Закон No 13/1997 Сб.
Дорожное право
Действующий
Закон
Действует с 01.04.1997
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 9a
§ 10
ČÁST DRUHÁ
§ 11
§ 12
§ 12a
§ 13
§ 14
§ 15
ČÁST TŘETÍ
§ 16
§ 17
§ 18
ČÁST ČTVRTÁ
§ 18a
§ 18b
§ 18c
§ 18d
§ 18e
§ 18f
ČÁST PÁTÁ
§ 18g
§ 18h
§ 18i
§ 18j
§ 18k
§ 18l
§ 18m
§ 18n
ČÁST ŠESTÁ
§ 19
§ 19a
§ 19b
§ 19c
§ 19d
§ 19e
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 21a
§ 21b
§ 21c
§ 22
§ 22a
§ 22b
§ 22c
§ 22d
§ 22e
§ 22f
§ 22g
§ 22h
§ 22i
§ 22j
§ 22k
§ 23
§ 24
§ 24a
§ 24b
§ 25
§ 25a
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 29a
ČÁST SEDMÁ
§ 30
§ 31
§ 32
§ 32a
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 37a
§ 38
§ 38a
§ 38b
§ 38c
§ 38d
§ 39
ČÁST OSMÁ
§ 39a
ČÁST DEVÁTÁ
§ 40
§ 41
§ 41b
§ 42a
§ 42b
§ 43
§ 43a
§ 43b
§ 43c
§ 43d
ČÁST DESÁTÁ
§ 44
§ 44a
§ 44b
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1238 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
13
Закон
23 января 1997 года
в дороге
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Базовые рекомендации
Тема вопроса
Настоящий Закон реализует соответствующие положения Европейского Союза1 и предусматривает
а классификация, строительство, условия использования и защита инфраструктуры;
b прав и обязанностей владельцев дорог и их пользователей; и
c осуществление компетентными дорожными администрациями и другими административными органами государственного управления автомобильным транспортом.
Наземная связь и распределение
(1) Наземное сообщение - это дорога для использования дорожными и другими транспортными средствами (1а) и пешеходами, включая стационарное оборудование, необходимое для обеспечения такого использования и его безопасности.
(2) Наземное сообщение подразделяется на следующие категории:
а) автомагистрали;
b) дорога;
с) местное сообщение;
d) целевое сообщение.
Классификация и поправки к инфраструктуре
(1) Классификация инфраструктуры как автомагистрали, дороги или местной дороги и ее классов определяется компетентным дорожным управлением на основе ее обозначения, транспортного значения и строительного оборудования.
(2) В случае изменения транспортного значения или идентификации инфраструктуры компетентное дорожное управление принимает решение об изменении категории или класса.
(3) Если изменение категории или класса инфраструктуры требует изменения отношений собственности с инфраструктурой, компетентное дорожное управление может принять решение об изменении категории только на основании договора о будущей передаче прав собственности на соответствующую инфраструктуру, заключенного между существующим владельцем и будущим владельцем. До передачи права собственности на соответствующую инфраструктуру собственник инфраструктуры осуществляет все права и обязанности этой инфраструктуры.
Автомагистрали
(1) Автомагистраль - это дорога, предназначенная для быстрой междугородной и межгосударственной перевозки автотранспортом, которая построена без пересечения уровня, с отдельными точками соединения для въезда и выезда и имеет направленно отдельные ремни безопасности движения.
(2) Автомагистрали делятся на автомагистрали первого класса и автомагистрали 2-го класса в зависимости от их назначения и транспортного значения.
(3) Автомагистраль доступна только для транспортных средств, максимальная разрешенная скорость которых не ниже указанной в конкретных Правилах (2).
Дорога
(1) Дорога является общедоступной дорогой для использования дорожными и другими транспортными средствами и пешеходами. Дороги образуют дорожную сеть.
(2) Дороги подразделяются на следующие классы в зависимости от их назначения и транспортного значения:
а) автодорога первого класса, предназначенная главным образом для междугородних и межгосударственных перевозок;
b) дороги класса II, предназначенные для перевозки между графствами;
c) дороги класса III, предназначенные для соединения муниципалитетов или их соединения с другой инфраструктурой.
(3) Дорога может быть обозначена как дорога для автотранспортных средств в соответствии со специальным законодательством (2), только если это дорога первого класса, которая построена без пересечения уровня, с отдельными точками соединения для въезда и выезда и на которой соседнее имущество непосредственно не связано, за исключением тех, которые непосредственно связаны с остальным.
Местная коммуникация
(1) Местное сообщение является общедоступной инфраструктурой, которая обслуживает главным образом местный транспорт в пределах муниципалитета.
(2) Местные коммуникации подразделяются в зависимости от транспортного значения, назначения и строительного оборудования на следующие классы:
а) Местное сообщение класса I;
b) местное сообщение класса II, представляющее собой сообщение, относящееся к транспорту, с ограничением на прямое соединение соседних объектов;
(c) локальное сообщение класса III, которое является служебным сообщением;
d) местное сообщение класса IV, которое представляет собой сообщение о недоступном движении автотранспортных средств или на котором допускается смешанное движение.
(3) Местное сообщение может быть обозначено как дорога для автотранспортных средств в соответствии со специальным законодательством (2) только в том случае, если это местное сообщение класса I, которое построено без пересечения уровня, с отдельными точками соединения для въезда и выезда и на котором прилегающее имущество непосредственно не связано, за исключением тех, которые непосредственно связаны с остальным.
(4) В имплементационном акте указываются характеристики разделения местных сообщений на различные классы.
Цель
(1) Целью дороги является подключение индивидуальной недвижимости для нужд собственников такой недвижимости или подключение такой недвижимости к другим дорогам или к сельскохозяйственной и лесной земле. По требованию владельца связи специального назначения и после консультации с полицией Чешской Республики компетентное административное управление муниципального органа муниципального образования может корректировать или ограничивать доступ общественности к сообщениям специального назначения, если это строго необходимо для защиты законных интересов владельца. Это не наносит ущерба регулированию или ограничению доступа общественности к сообщениям специального назначения, предусмотренным в конкретном законодательстве21.
(2) Целью связи является также инфраструктура в закрытом пространстве или здании, которая служит потребностям владельца или оператора закрытого пространства или объекта. Связь с этой целью не является общедоступной, но в объеме и способом, определенным владельцем или оператором закрытого пространства или объекта. В случае сомнений относительно того, является ли инфраструктура закрытой зоной или объектом, компетентное дорожное управление принимает решение.
Транзитный участок шоссе и дороги
(1) Автомагистрали и дороги могут вести к встроенным районам или к встроенным районам (далее именуемым «участок автомагистрали» или «участок дороги») при условии, что это преобразует главным образом транзитное движение через эту территорию.
(2) В имплементирующем регламенте устанавливаются технические условия строительства для определения границ транзитного участка в соответствии с предыдущим пунктом.
(1) Владельцем автомагистралей и дорог первого класса является государство. Владельцем II и III дорог является регион, на территории которого расположены дороги, а владельцем местных дорог является муниципалитет, на территории которого расположены местные дороги. Владельцем сообщений специального назначения является юридическое или физическое лицо. Строительство автодороги, автодороги и местного сообщения не является частью имущества.
(2) Владелец автомагистрали, дороги или местной дороги ведет реестр принадлежащих ему дорог.
(3) Владелец автомагистрали, дороги или местного сообщения обязан осуществлять управление автомагистралью, включая, в частности, регулярные и внеочередные проверки, техническое обслуживание и ремонт. Функционирование администрации может быть обеспечено владельцем автомагистрали, дороги или местного сообщения через администратора, который является юридическим лицом, установленным или установленным владельцем автомагистрали, дороги или местного сообщения, при условии, что владелец находится в контакте с ним в течение всего периода управления контролирующим лицом. Владелец или, где это применимо, администратор может поручить лицу, выбранному в соответствии с процедурой, установленной в Специальном законодательном регламенте (2а), или уезду дорог класса I, расположенному на его территории, посредством публичного договора, в частности тех, которые связаны с обслуживанием и ремонтом автомагистрали, дороги или местных коммуникаций; это лицо или регион не становится администратором соответствующей инфраструктуры.
(4) Если управление автомагистралью, автодорогой или местной связью осуществляется через АИФМ, оно включает в себя как минимум периодические и исключительные проверки, техническое обслуживание и ремонт, а владелец публикует идентификационные данные администратора способом, позволяющим осуществлять удаленный доступ, определение инфраструктуры, управление которой осуществляется, и объем осуществляемой им администрации. Фамилия предприятия или наименование, адрес зарегистрированного офиса и идентификационный номер лица, если он присвоен, должны быть надлежащим образом опубликованы идентификационные данные AIFM; если AIFM является графством, необходимо раскрыть только его имя.
(5) Соседние графства могут по публичному договору организовать передачу права собственности на участок дороги II или III при условии, что:
(a) граница между территорией двух округов проходит со стороны соответствующей дороги; или
b участок дороги определяется пересечением границы между территорией двух округов, а прилегающие участки дороги находятся на территории графства, которое должно принадлежать.
6) Имплементационное законодательство предусматривает разбивку, сферу охвата, содержание, частоту и метод проведения автомобильных дорог, дорог и местных дорог, разбивку, сферу охвата, содержание и порядок обслуживания и ремонта автомагистралей, дорог и местных дорог, а также содержание, сферу охвата, форму и способ регистрации автомагистралей, дорог и местных дорог.
Управление автомобильных и автомобильных дорог
(1) Правом управления автомагистралями и дорогами класса I и их компонентами и принадлежностями обладает Дирекция автомобильных дорог и автомагистралей п.
(2) Дирекция автомобильных дорог и автомагистралей обеспечивает строительство первоклассных автомагистралей и дорог и их компонентов и принадлежностей, является администратором первоклассных автомагистралей и дорог и осуществляет иные виды деятельности, возложенные на нее Уставом.
(3) Государство гарантирует долги Управления автомобильных и автомобильных дорог. Если задолженность, возникающая в связи с кредитом или наличными деньгами, предоставленными временно в другой форме для покрытия расходов на строительство первоклассных автомагистралей или дорог или их компонентов или принадлежностей, государство несет ответственность только в том случае, если это предусмотрено специальным законом. Государство представляет Министерство транспорта в качестве гаранта.
(4) Если Управление автомобильных дорог и автомагистралей является обязательным в порядке исполнения, оно не подлежит запрету на распоряжение имуществом после уведомления о начале исполнения в соответствии с правилами исполнения. Запрет на передачу или обременение имущества, затронутого исполнительным приказом или иным образом обработанного им, не затрагивается.
(5) Управление автомобильных дорог и автомагистралей устанавливает и поддерживает систему внутреннего контроля в соответствии с Законом о финансовом контроле.
(6) Автомагистрали и дороги первого класса и их компоненты и принадлежности не вычитаются в соответствии с законодательством о бухгалтерском учете.
(7) Директором Дирекции автомобильных дорог и автомагистралей назначен управляющий директор.
Дорожное сообщение
(1) Наземное сообщение может быть соединено путем установки перекрестков или соединения с ними смежных свойств путем установки склонов или рейдов. Прямое подключение прилегающей недвижимости к инфраструктуре не является выделенной связью.
(2) Ветви перекрестков и круговых перекрестков отнесены к дорожным коммуникациям более высокой категории или класса, ветви перекрестков уровня отнесены к дорожным коммуникациям более низкой категории или класса.
(3) На автомагистрали, дороге, указанной в § 5 (3), или местной связи, указанной в § 6 (3), только здание может быть непосредственно соединено с местом отдыха, которое служит своей цели исключительно для пользователей этих инфраструктур (например, автозаправочные станции, мотель, автосервис).
(4) Если соединение инфраструктуры зависит друг от друга или соединение смежного имущества на автомагистрали, дороге и местной дороге, требующее разрешения в соответствии с настоящим Законом, с намерением закона о строительстве принимает решение разрешить соединение инфраструктуры друг с другом или соединение смежного имущества на автомагистрали, дороге и местной дороге, а также изменение такого соединения или его отмену решением, разрешающим проект в соответствии с законом о строительстве.
(5) Заявитель должен также приложить к заявлению о разрешении соединения, упомянутого в пункте 4, выражение владельца соответствующей инфраструктуры и, в случае автомагистрали выражения Министерства внутренних дел, в других случаях выражение полиции Чешской Республики. Если в течение 30 дней после получения запроса владелец соответствующего сообщения не дал никаких комментариев, которые должны иметь все необходимые элементы для оценки соединения, он не должен комментировать соединение и принимает соединение.
(6) В имплементирующем регламенте устанавливаются технические условия соединения инфраструктуры друг с другом и условия соединения прилегающего имущества с автомагистралью, автодорогой и местными коммуникациями.
СИЛЬНОСТЬ, ЧАСТИ И АКЦЕССОРИИ, СИЛЬНОСТЬ И ЛОКАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Дорожная земля
(1) Дорожная земля означает землю, на которой расположено тело автомагистрали, дороги и местных дорог и вспомогательной дороги.
(2) Корпус автомагистрали или кузова дороги и местное сообщение за пределами застроенной зоны или застроенной зоны ограничены нижним краем и внешними краями инфраструктуры, посредством которых внешние края закругленных краев разрезов или изогнутых люков, внешние края дороги или сосудов или риголь, или внешние края петлей опорных стен, тарас, коронки облицовочных или гарантийных стен или разрезы над этими стенами.
(3) Структура транзитного участка дороги ограничена шириной дороги со сторонами между увеличенными краями тротуара, зелеными поясами или аналогичными поверхностями. В квадратах и аналогичных пространствах ширина транзитного участка должна быть шириной полосы, отличающейся от окружающей поверхности типом или материалом дороги или плоских риголов, и, если нет, шириной полосы, соответствующей ширине дороги с краями смежных участков дороги. В других случаях участок автомагистрали или участок дороги должны быть закрыты таким же образом, как и в пункте 2.
(4) Ширина транзитного участка автомагистрали или транзитного участка дороги таможенным путем на пограничном переходе соответствует ширине дороги с краями прилегающих участков автомагистрали или дороги.
(5) Дорожная вспомогательная земля представляет собой полосу земли, прилегающую с обеих сторон к телу автомагистрали, дороги или местного сообщения за пределами застроенной территории, которая служит для защиты и обслуживания автомагистрали, дороги или местного сообщения, при условии, что эти земли принадлежат владельцу автомагистрали, дороги или местного сообщения.
Части и принадлежности
(1) Компонентами автомагистрали, дорог и местных коммуникаций являются:
а все конструктивные слои дорог и дорожных путей, обрывы, конструкции и техническое и иное оборудование, предназначенное для осуществления контрольных мероприятий при надзоре за безопасностью дорожного движения и непрерывностью движения, связанные и дополнительные полосы движения, включая регулярные остановки пассажирских перевозок;
b объекты моста эстакады, по которым осуществляется связь, включая дорожки, ревизионные сооружения, защитные щиты и сети на них, механизмы для наклона мостов, свинцовых отводов, перевалов, пешеходных мостов или велосипедистов;
с) туннели, камбузы, опорные, гарантийные, плитки и парапеты, таражи, хопперы и склоны, разделительные полосы, траншеи и другое оборудование для поверхностного дренажа, дорожные вспомогательные земли;
d) вертикальные дорожные знаки, поручни, отражатели, поручни, пружины, указатели поворота, кнопки движения, станции, контрольные точки, горизонтальные дорожные знаки, островки движения, светоотражающие и направляющие полосы и пороги замедления;
e зоны эвакуации, шумонепроницаемые стены и шумонепроницаемые стены, если они расположены на дорожной посылке.
(2) Если дорожное строительство размещено непосредственно на строительстве другого здания (водозаводы, метро, холл, гараж), то включается только эта дорога.
(3) Канализационные системы, включая воду, лаполу и резервуары для оседания или удержания, являются частью автомагистрали, дороги или местного сообщения только в том случае, если они служат исключительно для удаления поверхностных вод из этого сообщения. В других случаях включается только осадок с валом и соединением с канализационной системой.
(4) Если они не являются отдельными местными дорогами, то прилегающие тротуары, тротуары под арками, общественные стоянки и оборонительные сооружения, подземные переходы и устройства для обеспечения безопасности пешеходных переходов также являются частью местных дорог.
(5) Остальное - это встроенная и эксплуатационная зона автомагистрали, дороги или местной дороги, предназначенная для свободного стояния дорожного транспортного средства в течение времени, необходимого для обеспечения безопасности и непрерывности дорожного движения, а также для отдыха пользователей, где это необходимо, для их обновления и дополнения топлива.
(6) Общественная стоянка представляет собой встроенную и оперативную зону связи местного или специального назначения или отдельную местную или специальную связь, предназначенную для стоянки дорожного транспортного средства.
(7) Велосипедная полоса или ремень являются частью инфраструктуры, на которой он расположен. Отдельным маршрутом для велосипедистов является либо местная дорога класса IV, либо дорога специального назначения, в зависимости от их характера и местоположения.
(1) Компетентный административный орган дороги несет ответственность за безопасность эксплуатации туннеля длиной более 500 метров (далее именуемого "туннель длиной более 500 м"). Компетентное управление дорожного движения при управлении туннелем высотой свыше 500 м на основании документации управляющего инфраструктурой, включая туннель высотой свыше 500 м
а) собирать и постоянно регистрировать изменения в документации по безопасности;
b) составить аварийный отчет в туннеле протяженностью более 500 м;
(c) санкционировать координацию мер по обеспечению безопасной эксплуатации туннеля выше 500 м физическим лицом, отвечающим требованиям, установленным в имплементирующем законодательстве в отношении профессиональной квалификации и практики (далее именуемое «уполномоченное лицо»).
(2) Отчет, составленный в соответствии с пунктом 1(b), направляется администратором туннеля свыше 500 м в течение 30 дней с даты чрезвычайной ситуации Министерства транспорта и компонентов интегрированной спасательной системы11с. Данные из этих отчетов должны представляться Министерством транспорта в Европейскую комиссию каждые два года.
(3) В имплементирующем законодательстве указываются детали документации по безопасности туннеля свыше 500 м, модель отчета об инциденте в туннеле свыше 500 м, определение лица, ответственного за координацию мер по обеспечению безопасности эксплуатации туннеля свыше 500 м, требования к его профессиональной квалификации и практике.
Автомагистрали, дороги и местные коммуникации
а) переносные вертикальные дорожные знаки и транспортное оборудование 2)
b детекторы льда, звуки и другое оборудование для оперативной информации;
c) светотехника общего пользования, световая сигнализация для управления движением;
d) дорожная растительность, снежные сетки, резервуары для хранения и свалки материалов для технического обслуживания;
(e) здания и помещения, непосредственно используемые для обслуживания автомагистралей, дорог или местных коммуникаций (туристические чемпионаты) или в целях обеспечения выполнения задач компонентов интегрированной спасательной системы и их подключения к соответствующей инфраструктуре;
f) оборудование для предотвращения проникновения диких животных (например, заборы, мосты, туннели);
g оборудование для оплаты стоимости использования определенного участка местных коммуникаций;
(h) технические установки и их компоненты, предназначенные для измерения, выбора и контроля оплаты платы за инфраструктуру (далее - "электронная платная система"), когда они расположены на дороге или на дорожной посылке;
i техническое оборудование и компоненты для него, предназначенные для осуществления высокоскоростного контроля взвешивания с помощью непередаваемых высокоскоростных весов, когда они расположены на дороге или на дорожной посылке;
j технические установки и их компоненты, предназначенные для контроля за оплатой временной платы за пользование инфраструктурой, если она установлена на дороге или на дорожной посылке;
k кабельные каналы, если они расположены на участке дороги и не являются частью другой технической инфраструктуры.
(1) Положения разделов 12 и 13 разделов 12 и 13 применяются к частям и принадлежностям участка автомагистрали и автодорожного транзита со следующими отступлениями:
(a) перила и аналогичные устройства являются только компонентами на мостовых объектах и стенах;
b) Части или принадлежности не должны включать перила, цепи и другие устройства для крепления и крепления пешеходных переходов, публичного освещения, светового сигнального оборудования для управления движением.
(2) Компоненты и принадлежности автомагистрали, дорог и местных дорог не являются:
а рейды или рейды на соседние объекты, плотину водоемов и прудов, берега водотоков, на которых осуществляется связь ниже уровня береговой линии, набережные стены, построенные для регулирования водного потока, объекты на водной основе под мостами, мелиоративные сооружения переходы, подземные переходы;
b входные острова, расписания и залы ожидания для регулярного пассажирского и общественного транспорта, воздушные линии и их колонны, оперативное и техническое полицейское оборудование;
с) переходы уровня без ворот в пределах 2,5 м от оси экстремальных путей и переходы уровня с барьерами на расстоянии между барьерами, сооружениями для пересечения путей, железнодорожными трамваями и железнодорожным транспортом на уровне дороги до 0,5 м от внешнего края рельса, отдельными путевыми кузовами,
d) автовокзалы, мотели, автозаправочные станции и таможня в пунктах пересечения границы.
(3) Кроме того, компоненты и принадлежности автомагистралей, дорог и местных дорог не являются инженерными сетями, энергетическими, телекоммуникационными, тепловыми и другими линиями, включая столбы этих линий, если они не служат исключительно владельцу соответствующей связи, за исключением кабельных линий, упомянутых в статье 13 (k), а также рекламных досок и связующего всех видов, стендов и другого мобильного или портативного оборудования для продажи.
Дорожная растительность
(1) Дорожная растительность на вспомогательных участках дороги и на других подходящих участках, образующих часть автомагистрали, дороги или местных дорог, не должна ставить под угрозу безопасность использования инфраструктуры или несоразмерно препятствовать использованию таких участков с целью поддержания таких дорог или делать управление соседними участками несоразмерно трудным.
(2) По предложению или после консультации с полицией Чешской Республики или по предложению Управления дорожного хозяйства владелец или, в зависимости от обстоятельств, управляющий автомагистралью, дорогой и местной связью имеет право вырубать древесину на дорожных участках в соответствии с конкретными правилами (3).
(3) На дорожном участке допустимое расстояние дерева от общей границы с прилегающей к нему землей по Гражданскому кодексу уменьшается в объеме, необходимом для выполнения требований пункта 1, но не менее 0,5 м. На суше, прилегающей к общедоступным средствам связи специального назначения, это расстояние должно быть уменьшено в объеме, необходимом для обеспечения безопасности использования таких средств связи, но не менее 0,5 м.
ВЫСТАНОВЛЕНИЕ АЛТЕРНАТИВНОЙ, СИЛЬНОЙ, ЛОКАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ПУБЛИЧЕСКОЙ ДОСТУПНОЙ КОММУНИКАЦИИ
(1) Если инфраструктурные проекты разрешены в соответствии с законодательством о строительстве, строительное бюро также будет оценивать требования к непрерывности и безопасности дорожного движения в процедуре авторизации проекта. Помимо требований, установленных строительным законодательством, застройщик должен также приложить к заявке на разрешение строительства инфраструктурного проекта выражение в части обеспечения безопасности и непрерывности движения по инфраструктуре. Если это автомагистраль, она несет ответственность за выдачу выражений Министерством внутренних дел, в других случаях - полицией Чешской Республики.
(2) В дополнение к требованиям, изложенным в Законе о строительстве, подрядчик также приложит к заявлению о разрешении проекта в соответствии с Законом о строительстве в соответствии со статьей 12а настоящего Закона охранную документацию, содержащую требования безопасности для туннелей выше 500 м, и заявление Министерства транспорта на этот документ, которое является основой процедуры разрешения проекта в соответствии с Законом о строительстве.
(3) Реализующий регламент устанавливает общие технические требования к строительству автомагистралей, дорог и местных коммуникаций.
(1) Автомагистрали, дороги и местные первоклассные коммуникации, их компоненты, аксессуары и связанные с ними здания являются общественными благами. Для этой цели дорожка для велосипедистов и дорожка для пешеходов и велосипедистов, параллельная дороге первого класса или местным коммуникациям, рассматриваются в качестве соответствующего здания.
(2) В соответствии со специальным законодательством7 может быть предоставлено изъятие или ограничение.
(a) право собственности на землю или строительство или право, соответствующее материальному бремени на землю или строительство, необходимое для осуществления строительства, ремонта, модификации, модернизации или реконструкции автомагистрали, дороги, местных первоклассных коммуникаций, их компонентов, аксессуаров или зданий, связанных с ними;
(b) право собственности на землю, где автомагистраль, дорога или местная дорога были установлены на чужой земле.
(3) Если право собственности на землю или сооружение, требуемое для строительства, ремонта, модификации, модернизации или реконструкции зданий, указанных в пункте 1, ограничено договором, сумма платежа в размере 10 000 чешских крон согласовывается. Если он не согласен с суммой, экспроприированной в соответствии с предыдущим предложением, вознаграждение согласовывается по ставке, соответствующей оценке предела, установленного заключением эксперта.
(4) Если договор аренды земли или зданий, необходимых для строительства, ремонта, модификации, обслуживания, модернизации или реконструкции автомагистрали, дороги первого класса, ее компонентов, аксессуаров или зданий, связанных с ними, не согласован, арендная плата не может превышать максимально возможную сумму в результате регулирования цен, установленных и выданных в соответствии с Законом о ценах на землю для общественной инфраструктуры, используемым в общественных интересах, если это применимо, но не превышает нормальную цену; Это также применяется, если договоренность об аренде земельного участка, на котором расположены автомагистраль, дорога первого класса, их компоненты, принадлежности или здания.
Отмена автомагистрали, дороги или местного сообщения
Если транспортное значение автомагистрали, дороги или местной дороги перестало существовать и не было принято никакого решения об изменении категории инфраструктуры, компетентное дорожное управление принимает решение об отмене этой категории. Строительная контора должна без промедления решить, следует ли изменить использование здания или удалить его.
Передача полномочий и обязательств государства в связи с перспективами, операциями и основными направлениями деятельности
Строительство, эксплуатация и техническое обслуживание автомагистрали или дороги первого класса могут финансироваться посредством договора о передаче осуществления определенных прав и обязанностей государства как собственника автомагистрали или дороги первого класса (далее именуемого "лицензионный договор") юридическому лицу, избранному для заключения концессионного договора в порядке, установленном Законом о государственных закупках (далее именуемого "лицензиар") 2б.
Вознаграждение за строительство, эксплуатацию и техническое обслуживание автомагистрали или дороги первого класса постепенно выплачивается дилерам на основании лицензионного договора, в зависимости от соглашения о распределении рисков, содержащегося в концессионном договоре, после завершения строительства автомагистрали или дороги первого класса из доходов Государственного фонда транспортной инфраструктуры, предназначенного для финансирования строительства, модернизации, ремонта и обслуживания автомагистралей и дорог первого класса.
Концессионное соглашение с концессионером заключается от имени государства Министерством транспорта после его одобрения правительством и после согласования с данными, выражающими финансовые обязательства государства перед концессионером, содержащимися в проекте договора Палатой депутатов.
(1) По концессионному договору государство обязуется предоставить концессионерам территориальное решение о строительстве автомагистрали или дороги первого класса. Концессионер обязуется на территории, указанной в территориальном решении, обеспечить за свой счет финансирование и строительство, эксплуатацию и содержание автомагистрали или дороги первого класса. Концессионные договоры заключаются не менее чем на 25 лет (далее именуемые "периоды лицензирования").
(2) Возмещение в соответствии с пунктом 18b может быть предоставлено дилерам с даты начала работы на завершенной автомагистрали или дороге первого класса.
(3) По истечении срока действия договора концессионер обязан передать государству построенную и эксплуатируемую автомагистраль или дорогу I класса, включая ее принадлежности, и государство обязуется взять на себя такую автомагистраль или дорогу I класса, если условия ее строительства и транспортировки соответствуют условиям, установленным в концессионном договоре. Совместная декларация о взаимном урегулировании всех обязательств по концессионному договору является частью передачи и принятия автомагистрали или дороги первого класса.
Содержание концессионного договора
Договор должен содержать:
a определение автомагистрали или дороги класса I, являющейся объектом строительства, эксплуатации и технического обслуживания, и сроков ее строительства;
(b) определение суммы общих инвестиций и доходности потраченных средств;
(c) определение технических критериев для строительства, эксплуатации и технического обслуживания автомагистрали или участка дороги класса I и способа их проверки на соответствие;
d обязательство государства передать концессионеру территориальное решение о строительстве автомагистрали или дороги класса I и обязательство концессионера принять это территориальное решение;
(e) распределение рисков между государством и концессионерами в период строительства участка автомагистрали или дороги первого класса, строительства, эксплуатации и обслуживания участка автомагистрали или дороги первого класса, а также обязательство концессионера принять на себя территорию, указанную территориальным решением о строительстве участка автомагистрали или дороги первого класса после предоставления права собственности или права, основанные на договоре, на осуществление строительства или прав, соответствующих материальному бремени;
f обязательство концессионера финансировать и обеспечивать строительство, эксплуатацию и техническое обслуживание автомагистрали или участка дороги первого класса в соответствии с параметрами, установленными в договоре;
g обязательство концессионера заключить со страховой организацией, уполномоченной осуществлять страховую деятельность в Чешской Республике, 8b страхование активов и страхование ответственности;
h обязательство государства передать в договоре права и обязанности государства как собственника автомагистрали или дороги первого класса концессионеру по цене, согласованной в договоре, и обязательство концессионера принять эти права и обязанности от государства по согласованной цене;
i определение периода, в течение которого участок автомагистрали или дороги первого класса будет эксплуатироваться и обслуживаться концессионером;
j определение строительно-транспортного технического состояния автомагистрали или дороги первого класса в момент ее сдачи концессионером и передачи государству после окончания периода концессии;
k обязательство концессионера передать в конце согласованного периода участок первого класса государства в условиях строительства и транспорта, предусмотренных договором, и обязательство государства принять на себя;
l обязательство концессионера предоставлять Министерству транспорта на ежеквартальной основе письменную информацию о ходе строительства, способах эксплуатации, ремонта и обслуживания автомагистрали или дороги первого класса;
(m) обязательство концессионера предоставить по запросу Министерства транспорта информацию, необходимую для проверки срока действия условий, предусмотренных концессионным договором;
n основания для изъятия;
o) соглашения о взаимном урегулировании в случае выхода;
p) наказания в случае несоблюдения.
(1) Если владелец лицензии осуществляет деятельность, отличную от строительства, эксплуатации и обслуживания автомагистрали или дороги первого класса, он обязан вести отдельный учет затрат, доходов и доходов для этой деятельности, включая продажи; финансирование из деятельности, финансируемой государством, не может использоваться для финансирования другой деятельности.
(2) В течение срока действия концессионного договора концессионер несет ответственность за строительство, эксплуатацию и содержание автомагистрали или дороги первого класса, а также за соблюдение строительно-транспортного технического состояния автомагистрали или дороги первого класса, предусмотренного настоящим Законом.
БЕЗОПАСНОСТЬ КОММУНИКАЦИИ ЛЕВЛЯ
Оценка строительства и его документации
(1) Наземные дороги, подлежащие оценке безопасности, за исключением туннелей протяженностью более 500 м, которые являются частью инфраструктуры, включенной в трансъевропейскую дорожную сеть (22),
a) инфраструктура, включенная в трансъевропейскую дорожную сеть (22);
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 9a
§ 10
ČÁST DRUHÁ
§ 11
§ 12
§ 12a
§ 13
§ 14
§ 15
ČÁST TŘETÍ
§ 16
§ 17
§ 18
ČÁST ČTVRTÁ
§ 18a
§ 18b
§ 18c
§ 18d
§ 18e
§ 18f
ČÁST PÁTÁ
§ 18g
§ 18h
§ 18i
§ 18j
§ 18k
§ 18l
§ 18m
§ 18n
ČÁST ŠESTÁ
§ 19
§ 19a
§ 19b
§ 19c
§ 19d
§ 19e
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 21a
§ 21b
§ 21c
§ 22
§ 22a
§ 22b
§ 22c
§ 22d
§ 22e
§ 22f
§ 22g
§ 22h
§ 22i
§ 22j
§ 22k
§ 23
§ 24
§ 24a
§ 24b
§ 25
§ 25a
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 29a
ČÁST SEDMÁ
§ 30
§ 31
§ 32
§ 32a
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 37a
§ 38
§ 38a
§ 38b
§ 38c
§ 38d
§ 39
ČÁST OSMÁ
§ 39a
ČÁST DEVÁTÁ
§ 40
§ 41
§ 41b
§ 42a
§ 42b
§ 43
§ 43a
§ 43b
§ 43c
§ 43d
ČÁST DESÁTÁ
§ 44
§ 44a
§ 44b
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Акт No 13/1997 Сб., на дороге |
|---|---|
| Тип акта | Закон |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 21.02.1997 |
|---|---|
| Действует с | 01.04.1997 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Правовые области:
Налоги
Транспорт
Финансы
Финансовый контроль
Гражданское право
Гражданское право по существу
Трудовое право
Бюджет
Административные правонарушения
Административное право
Государственный (официальный) контроль
Строительство
Уголовное право
Уголовное право
Право на занятие определенной профессией (деятельностью)
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0