úrad obecného úradu obce upraviť alebo obmedziť prístup verejnosti k účelovej komunikácii, ak je to nevyhnutne potrebné na ochranu oprávnených záujmov vlastníka. Týmto nie je dotknutá regulácia alebo obmedzenie prístupu verejnosti k účelovo vytvoreným oznámeniam ustanovené v osobitných právnych predpisoch21.
(2) Účelom komunikácie je aj infraštruktúra v uzatvorenom priestore alebo budove, ktorá slúži potrebám vlastníka alebo prevádzkovateľa uzavretého priestoru alebo objektu. Táto komunikácia nie je verejne dostupná, ale v rozsahu a spôsobom, ktorý stanoví vlastník alebo prevádzkovateľ uzavretého priestoru alebo objektu. V prípade pochybností o tom, či je infraštruktúra uzavretou oblasťou alebo predmetom, rozhodne príslušná správa ciest.
§ 8
Tranzitný úsek diaľnice a cesty
(1) Diaľnice a cesty môžu viesť k zastavaným oblastiam alebo k zastavaným oblastiam (ďalej len "cestný úsek" alebo "cestný úsek") za predpokladu, že sa tým premení najmä tranzitná doprava cez toto územie.
(2) Vykonávacie nariadenie stanovuje technické podmienky na určenie hraníc tranzitného úseku v súlade s predchádzajúcim odsekom.
§ 9
(1) Majiteľom diaľnic a ciest prvej triedy je štát. Vlastníkom ciest II a III je región, na území ktorého sa cesty nachádzajú a vlastníkom miestnych ciest je obec, na území ktorej sa nachádzajú miestne cesty. Majiteľom účelovej komunikácie je právnická alebo fyzická osoba. Výstavba diaľnice, cesty a miestnej komunikácie nie je súčasťou nehnuteľnosti.
(2) Majiteľ diaľnice, cesty alebo miestnej cesty vedie register ciest, ktoré vlastní.
(3) Majiteľ diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie je povinný vykonávať svoje riadenie, najmä vrátane pravidelných a mimoriadnych kontrol, údržby a opráv. Prevádzkovanie správy môže zabezpečiť vlastník diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie prostredníctvom správcu, ktorý je právnickou osobou usadenou alebo usadenou vlastníkom diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie, za predpokladu, že vlastník je s ňou počas obdobia riadenia v kontakte. Majiteľ alebo prípadne správca môže zveriť osobe vybranej v súlade s postupom stanoveným v osobitnom legislatívnom nariadení (2a) alebo kraji ciest triedy I, ktoré sa nachádzajú v jeho územnom priestore, prostredníctvom verejnej zákazky, najmä tých, ktoré sa týkajú údržby a opravy príslušnej diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie; táto osoba alebo región sa nestáva správcom príslušnej infraštruktúry.
(4) Ak je správa diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie poskytovaná prostredníctvom správcu AIF, zahŕňa aspoň pravidelné a výnimočné inšpekcie, údržbu a opravy a vlastník zverejní identifikačné údaje správcu spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup, definíciu infraštruktúry, ktorej riadenie vykonáva, a rozsah správy, ktorú vykonáva. Obchodný názov alebo názov, adresa sídla a identifikačné číslo osoby, ak je pridelené, sú riadne zverejnené identifikačné údaje správcu AIF; ak je správca AIF krajom, vyžaduje sa zverejnenie len jeho názvu.
(5) susedné kraje môžu na základe verejnej zmluvy zabezpečiť prevod vlastníctva úseku cesty II alebo III za predpokladu, že:
a) hranica medzi územím dvoch krajov sa uskutočňuje na strane príslušnej cesty; alebo
(b) úsek príslušnej cesty je vymedzený prechodom hranice medzi územím oboch krajov a priľahlými úsekmi cesty sa nachádza na území kraja, ktorý má byť vo vlastníctve.
(6) Vykonávacie právne predpisy stanovujú rozdelenie, rozsah, obsah, frekvenciu a spôsob vedenia ciest, ciest a miestnych ciest, rozdelenie, rozsah, obsah a spôsob údržby a opravy diaľnic, ciest a miestnych ciest a obsah, rozsah, formu a spôsob zaznamenávania diaľnic, ciest a miestnych ciest.
§ 9a
Riaditeľstvo ciest a diaľnic
(1) Právo riadiť diaľnice a cesty I. triedy a ich komponenty a príslušenstvo má riaditeľstvo ciest a diaľnic.
(2) Riaditeľstvo ciest a diaľnic s. s. s. zabezpečuje výstavbu prvotriednych diaľnic a ciest a ich komponentov a príslušenstva, je správcom prvotriednych diaľnic a ciest a vykonáva ďalšie činnosti, ktoré jej zveruje charta.
(3) Štát zaručuje dlhy Riaditeľstva ciest a diaľnic. Ak dlh vyplývajúci v súvislosti s úverom alebo hotovosťou dočasne poskytnutými v inej forme na pokrytie nákladov na výstavbu diaľnic prvej triedy alebo ciest, ich komponentov alebo príslušenstva, štát je zodpovedný len za to, ak to ustanovuje osobitný zákon. Štát zastupuje ministerstvo dopravy ako ručiteľ.
(4) Ak je riaditeľstvo (riaditeľstvá) cestnej a diaľničnej dopravy povinné v rámci exekučného konania, nepodlieha zákazu nakladania s majetkom po oznámení začiatku výkonu podľa vykonávacích predpisov. Zákaz prevodu alebo zaťaženosti majetku, na ktorý sa vzťahuje príkaz na výkon, alebo s ním inak zaobchádza, nie je dotknutý.
(5) Riaditeľstvo (riaditeľstvá) cestnej a diaľničnej dopravy zriadia a udržiavajú systém vnútornej kontroly podľa zákona o finančnej kontrole.
(6) Diaľnice a cesty prvej triedy a ich komponenty a príslušenstvo sa podľa právnych predpisov o účtovníctve neodpočítavajú.
(7) Riaditeľ riaditeľstva ciest a diaľnic, s., sa vymenúva za výkonného riaditeľa.
§ 10
Cestné spojenie
(1) Pozemná komunikácia môže byť spojená nastavením križovatky alebo pripojením priľahlých vlastností k nim nastavením sklonov alebo nájazdov. Priame napojenie priľahlého majetku na infraštruktúru nie je vyhradená komunikácia.
(2) Vetvy priečnych priesečníkov a kruhových priesečníkov sa priraďujú k cestnej komunikácii vyššej kategórie alebo triedy, vetvy priesečníkov úrovne sú priradené k cestnej komunikácii nižšej kategórie alebo triedy.
(3) Na diaľnici môže byť cesta uvedená v § 5 ods. 3 alebo miestna komunikácia uvedená v § 6 ods. 3 priamo napojená len budova z prestávky, ktorá slúži výlučne pre užívateľov týchto infraštruktúr (napr. čerpacie stanice pohonných hmôt, motorest, motel, autoservis).
(4) Ak je spojenie infraštruktúry závislé od seba alebo od pripojenia priľahlého majetku na diaľnici, ceste a miestnej ceste, ktoré si vyžaduje povolenie podľa tohto zákona, so zámerom stavebného práva, rozhodne o povolení vzájomného napojenia infraštruktúry alebo o pripojení priľahlého majetku na diaľnicu, cestnú a miestnu cestu, ako aj o zmene takéhoto pripojenia alebo jeho zrušení rozhodnutím, ktorým sa povoľuje projekt podľa stavebného práva.
(5) Žiadateľ tiež pripojí k žiadosti o povolenie pripojenia uvedenej v odseku 4 vyjadrenie vlastníka príslušnej infraštruktúry a v prípade diaľnice prejavu ministerstva vnútra v iných prípadoch vyjadrenie polície Českej republiky. Ak majiteľ príslušného oznámenia do 30 dní od doručenia žiadosti nepredloží žiadne pripomienky, ktoré musia mať všetky potrebné prvky na posúdenie spojenia, nesmie sa vyjadriť k prípojke a prijať pripojenie.
(6) Vo vykonávacom nariadení sa stanovia technické podmienky vzájomného prepojenia infraštruktúry a podmienky pripojenia priľahlého majetku k diaľnici, cestnej a miestnej komunikácii.

ČÁST DRUHÁ

PEVNOSŤ, ČASTI A PRÍSLUŠENSTVO, PEVNOSŤ A MIESTNA KOMUNIKÁCIA
§ 11
Cestná pôda
(1) Cestný pozemok je pozemok, na ktorom sa nachádza telo diaľnice, ciest a miestnych ciest a pomocného cestného pozemku.
(2) Telo diaľnice alebo telesa vozovky a miestna komunikácia mimo zastavanej plochy alebo zastavanej plochy je ohraničené dolným okrajom a vonkajšími okrajmi infraštruktúry, ktorými sú vonkajšie okraje zaoblených hrán rezov alebo zakrivených prielezov, vonkajšie okraje cesty alebo nádob alebo rohoží, alebo vonkajšie okraje závesov nosných stien, taras, koruny obkladov alebo záručných stien alebo rezy nad týmito stenami.
(3) Konštrukcia tranzitnej časti cesty je ohraničená šírkou cesty so stranami medzi zväčšenými okrajmi vozovky, zelenými pásmi alebo podobnými povrchmi. V štvorcoch a podobných priestoroch musí byť šírka jazdného pruhu odlišná od okolitej plochy podľa typu alebo materiálu cesty alebo plochých rovín, a ak nie, šírka jazdného pruhu zodpovedajúca šírke cesty s okrajmi priľahlých úsekov cesty. V ostatných prípadoch musí byť úsek diaľnice alebo úsek cesty uzavretý podobným spôsobom ako v odseku 2.
(4) Šírka tranzitného úseku diaľnice alebo tranzitného úseku cesty colnými orgánmi na hraničnom priechode zodpovedá šírke cesty s okrajmi priľahlých úsekov diaľnice alebo cesty.
(5) Pomocný cestný pozemok je jazdný pruh priľahlý na oboch stranách k telesu diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie mimo zastavaného územia, ktorý slúži na ochranu a údržbu diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie za predpokladu, že tento pozemok je vo vlastníctve vlastníka diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie.
Časti, súčasti a príslušenstvo
§ 12
(1) Súčasti diaľnice, ciest a miestnej komunikácie sú:
a) všetky konštrukčné vrstvy cestných a cestných tratí, prestávok, konštrukcií a technického a iného vybavenia určeného na vykonávanie kontrolných činností pri dohľade nad bezpečnosťou cestnej premávky a kontinuitou dopravy, súvisiacich a dodatočných jazdných pruhov vrátane pravidelných zastávok osobnej dopravy;
(b) premostené objekty (nadjazdy), na ktorých sa vedie komunikácia, vrátane chodníkov, revízií, ochranných štítov a sietí na nich, strojové zariadenia na nakláňanie mostov, olovnatých kociek, priechodov, lávok alebo cyklistov;
(c) tunely, kuchyne, podporné, záručné, obklady a parapety, tarancie, násypky a svahy, deliace pásy, zákopy a iné zariadenia na povrchové odvodňovanie, cestné pomocné pozemky;
(d) zvislé dopravné značky, zábradlia, reflektory, zábradlia, pružiny, smerové stĺpiky, dopravné tlačidlá, stanice, míľniky, horizontálne dopravné značky, dopravné ostrovčeky, reflexné a vodiace pásy a prahy spomalenia;
e) únikové zóny, protihlukové steny a protihlukové steny, ak sa nachádzajú na cestnej parcele.
(2) Ak je stavba cesty umiestnená priamo na výstavbu inej budovy (vodné práce, metro, hala, garáž), zahŕňa sa len táto cesta.
(3) Kanalizácia vrátane vody, lapoly a sedimentačných alebo zadržiavacích nádrží je súčasťou diaľnice, cesty alebo miestnej komunikácie, len ak slúži výlučne na odstránenie povrchovej vody z tejto komunikácie. V iných prípadoch sú zahrnuté len zrážky s hriadeľom a prípojka do kanalizačného systému.
(4) Ak nejde o oddelené miestne cesty, sú súčasťou miestnych ciest aj priľahlé chodníky, chodníky pod oblúkmi, verejné parkoviská a obrana, podchody a zariadenia na zabezpečenie a zabezpečenie chodcov.
(5) Zvyšok je vstavaná a prevádzková oblasť diaľnice, cesty alebo miestnej cesty určenej na voľné postavenie cestného motorového vozidla na čas potrebný na zaistenie bezpečnosti a kontinuity cestnej dopravy a na odpočinok používateľov, ak je to vhodné, na ich občerstvenie a doplnenie paliva.
(6) Verejné parkovisko je vstavaná a prevádzková oblasť miestnej alebo špeciálnej komunikácie alebo samostatná miestna alebo špeciálna komunikácia určená na zdvíhanie cestného vozidla.
(7) Cyklistický jazdný pruh alebo pás je súčasťou infraštruktúry, na ktorej sa nachádza. Samostatnou trasou pre cyklistov je buď miestna trieda IV, alebo cesta na špeciálne účely, v závislosti od ich charakteru a polohy.
§ 12a
(1) Príslušný správny orgán cesty zodpovedá za bezpečnosť prevádzky tunela s dĺžkou viac ako 500 metrov (ďalej len "tunel s dĺžkou nad 500 m"). Príslušný úrad správy ciest v riadení tunela nad 500 m na základe dokumentácie manažéra infraštruktúry vrátane tunela nad 500 m
(a) zostavuje a priebežne zaznamenáva zmeny v bezpečnostnej dokumentácii;
(b) vypracovať núdzovú správu v tuneli nad 500 m;
c) povoliť koordináciu opatrení na zabezpečenie bezpečnej prevádzky tunela nad 500 m fyzickou osobou, ktorá spĺňa požiadavky stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch pre odborné kvalifikácie a prax (ďalej len "oprávnená osoba").
(2) Správa vypracovaná v súlade s odsekom 1 písm. b) zasiela správca tunela viac ako 500 m do 30 dní od dátumu núdzovej situácie ministerstva dopravy a komponentov integrovaného záchranného systému11c). Údaje z týchto správ oznamuje ministerstvo dopravy Európskej komisii každé dva roky.
(3) Podrobnosti o bezpečnostnej dokumentácii tunela nad 500 m, model správy o incidente v tuneli nad 500 m, vymedzenie osoby zodpovednej za koordináciu opatrení na zaistenie bezpečnosti prevádzky tunela nad 500 m, požiadavky na jej odbornú kvalifikáciu a prax sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch.
§ 13
Diaľnice, cesty a miestna komunikácia sú
(a) prenosné vertikálne cestné značky a dopravné vybavenie, 2)
b) detektory ľadu, zvuky a iné zariadenia na prevádzkové informácie;
(c) verejné osvetlenie, svetelné signalizačné zariadenia na riadenie dopravy;
(d) vegetácia ciest, snežné siete, skladovacie nádrže a skládky údržbových materiálov;
e) budovy a priestory priamo používané na údržbu diaľnic, ciest alebo miestnej komunikácie (šampionáty v cestovaní) alebo na účely zabezpečenia úloh komponentov integrovaného záchranného systému a ich pripojenia k príslušnej infraštruktúre;
(f) zariadenia na zabránenie zavlečeniu voľne žijúcich zvierat (napr. ploty, prejazd mostov, tunelov);
g) zariadenia na úhradu ceny za používanie vymedzenej časti miestnej komunikácie;
(h) technické zariadenia a ich komponenty určené na meranie, výber a kontrolu platby poplatku za infraštruktúru (ďalej len "elektronický mýtny systém"), ak sa nachádzajú na ceste alebo na cestnej parcele;
i) technické vybavenie a komponenty určené na vykonávanie vysokorýchlostného riadenia váženia pomocou neprenosných vysokorýchlostných váh, ak sa nachádzajú na ceste alebo na cestnej parcele;
(j) technické zariadenia a ich komponenty určené na kontrolu úhrady časového poplatku za používanie infraštruktúry, ak sú upevnené na ceste alebo na cestnej parcele;
k) káblové kanály, ak sú umiestnené na cestnej parcele a ak nie sú súčasťou inej technickej infraštruktúry.
§ 14
(1) Ustanovenia oddielov 12 a 13 oddielov 12 a 13 sa vzťahujú na časti a príslušenstvo úseku diaľnice a cestného tranzitu s týmito výnimkami:
a) zábradlia a podobné zariadenia sú len komponentmi na objektoch a stenách mosta;
(b) časti alebo príslušenstvo nezahŕňajú zábradlia, reťaze a iné zariadenia na zabezpečenie a zabezpečenie priechodov pre chodcov, verejné osvetlenie, svetelné signalizačné zariadenia na riadenie dopravy.
(2) Komponenty a príslušenstvo diaľnice, ciest a miestnych ciest nie sú:
(a) nájazdy alebo nájazdy na susedné vlastnosti, priehrada vodných nádrží a rybníkov, brehy vodných tokov, na ktorých prebieha komunikácia pod úrovňou pobrežnej čiary, nábrežné múry vybudované na reguláciu toku vody, objekty založené na vode pod mostami, zariadenia na melioráciu (pasy, podjazdy);
(b) vstupné ostrovy, cestovné poriadky a čakacie miestnosti pre pravidelnú osobnú dopravu a verejnú verejnú dopravu, nadzemné vedenia a ich stĺpy, prevádzkové a technické policajné vybavenie;
(c) úrovňové priecestia bez brán do 2,5 m od osi krajnej koľaje a úrovňových priecestí s prekážkami vo vzdialenosti medzi bariérami, zariadeniami na priecestie, koľajovými električkami a železničnou dopravou na úrovni cesty do 0,5 m od vonkajšieho okraja železnice, oddelenými koľajovými vozidlami,
d) autobusové stanice, motely, motocykle, čerpacie stanice a colné úrady na hraničných priechodoch.
(3) Okrem toho komponenty a príslušenstvo diaľnic, ciest a miestnych ciest nie sú inžinierskymi sieťami, energiou, telekomunikáciami, tepelnými a inými vedeniami vrátane pilierov týchto tratí, pokiaľ neslúžia výlučne vlastníkovi príslušnej komunikácie s výnimkou káblových vedení uvedených v článku 13 písm. k), ako aj reklamnými doskami a spojmi všetkých druhov, stojanmi a inými mobilnými alebo prenosnými predajnými zariadeniami.
§ 15
Vegetácia ciest
(1) Vegetácia ciest na cestných pomocných parcelách a na iných vhodných parcelách tvoriacich časť diaľnice, ciest alebo miestnych ciest nesmie ohroziť bezpečnosť využívania infraštruktúry alebo neprimerane brániť používaniu takýchto parciel na účely údržby takýchto ciest alebo neprimerane sťažiť správu susedných parciel.
(2) Na návrh alebo po porade s políciou Českej republiky alebo na návrh alebo po porade s Úradom pre správu ciest, vlastníkom alebo prípadne manažérom diaľnice, ciest a miestnej komunikácie je oprávnený vyrúbať drevo na cestných parcelách v súlade s osobitnými predpismi (3).
(3) Na vozovke sa prípustná vzdialenosť stromu od spoločnej hranice so susedným územím podľa občianskeho zákonníka zníži v rozsahu potrebnom na splnenie požiadaviek odseku 1, ale nie menej ako 0,5 m. Na pevnine susediacej s verejne prístupnou špeciálnou komunikáciou sa táto vzdialenosť zníži v rozsahu potrebnom na zabezpečenie bezpečnosti používania takejto komunikácie, ale nesmie byť menšia ako 0,5 m.

ČÁST TŘETÍ

VÝKAZ ALTERNATÍVNEJ, PEVNEJ, MIESTNEJ KOMUNIKÁCIE A PRÍSTUPOVEJ KOMUNIKÁCIE VEREJNOSTI
§ 16
(1) Ak sú projekty infraštruktúry povolené podľa stavebného zákona, stavebný úrad posúdi aj požiadavky na kontinuitu a bezpečnosť cestnej premávky v postupe schvaľovania návrhu. Okrem požiadaviek stanovených v stavebnom zákone staviteľ pripojí aj k žiadosti o povolenie výstavby projektu infraštruktúry výraz z hľadiska zabezpečenia bezpečnosti a kontinuity prevádzky infraštruktúry. Ak ide o diaľnicu, je zodpovedná za vydanie výrazu ministerstvom vnútra, v iných prípadoch políciou Českej republiky.
(2) Okrem požiadaviek stanovených v stavebnom zákone zmluvná strana priloží k žiadosti o povolenie projektu podľa stavebného zákona podľa § 12a tohto zákona aj bezpečnostnú dokumentáciu obsahujúcu bezpečnostné požiadavky na tunely nad 500 m a vyhlásenie ministerstva dopravy k tomuto dokumentu, ktoré je základom postupu schvaľovania projektu podľa stavebného zákona.
(3) Vykonávacie nariadenie stanovuje všeobecné technické požiadavky na výstavbu diaľnic, ciest a miestnej komunikácie.
§ 17
(1) Diaľnice, cesty a miestne komunikácie prvej triedy, ich komponenty, príslušenstvo a súvisiace budovy sú verejnoprospešné. Na tento účel sa chodník pre cyklistov a chodník pre chodcov a cyklistov rovnobežný s cestou prvej triedy alebo miestnou komunikáciou považuje za súvisiacu budovu.
(2) Podľa osobitných právnych predpisov7 možno udeliť zrušenie alebo obmedzenie
a) vlastnícke právo na pozemky alebo stavby alebo právo zodpovedajúce materiálnemu zaťaženiu pôdy alebo stavby potrebnému na realizáciu výstavby, opravy, úpravy, modernizácie alebo rekonštrukcie diaľnic, ciest, miestnej komunikácie prvej triedy, ich komponentov, príslušenstva alebo súvisiacich budov;
(b) vlastnícke právo na pozemky, kde bola diaľnica, cesta alebo miestna cesta zriadená na zahraničnom pozemku.
(3) Ak je vlastnícke právo na pozemok alebo výstavbu potrebné na výstavbu, opravu, úpravu, modernizáciu alebo rekonštrukciu budov uvedených v odseku 1 obmedzené zmluvou, dohodne sa výška platby vo výške 10 000 CZK. Ak nesúhlasí so sumou vyvlastnenou v súlade s predchádzajúcou vetou, odmena sa dohodne vo výške zodpovedajúcej hodnote limitu stanoveného znaleckým posudku.
(4) Ak sa rokuje o prenájme pozemkov alebo budov potrebných na výstavbu, opravu, úpravu, údržbu, modernizáciu alebo rekonštrukciu diaľnice, prvotriednej cesty, jej komponentov, príslušenstva alebo súvisiacich budov, nájomné nesmie presiahnuť maximálnu možnú sumu vyplývajúcu z cenovej regulácie ustanovenej a vydanej podľa zákona o cene pozemkov vo verejnom záujme, ak je to uplatniteľné, ale nesmie presiahnuť bežnú cenu; Platí to aj v prípade, ak je dohodnutý prenájom pozemku, na ktorom sa nachádza diaľnica, cesta prvej triedy, ich komponenty, príslušenstvo alebo budovy.
§ 18
Zrušenie diaľničnej, cestnej alebo miestnej komunikácie
Ak dopravný význam diaľnice, cesty alebo miestnej cesty prestal existovať a nebolo prijaté žiadne rozhodnutie o zmene kategórie infraštruktúry, príslušná správa ciest rozhodne o jej zrušení. Stavebný úrad bezodkladne rozhodne o zmene používania budovy alebo o jej odstránení.

ČÁST ČTVRTÁ

PREVOD VÝKONNOSTI URČITÝCH PRÁV A POVINNOSTI ŠTÁTU V RÁMCI NÁKLADOV, OPERÁCIÍ A ÚDRŽBY LETECTVA
§ 18a
Výstavba, prevádzka a údržba diaľnic prvej triedy alebo cesty sa môže financovať prostredníctvom zmluvy o prevode určitých práv a povinností štátu ako vlastníka diaľnice prvej triedy alebo cesty (ďalej len "licenciová zmluva") na právnickú osobu, ktorá sa rozhodla uzavrieť koncesnú zmluvu v súlade s postupom ustanoveným v zákone o verejnom obstarávaní (ďalej len "držiteľ licencie") 2b.
§ 18b
Odmena za výstavbu, prevádzku a údržbu diaľnice alebo cesty prvej triedy sa obchodníkom vypláca postupne na základe licenčnej zmluvy, v závislosti od usporiadania rozdelenia rizika obsiahnutého v koncesnej zmluve, po dokončení výstavby diaľnice prvej triedy alebo cesty z príjmov Štátneho fondu pre dopravnú infraštruktúru určených na financovanie výstavby, modernizácie, opravy a údržby diaľnic a ciest prvej triedy.a)
§ 18c
Zmluvu o koncesii s koncesionárom uzavrie v mene štátu ministerstvo dopravy po jej schválení vládou a po dohode s údajmi vyjadrujúcimi finančné záväzky štátu voči koncesionárovi obsiahnuté v návrhu zmluvy rokovacou snemovňou zástupcov.
§ 18d
(1) Zmluvou o koncesii sa štát zaväzuje udeliť koncesionárom územné rozhodnutie o výstavbe diaľnice alebo cesty prvej triedy. Koncesný subjekt sa na území určenom v územnom rozhodnutí zaväzuje zabezpečiť financovanie a výstavbu, prevádzku a údržbu diaľnice prvej triedy alebo cesty na svoje náklady. Koncesné zmluvy sa uzatvárajú najmenej na 25 rokov (ďalej len "licenčné obdobia").
(2) Náhrada podľa odseku 18b sa môže poskytnúť predajcom od dátumu začatia prevádzky na dokončenej diaľnici alebo ceste prvej triedy.
(3) Na konci zmluvného obdobia je koncesionár povinný odovzdať štátu vybudovanú a prevádzkovanú diaľnicu alebo cestu I. triedy vrátane jej príslušenstva a štát sa zaviaže prevziať túto diaľnicu alebo cestu I. triedy, ak jej stavba a dopravné podmienky zodpovedajú podmienkam stanoveným v koncesnej zmluve. Spoločné vyhlásenie o vzájomnom urovnaní všetkých záväzkov vyplývajúcich z koncesnej zmluvy je súčasťou odovzdania a prijatia diaľnice alebo cesty prvej triedy.
§ 18e
Obsah koncesnej zmluvy
Zmluva obsahuje:
(a) vymedzenie diaľnice alebo cesty triedy I, ktorá je predmetom výstavby, prevádzky a údržby, a časový limit jej výstavby;
(b) určenie výšky celkovej investície a návratnosti použitých finančných prostriedkov;
(c) stanovenie technických kritérií pre konštrukciu, prevádzku a údržbu diaľnice alebo úseku cesty triedy I a spôsobu, akým sú kontrolované z hľadiska zhody;
(d) záväzok štátu postúpiť územné rozhodnutie koncesionárovi na výstavbu diaľnice alebo cesty triedy I a záväzok koncesionára prevziať toto územné rozhodnutie;
(e) rozdelenie rizík medzi štát a koncesionárov počas obdobia výstavby úseku diaľnice alebo cesty prvej triedy, výstavby, prevádzky a údržby úseku diaľnice alebo cesty prvej triedy a záväzok koncesionára prevziať územie určené územným rozhodnutím o výstavbe úseku diaľnice prvej triedy alebo cesty po poskytnutí vlastníckych alebo zmluvných práv na realizáciu stavby alebo práv zodpovedajúcich materiálnej záťaži;
(f) povinnosť koncesionára financovať a zabezpečiť výstavbu, prevádzku a údržbu úseku diaľnice alebo cesty prvej triedy podľa parametrov stanovených v zmluve;
g) povinnosť koncesionára uzavrieť s poisťovňou, ktorá je oprávnená vykonávať poisťovacie činnosti v Českej republike, 8b) poistenie majetku a poistenie zodpovednosti,
záväzok štátu previesť v zmluve práva a povinnosti štátu ako vlastníka diaľnice prvej triedy alebo cesty ku koncesionárovi za cenu dohodnutú v zmluve a povinnosť koncesionára prevziať tieto práva a povinnosti od štátu za dohodnutú cenu;
i) určenie obdobia, počas ktorého bude časť diaľnice alebo cesty prvej triedy prevádzkovať a udržiavať koncesionár;
(j) vymedzenie stavebného a dopravného technického stavu diaľnice alebo cesty prvej triedy v čase, keď ju koncesionár vzdal a prevzal štát po skončení obdobia koncesie;
(k) povinnosť koncesionára odovzdať na konci dohodnutého obdobia časť prvej triedy štátu v podmienkach výstavby a dopravy stanovených v zmluve a záväzok štátu prevziať;
(l) záväzok koncesionára poskytovať ministerstvu dopravy štvrťročne písomné informácie o stave stavby, spôsoboch prevádzkovania, opravy a údržby diaľnice alebo cesty prvej triedy;
(m) záväzok koncesionára poskytnúť na žiadosť ministerstva dopravy informácie potrebné na overenie trvania podmienok stanovených v koncesnej zmluve;
(n) dôvody odvolania;
o) dohody o vzájomnom urovnaní v prípade odstúpenia od zmluvy;
(p) sankcie v prípade nedodržania.
§ 18f
(1) Ak držiteľ licencie vykonáva iné činnosti ako výstavbu, prevádzku a údržbu diaľnice alebo cesty prvej triedy, je povinný viesť oddelené účtovníctvo nákladov, príjmov a príjmov za tieto činnosti vrátane predaja; financovanie z činností financovaných z verejných zdrojov sa nesmie použiť na financovanie iných činností.
(2) Počas trvania koncesnej zmluvy je koncesionár zodpovedný za výstavbu, prevádzku a údržbu diaľnice prvej triedy alebo cesty a za súlad so stavebným a dopravným technickým stavom diaľnic prvej triedy alebo cesty ustanovenej týmto zákonom.

ČÁST PÁTÁ

BEZPEČNOSŤ KOMUNIKÁCIE NA ÚROVNI
§ 18g
Posudzovanie konštrukcie a jej dokumentácie
(1) Pozemné cesty podliehajúce hodnoteniu bezpečnosti sú s výnimkou tunelov nad 500 m, ktoré tvoria súčasť infraštruktúry zahrnutej do transeurópskej cestnej siete (22),
(a) infraštruktúra zahrnutá do transeurópskej cestnej siete (22);

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 13 / 1997 Zb., na ceste
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia21.02.1997
Účinnosť od01.04.1997
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania