Акт No 13 / 1997 Coll.

Дорожнє право

Чинний Законодавство Чинний від 01.04.1997
13 хв
ПРАВА
від 23 січня 1997
на дорозі
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

ОСНОВНІ ПРОВІЗІЇ
§ 1
Тема питання
Цей закон реалізує відповідні положення Європейського Союзу1) і забезпечує
(а) категорування, будівництво, умови використання та захисту інфраструктури;
(b) права та обов’язки власників доріг та їх користувачів;
(c) здійснення компетентними дорожними адміністраціями та іншими адміністративними органами державної адміністрації дорожнього транспорту.
§ 2
Земельні зв'язки та розподіл
(1) Приземний зв'язок - це дорога для використання автомобільних доріг та інших транспортних засобів (1a) та пішоходів, включаючи фіксоване обладнання, необхідне для забезпечення такого використання та його безпеки.
(2) Земельні зв'язки діляться на наступні категорії:
(a) автомагістралі;
(б) дорога;
локальне спілкування;
(d) цільове спілкування.
Класифікація та зміни в інфраструктуру
§ 3
(1) Класифікація інфраструктури як автомагістралі, автодоріг або місцевого автодоріг та його класів вирішується компетентною дорожньою адміністрацією на основі її позначення, транспортного значення та будівельного обладнання.
(2) Де відбувається зміна транспортної значущості або при виявленні інфраструктури, грамотна адміністрація автодоріг вирішує про зміну категорії або класу.
(3) Де зміна категорії або класу інфраструктури вимагає зміни відносин власності з інфраструктурою, грамотне управління автодоріг може випустити рішення про зміну категорії тільки на підставі договору про майбутній передачу прав власності на інфраструктуру, яка була укладена між існуючим власником і майбутнім власником. До такого часу, як передано власність інфраструктури, власник інфраструктури зобов’язаний здійснювати всі права та обов’язки цієї інфраструктури.
§ 4
Мотоблоки
(1) Автомобільна дорога призначена для швидкої тривалої тривалості та міждержавного транспорту автомобільними транспортними засобами, які побудовані без переправи рівня, з окремими точками з'єднання для в'їзду та виходу, що має векторний окремий трафіковий пояс.
(2) Передачі діляться на автомагістралі першого класу та 2-го класу відповідно до їх призначення та транспортного значення.
(3) Моторний шлях доступний тільки для транспортних засобів, які мають максимальну пропускну здатність не нижче, ніж зазначене в певному Регламенті (2).
§ 5
Торгівля
(1) Дорога є загальнодоступною дорогою для використання автомобільними дорогами та іншими транспортними засобами та пішоходів. Дорожні дороги утворюють дорожню мережу.
(2) Дорожні дороги діляться на наступні класи за призначенням та транспортним значенням:
(a) автодоріг першого класу, призначеного в першу чергу для довгострокового та міждержавного транспорту;
(b) II класу, призначений для перевезення між підрахунками;
(c) класу III дорога, яка призначена для підключення муніципалітетів або зв'язку їх в іншу інфраструктуру.
(3) Дорога може бути визначена як дорога для транспортних засобів за особливим законодавством (2), тільки якщо це перша дорога класу, яка побудована без переправи рівня, з окремими точками з'єднання для в'їзду і виходу, і на яких суміжна власність не безпосередньо пов'язана, крім тих, які безпосередньо пов'язані з відпочинком.
§ 6
Місцеві комунікації
(1) Місцеве сполучення є загальнодоступною інфраструктурою, яка обслуговує переважно місцевий транспорт в межах муніципалітету.
(2) Місцеві комунікації будуть розподілені відповідно до транспортного значення, призначення та будівельного обладнання на наступні класи:
(а) локальний клас I спілкування;
(b) у класі II локального зв’язку, що є транспортно-релевантним зв’язком з обмеженням на прямий зв’язок сусідніх властивостей;
(c) клас III локального зв’язку, який є сервісним зв’язком;
(d) локальний зв’язок класу ІV, який є зв’язком недоступного трафіку автомобільних транспортних засобів або на який допускається змішаний трафік.
(3) Місцева комунікація може бути позначена як дорога для транспортних засобів за особливим законодавством (2) тільки якщо вона є локальним зв'язком класу I, який побудований без переправи рівня, з окремими точками з'єднання для в'їзду і виходу, на які прилягає майно не безпосередньо пов'язана, крім тих, які безпосередньо пов'язані з відпочинком.
(4) Впровадження акту передбачає визначення характеристик поділу місцевих зв’язків у різні класи.
§ 7
Мета
(1) Метою дорожнього руху є підключення індивідуальної нерухомості для потреб власників такої нерухомості або підключення такої нерухомості до інших доріг або до сільськогосподарської та лісової землі. На вимогу власника спеціального зв’язку та після консультацій з Чехією поліцією компетентний адміністративний офіс муніципального органу муніципалітету може регулювати або обмежити доступ громадськості до спеціальних комунікацій, якщо це строго необхідно для захисту законних інтересів власника. Це без президії на регулювання або обмеження доступу громадськості до спеціальних комунікацій, що надаються для конкретного законодавства21).
(2) Призначення зв'язку також є інфраструктурою в закритому просторі або будівлі, яка обслуговує необхідність власника або оператора закритого простору або об'єкта. Ця мета спілкування не є загальнодоступним, але в обсязі і в порядку, визначеному власником або оператором закритого простору або об'єкта. У разі, якщо інфраструктура є закритою зоною або об'єктом, компетентна дорожня адміністрація вирішить.
§ 8
Перехідна секція автомагістралі та автодоріг
(1) Автомагістралі та автодоріг можуть призвести до вбудованих територій або до вбудованих територій (далі – «моторвейна секція» або «дорожня секція»), за умови, що це перетворює переважно транзитний трафік на території.
(2) Впровадження регулювання укладає технічні умови будівництва для визначення меж транзитного розділу відповідно до прецепції.
§ 9
(1) Власник автомагістралей першого класу і доріг є державою. Власниками II та III доріг є область, на якій розташовані дороги, а власник місцевих доріг – муніципалітет на території яких розташовані міські дороги. Власником спеціального призначення є юридична або фізична особа. Будівництво автомагістралі, автодоріг та місцевого спілкування не входить до складу майна.
(2) Власник автомагістралі, автодоріг або місцевого автодоріг веде реєстрацію автошляхів.
(3) Власник автомагістралі, автодоріг або місцевого зв'язку зобов'язаний здійснювати його управління, в тому числі на регулярних і позачергових перевірок, технічного обслуговування і ремонту. Операція адміністрації може бути надана власником автомагістралі, дорожнього або місцевого зв'язку через адміністратора, який є юридичною особою, встановленою або встановленою власником автомагістралі, доріг або місцевого зв'язку, за умови, що власник контактує з ним протягом усього періоду управління контролюючою особою. Власник або, де це можливо, адміністратор може доручити особі, обраній відповідно до процедури, викладеної в Спеціальному законодавчому регламенті (2а) або підрахунок доріг класу I, розташованих в його територіальній зоні за допомогою публічного договору, зокрема, пов’язаних з обслуговуванням та ремонтом автомагістралі, дороги або місцевих зв’язків, що особа або регіон не стає адміністратором інфраструктури, що стосується.
(4) Де здійснюється виконання управління автомагістральним, автомобільним або локальним зв'язком через AIFM, вона повинна включати не менше періодичних і виняткових перевірок, технічного обслуговування і ремонту, а власник публікує ідентифікаційні дані адміністратора таким чином, що дозволяє віддалений доступ, визначення інфраструктури управління якою здійснюється і обсяг адміністрування здійснюється ним. Назва підприємства або ім'я, адреса зареєстрованого офісу та ідентифікаційного номеру особи, якщо присвоєно, обов'язково буде опубліковано ідентифікаційні дані AIFM; де AIFM є підзвітним, тільки його назва обов'язково повинна бути розкрита.
(5) Приблизні підрахунки можуть, за публічним договором, влаштовувати для передачі права власності на ділянку дороги II або III, за умови, що:
(а) межа між територією двох рахунків відбувається на частини дорожніх стоянок; або
(б) секція дороги, яка повинна бути визначена перетином кордону між територією двох округів і прилеглими ділянками дороги, розташованими на території підрахунку, що належить володіти.
(6) Законодавство про внесення змін до переліку, обсягу, вмісту, частоти та способу проведення автомобільних доріг, доріг та місцевих доріг, поломки, обсягу, вмісту та способу обслуговування та ремонту автомобільних доріг, доріг та місцевих доріг та контенту, сфери, форми та способу запису автомагістралів, доріг та місцевих доріг.
§ 9a
Директорат доріг та автомагістралі
(1) Право на управління автомагістралями та дорогами класу I та їх складовими та аксесуарами має Директорат автомобільних доріг та автомагістралей.
(2) Директорат автомобільних доріг та автомагістралей s. p. забезпечує будівництво автомагістралей першого класу та доріг та їх комплектуючих та аксесуарів, є адміністратором автомагістралей першого класу та автодоріг та інших заходів, довірених до нього Статутом.
(3) Держава гарантує борги Дорожнє та автомагістральне управління. Якщо боргу, що виникли у зв'язку з кредитом або готівкою, надана тимчасово в іншій формі, для покриття витрат на будівництво автомагістралі або доріг або їх комплектуючих або аксесуарів, Держава несе відповідальність лише за те, що спеціальне право передбачено. Міністерство транспорту в якості гаранта.
(4) Якщо Дирекція Дорожньої дороги та автомагістралі (s) обов'язково в порядку виконання, не підлягає забороні на утилізації майна після повідомлення про початок виконання за правилами виконання. Заборона на передачу або обтяження майна, що впливає на порядок виконання або іншим чином, оброблене ним, не впливає.
(5) Дирекція доріг та автомагістралі (s) налагоджує та підтримує систему внутрішнього контролю за Актом фінансового контролю.
(6) Автомагістралі першого класу та автодоріг та їх компоненти та аксесуари не виводяться під законодавством бухгалтерського обліку.
(7) Директор з автомобільних доріг та автомагістралі, п., призначений керуючим директором.
§ 10
З'єднання доріг
(1) Приземний зв'язок може бути підключений шляхом встановлення перехрестя або підключення суміжних властивостей до них шляхом налаштування схилів або рейдів. Пряме підключення суміжної нерухомості до інфраструктури не є виділеним зв'язком.
(2) Гілки перехресних перехрестя та кругових перехресть присвячуються до більш високого класу або класу дорожніх зв'язків, гілки рівня-рівневих перехрестя приписуються до нижньої категорії або класу дорожньої зв'язку.
(3) На автомагістралі дорога, зазначена в § 5 (3) або локальному зв’язку, зазначеному в § 6 (3), тільки будівля може бути безпосередньо підключена до лампа, яка служить її метою виключно користувачам цих інфраструктур (наприклад, АЗС, автомагістралі, мотелі, автосервіс).
(4) Якщо інфраструктурне підключення залежить від одного або з'єднання прилеглих майнових прав на автомагістралі, автодоріг та місцеву дорогу, яка вимагає дозволу за цим Актом, з наміром будівельного права, вирішується дозволити підключення інфраструктури до одного або з'єднання суміжних майнових прав на автомагістралі, дорога та місцева дорога, а також модифікацію такого з'єднання або його скасування рішенням, що підтверджує проект під будівельним законодавством.
(5) Заявник також прикріплює до застосування для авторизації зв'язку, зазначеного в пункті 4, висловлення власника інфраструктури, яка стурбована і, у разі руху вираження Міністерства внутрішніх справ, в інших випадках вираження поліції Чехії. Якщо протягом 30 днів отримання запиту власник зв'язку не давали жодних коментарів, які повинні мати всі необхідні елементи для оцінки з'єднання, він не коментує про з'єднання і приймає з'єднання.
(6) Впровадження регулювання здійснюється в технічних умовах підключення інфраструктури до одного та умов приєднання прилеглої власності до автомагістралі, доріг та місцевих комунікацій.

ČÁST DRUHÁ

СТРАВИ, ЧАСТИНИ ТА АКСЕСУАРИ, СТРАХУВАННЯ ТА СОЦІАЛЬНІ КОМУНАЦІЇ
§ 11
Дорожня ділянка
(1) Земельна ділянка – це земля, на якій знаходиться корпус автомагістралі, доріг та місцевих доріг та допоміжних доріг.
(2) Корпус автомагістражу або кузова дороги і локального зв'язку за межі вбудованої зони або вбудованої зони зв'язується нижчим краєм і зовнішніми краями інфраструктури, за допомогою яких зовнішні краї округлих країв розрізів або вигнутих люків, зовнішніх країв дороги або рецепцій або альтанок, або зовнішніх країв підпірних стінок, тар, крони облицювання або гарантійних стін або надрізів над цими стінами.
(3) Структура транзитної частини дороги пов'язана по ширині дороги з боками між збільшеними краями тротуару, зеленими поясами або аналогічними поверхнями. На скверах і аналогічних просторах ширина транзитної ділянки повинна бути ширина смуги, що відрізняється від навколишньої поверхні за типом або матеріалом дороги або плоских гілочок, а, якщо ні, ширина промінь відповідає ширині дороги з краями прилеглих секцій дороги. В інших випадках, у секції автодоріг або дорожню секцію закривається аналогічним чином, як в пункті 2.
(4) Ширина транзитної частини автомагістралі або транзитної частини дороги на кордоні відповідає ширині дороги з краями прилеглих секцій автомагістралі або дороги.
(5) Дорожня допоміжна земля є провулок землі, що прилягає з двох сторін до корпусу автомагістралі, автодоріг або місцевого зв'язку за межами населеної території, яка служить для захисту та обслуговування автомагістралі, доріг або місцевого зв'язку, за умови, що ці землі належать власнику автомагістралі, дороги або місцевого зв'язку.
Запчастини та комплектуючі
§ 12
(1) Компоненти автомагістралі, дороги та локальні комунікації:
(а) всі структурні шари автомобільно-дорожніх доріжок, перерв, споруд та технічного та іншого обладнання, призначеного для проведення контрольних заходів з нагляду за безпекою дорожнього руху та безперервністю руху, пов’язаними та додатковими мережами, включаючи регулярні зупинки пасажирських перевезень;
(b) мостові об'єкти (посередники), на яких здійснюється зв'язок, в тому числі пішохідні проклади, ревізійні споруди, захисні щити та сітки на них, техніка для нахилу міст, свиноматок, проходжень, дорожніх або циклів;
(c) тунелі, ячмінь, підтримка, гарантія, плитка та парапети, патрони, бункери та схили, ділення смуги, траншеї та інше поверхневе дренажне обладнання, допоміжна ділянка доріг;
(d) вертикальні знаки трафіку, ручники, рефлектори, ручники, пружини, напрямні повідомлення, кнопки руху, станції, наміти, горизонтальні знаки руху, дорожні знаки, рефлекторні смуги та пороги детельації;
(e) зони втечу, шумобезпечні стіни і шумоізоляційні стіни, якщо вони розташовані на дорожній посилці.
(2) Якщо у дорожньому будівництві розміщується безпосередньо на будівництво іншої будівлі (водні роботи, метро, зали, гараж), то тільки ця дорога включена.
(3) Севераж, в тому числі води, ляпасу і розсаду або резервуарів для утримання, є частиною автомагістралі, дороги або місцевого зв'язку, тільки якщо він служить виключно для видалення поверхневої води з цього зв'язку. В інших випадках входить тільки водоспад з валом і підключенням до каналізаційної системи.
(4) Якщо вони не є окремими місцевими дорогами, прилеглими тротуарами, тротуарами під арками, громадськими стоянками та захистом, обходами та пристроями для забезпечення та забезпечення пішохідних переправ також є частиною місцевих доріг.
(5) Решта є вбудованою і оперативною зоною автомагістралі, автодоріг або місцевого автодоріг, призначеного для вільного стоку автомобілю на час, необхідний для забезпечення безпеки і безперервності дорожнього руху і для відпочинку користувачів, де доречно, освіжити їх і доповнювати паливо.
(Українська) З метою забезпечення автотранспорту є громадська парковка.
(7) Велосипедний провулок або ремінь є частиною інфраструктури, на якій він знаходиться. Окремий маршрут для велосипедистів є місцевим класом IV або спеціальною цільовою дорогою, в залежності від їх природи і розташування.
§ 12a
(1) Повноважний адміністративний орган дороги несе відповідальність за забезпечення безпеки експлуатації тунелю довжиною понад 500 метрів (далі – «вугілля понад 500 м»). Успішне управління дорожнім офісом в управлінні тунелем понад 500 м на основі документації менеджера інфраструктури, в тому числі тунелю вище 500 м
(а) компіляційні та безперервні зміни в документі про безпеку;
(b) вивести аварійний звіт в тунелі понад 500 м;
(c) уповноважена координація заходів з забезпечення безпечної роботи тунелю понад 500 м природною особою, яка відповідає вимогам, викладеним в законодавстві про проведення професійної кваліфікації та практики (далі – «санкціонована особа»).
(2) Звіт, складений відповідно до пункту 1 (б), буде надіслано адміністратором тунелю понад 500 м протягом 30 днів дати надзвичайної ситуації Міністерства транспорту та компонентів інтегрованої системи порятунку11c. Дані з цих звітів будуть повідомлені Міністерством транспорту до Європейської Комісії кожні два роки.
(3) Деталі документації з безпеки тунелю вище 500 м, модель звіту про інциденти в тунелі вище 500 м, визначення особи, відповідальної за координацію заходів з забезпечення безпеки роботи тунелю вище 500 м, вимоги до професійної кваліфікації та практики, повинні бути покладені в чинне законодавство.
§ 13
Моторні дороги та локальні комунікації
(а) портативні вертикальні автомобільні знаки, транспортне обладнання, 2)
(b) льодові детектори, звуки та інше обладнання для оперативної інформації;
(c) громадське освітлення, світлосигнальне обладнання для управління трафіком;
(d) дорожня рослинність, снігопади, резервуари для зберігання та полігони матеріалів технічного обслуговування;
(e) будівлі та приміщення безпосередньо використовуються для обслуговування автомагістралей, доріг або місцевих комунікацій (на чемпіонатах з туризму) або з метою забезпечення завдань комплексної рятувальної системи та їх підключення до відповідної інфраструктури;
(f) обладнання для запобігання введення дикої природи (наприклад, парканів, перехресних міст, тунелів);
(г) обладнання для оплати ціни на користування визначеним розділом місцевих повідомлень;
(h) технічні установки та їх компоненти, призначені для вимірювання, вибору та контролю платежу інфраструктурного збору (далі – «електронна пальцева система») при розміщенні на дорозі або на дорожній посилці;
(i) технічне обладнання та компоненти, призначені для проведення швидкісного контролю зважування за допомогою непереносимих швидкісних ваг при розміщенні на дорозі або на дорожньому посилці;
(j) техніко-технічні установки та їх складові, призначені для контролю оплати витрат часу на користування інфраструктурою, якщо фіксуються на дорозі або на дорожньому посилці;
(k) кабелів, якщо вони знаходяться на дорожній посилці, і якщо вони не входять до іншої технічної інфраструктури.
§ 14
(1) Положення Секцій 12 та 13 Секції 12 та 13 застосовуються до деталей та аксесуарів автомагістралі та транзитної частини з наступними дерогатами:
(а) рейлінгів і подібних пристроїв є тільки складовими на об'єктах міст і стінах;
(b) частини або аксесуари не включають рейлінги, ланцюги та інші пристрої для закріплення та закріплення пішохідних переходів, громадського освітлення, світлосигнальне обладнання для управління трафіком.
(2) Компоненти та аксесуари автомагістралі, автодоріг та автодоріг не:
(а) рейдів або рейдів на сусідніх властивостях, гребінці резервуарів і ставів, береги водних шляхів, на яких відбувається зв'язок нижче рівня берегової лінії, перекриті стінки, побудовані для регулювання потоку води, водних об'єктів під мостами, меліоаційних споруд (паси, обходи);
(b) в'їзні острови, розклад і очікування номерів регулярного пасажирського транспорту і громадського транспорту, накладні лінії і їх колони, оперативне та технічне обслуговування міліції;
(c) рівень перетину без воріт в межах 2,5 м від осі екстремальної доріжки і рівня переправ з бар'єрами на відстані між бар'єрами, трасою перетину, залізничними дорогами і залізничним транспортом на рівні дороги до 0,5 м від зовнішнього краю рейок, окремих трасних органів,
d) автобусних станцій, мотелів, автоестів, автозаправних станцій і митних пунктів при перетині кордону.
(3) Крім того, компоненти та аксесуари автомобільних доріг, доріг та місцевих доріг не є інженерними мережами, енергією, телекомунікаційами, тепловими та іншими лініями, включаючи стовпи цих ліній, якщо вони служать виключно власником зв'язку, за винятком кабельних ліній, зазначених у статті 13 (k), а також рекламних щитів та бункерів всіх видів, стендів та інших мобільних або портативних торгових пристроїв.
§ 15
Дорожня рослина
(1) Дорожня вегетація на дорогах допоміжних посилок та на інших відповідних посилках, що утворюють частину автомагістралі, доріг або місцевих доріг, не повинні занурювати безпеку використання інфраструктури або непропорційно перешкоджати використанню таких посилок з метою збереження таких доріг або зробити управління сусідніми посилками, що непропорційно важко.
(2) За пропозицією від, або після консультації з Поліція Чеської Республіки або за пропозицією від, або після консультації, Управління Дорожньої адміністрації, власника або, як це може бути, менеджер автомагістралі, автодоріг та місцевого зв'язку, має право на зрізання деревини на дорожніх посилках відповідно до конкретних положень (3).
(3) На дорожню землю допустима відстань дерева від загального кордону з прилеглою землею під Цивільним кодексом повинна бути зменшена в обсязі, необхідну для задоволення вимог пункту 1, але не менше 0,5 м. На землі, що прилягає до загальнодоступного спеціального зв'язку, ця дистанція повинна бути зменшена в обсязі, необхідну для забезпечення безпеки використання такого зв'язку, але не повинна бути менше 0,5 м.

ČÁST TŘETÍ

ВИСТАВКА АЛТЕРНАТИВНОЇ, СТРАЖГІЇ, ЛОКАЛЬНОЇ КОМУНАЦІЇ ТА ПУБЛІЧНОЇ ДОСЛІДЖЕННЯ
§ 16
(1) Якщо інфраструктурні проекти авторизовані під будівельним законодавством, будівельний офіс також оцінять вимоги до безперервності та безпеки дорожнього руху в процедурі авторизації. Крім вимог, викладених будівельним законодавством, будівельник також прикріплює до застосування для авторизації будівництва інфраструктурного проекту виразу з точки зору забезпечення безпеки і безперервності руху на інфраструктурі. Якщо це автомагістраль, він несе відповідальність за видачу висловлення Міністерством внутрішніх справ, в інших випадках Поліція Чеської Республіки.
(2) На додаток до вимог, викладених в Акті з будівництва, підрядник також прикріпить до застосування для авторизації проекту в рамках Будівельного Акту під розділом 12a цього Акту документу про безпеку, що містить вимоги безпеки для тунелів вище 500 м і заявою Міністерства транспорту на цьому документі, що є основою процедури авторизації проекту під Будівельним Актом.
(3) Впровадження регулювання укладає загальні технічні вимоги до будівництва автомобільних доріг, доріг та місцевих комунікацій.
§ 17
(1) Моторні дороги, автодоріг та локальні комунікації першого класу, їх компоненти, аксесуари та пов’язані будівлі є загальнодоступною перевагою. З цією метою в якості пов'язаної з будівлею вважається шлях для велосипедистів і шлях для пішоходів і велосипедистів.
(2) За спеціальним законодавством7 може бути надане виведення або обмеження
(а) право власності на землю або будівництво, або право, що відповідає матеріальним навантаженням на землю або будівництвом, необхідно здійснювати будівництво, ремонт, модифікацію, модернізацію або реконструкцію автомагістралі, автодоріг, локальних мереж першого класу, їх складових, аксесуарів або будівель, пов'язаних з ними;
(b) майно право на землю, де була встановлена автомагістраль, дорога чи місцева дорога.
(3) Якщо майно право на землю або будівництво необхідно для будівництва, ремонту, модифікації, модернізації або реконструкції будівель, зазначених в пункті 1, обмежується договором, розмір оплати КЗК 10 000 буде узгоджено. Якщо це не погоджується з сумою, визначеною відповідно до попереднього вироку, винагорода повинна бути погоджена зі швидкістю, що відповідає за оцінку ліміту, встановленого експертною думкою.
(4) Де орендувати земельні ділянки або споруди, необхідні для будівництва, ремонту, модифікації, технічного обслуговування, модернізації або реконструкції автомагістралі, першого класу дороги, його компоненти, аксесуари або споруди, пов'язані з ними, веде переговори, оренда може не перевищувати максимальну можливу суму, що призводить до регулювання цін, укладеного і видається згідно з Законом про ціну на землю, що використовується в публічному інтересі, якщо це можливо, але не перевищує нормальну ціну; Це також стосується, якщо в оренду земельної ділянки, на якій здійснюється автомагістраль, перша класна дорога, їх комплектуючі, комплектуючі або споруди.
§ 18
Скасування автомагістралі, доріг або місцевого спілкування
Де транспортне значення автомагістралі, дорога або місцева дорога перестала існувати і не прийнято рішення змінити категорію інфраструктури, грамотне управління автодорігами вирішує про її відродження. Будівельний офіс вирішується без затримки, чи можна змінити використання будівлі або його видалити.

ČÁST ČTVRTÁ

ПЕРЕВЕЗЕННЯ ПЕРФОРМАЦІЙНОГО ПРАВ ТА ОБОВ’ЯЗКІВ ДЕРЖАВИ В КОНКУРСІ З ЕКСПЕНСАМИ, ОПЕРАЦІЙ ТА ОСНОВНОСТІ АВІАЦІЇ
§ 18a
Будівництво, експлуатація та обслуговування автомагістралі першого класу або дороги може бути фінансується за допомогою договору про передачу вправ окремих прав і зобов'язань держави як власника автомагістралі або дороги першого класу (далі – «контракційний договір») юридичної особи, обраної для укладення договору концесії відповідно до процедури, укладеного у Законі про державні закупівлі (далі – «правовласник») 2б.
§ 18b
Охорона будівництва, експлуатації та обслуговування автомагістралі першого класу або автодороги сплачується прогресивно дилерам на підставі ліцензійного договору, в залежності від розташування ризику, що міститься в концесійному контракті, після завершення будівництва автомагістралі першого класу або дороги від надходжень Державного фонду транспортної інфраструктури, призначених для фінансування будівництва, модернізації, ремонту та технічного обслуговування автомагістральних доріг першого класу.
§ 18c
Концесійна угода з концесію буде укладена від імені держави Міністерством транспорту після його затвердження Урядом та після узгодження з даними, які висловили фінансові зобов’язання держави щодо концесії, що містяться в проектному контракті Палати депутатів.
§ 18d
(1) До Концесійного договору Держава зобов’язується надати концесії територіальне рішення про будівництво автомагістралі першого класу або дороги. Концесійєр бере на себе зобов'язання, на території, визначених в територіальному вирішенні, забезпечення фінансування та будівництва, експлуатації та обслуговування автомагістралі першого класу або дороги за його рахунок. Концесійні контракти укладаються не менше 25 років (далі – «правові періоди»).
(2) Реімбурсмент підпунктом 18b може бути наданий дилерам з дати початку експлуатації на завершеному автомагістралі або в першому класі.
(3) В кінці контракту концесій зобов'язаний здатися збудованим і керованим автомагістральним або транспортним шляхом класу I, включаючи його аксесуари, до Держави та Держава зобов'язується взяти на себе таку автомагістраль або ступінь I дорога, якщо його будівництво та транспортні умови відповідають умові, встановленому договором концесії. Спільна декларація про взаємне врегулювання всіх зобов’язань за концесійним договором формується частина здачі та прийняття автомагістралі першого класу або дороги.
§ 18e
Зміст договору концесії
Договір містить:
(а) визначення класу I автомагістралі або дороги, що є предметом будівництва, експлуатації та технічного обслуговування та обмеження часу на його будівництво;
(b) визначення суми загальної інвестиції та повернення коштів на витрачені кошти;
(c) визначення технічних критеріїв побудови, експлуатації та технічного обслуговування класу I автомагістралі або дорожніх секцій і способу, в якому вони перевіряють на відповідність;
(d) зобов’язується Держава ухвалити територіальне рішення про концесію за будівництво класу I автомагістралі або дороги та зобов’язання концесії прийняти над цим територіальним рішенням;
(e) розподіл ризиків між Держава та концесійами в період будівництва секції автомагістражу або першого класу дороги, будівництво, експлуатація та обслуговування секцій автомагістралі або першого класу дороги, а також зобов'язання концесії взяти на себе територію, визначену територіальним рішенням для побудови розділу першого класу автомагістралі або дороги після надання прав власності або контракту здійснювати будівництво або права, що відповідають матеріальному тягару;
(f) зобов’язання концесії до фінансів та забезпечення будівництва, експлуатації та технічного обслуговування автомагістралі або першого класу дорожніх секцій відповідно до параметрів, встановлених договором;
(г) зобов’язання концесії укласти з страховою особою, яка уповноважена на здійснення страхової діяльності в Чехії, 8б) страхування майна та страхування відповідальності,
(h) зобов’язання Держава на передачу у договорі права та обов’язки Держави як власника автомагістралі або дороги Концесії за ціною, узгодженою у договорі та зобов’язанням концесію припускати права та обов’язки Держава за узгодженою ціною;
(i) визначення періоду, коли буде здійснюватися секція автомагістралі першого класу або дороги;
(j) визначення будівельно-транспортного технічного стану автомагістралі або автодоріг першого класу;
(k) зобов’язання за концесію, що передається, в кінці узгодженого періоду, розділу першого класу Держави в умовах будівництва та транспорту, укладених у договорі, та зобов’язання Держава здійснювати;
(l) концесію з метою надання Міністерству транспорту на щоквартальному основі письмової інформації про хід будівництва, способи, в яких працює автомагістраль або перший клас, ремонт і утримання;
(m) зобов’язання концесії надати, на вимогу Міністерства транспорту, інформацію, необхідну для перевірки тривалості умов, передбачених договором про концесію;
(n) підстави для виведення;
(o) взаємозамінні механізми при виході;
(p) штрафи у разі невідповідності.
§ 18f
(1) Де власник ліцензії працює за діяльністю, відмінною від будівництва, експлуатації та технічного обслуговування автомагістралі або першого класу, він зобов'язаний зберігати окрему вартість, облік доходів і доходів для тих заходів, включаючи продаж; фінансування від публічно-побутової діяльності може не використовуватися для фінансування інших заходів.
(2) За тривалість концесійного контракту концесій повинен бути відповідальним за будівництво, експлуатація та обслуговування автомагістралі першого класу або дороги, а також за дотримання будівельно-транспортного технічного стану автомагістралі або дороги, передбаченого цим Актом.

ČÁST PÁTÁ

БЕЗПЕКА ЛІВЕЛЬНОЇ КОМУНАЦІЇ
§ 18g
Оцінка будівництва та її документації
(1) Земельні дороги, що підлягають оцінці безпеки, з виключенням тунелів понад 500 м, які формують частину інфраструктури, що входить до транс-європейської дорожньої мережі (22),
(а) інфраструктура, що входить в транс-європейську мережу доріг (22);

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 13 / 1997 Coll., на дорозі
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення21.02.1997
Чинний від01.04.1997
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду