Dekret des Außenministers Nr. 1 / 1968 Coll.

Dekret des Außenministers über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Sozialistischen Bundesrepublik Jugoslawien über Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe im Zollwesen

Gültig In Kraft seit 04.10.1967
Inhalt
1
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 27. listopadu 1967
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Socialistické federativní republiky Jugoslávie o spolupráci a vzájemné pomoci v celních otázkách
Dne 17. května 1967 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Socialistické federativní republiky Jugoslávie o spolupráci a vzájemné pomoci v celních otázkách.
Podle svého článku 8 vstoupila Dohoda v platnost dnem 4. října 1967.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
David v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Socialistické federativní republiky Jugoslávie o spolupráci a vzájemné pomoci v celních otázkách
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Socialistické federativní republiky Jugoslávie přejíce si, aby přátelství mezi oběma státy bylo posíleno i spoluprací celních orgánů, a majíce na zřeteli, že zvýšený turistický ruch, vyplývající zvláště z tradičního turistického styku mezi oběma spřátelenými státy, jakož i neustále se zvyšující objem vyměňování zboží vyžadují provést opatření, jimiž bude ve vzájemném styku usnadněno celní řízení, dohodly se takto:
Celní správy smluvních stran budou vzájemně spolupracovat způsobem a za podmínek předvídaných v této dohodě, poskytujíce si vzájemně pomoc při sjednocování a zjednodušování celního projednávání v přepravním styku mezi oběma státy.
Ve smyslu této dohody se rozumí:
a) pod pojmem „celní předpisy“ - soubor zákonných a ostatních předpisů, týkajících se dovozu, vývozu a průvozu zboží, dovozu nebo vývozu platebních prostředků, zákazů, omezení nebo způsobu jejich kontroly;
b) pod pojmem „celní správy“ - správy, které jsou odpovědné za plnění ustanovení předvídaných v této dohodě;
c) pod pojmem „celní orgány“ - orgány, které jsou pověřeny prováděním celní a devizové kontroly.
Celní správy smluvních stran v rámci spolupráce:
a) uzavírají zvláštní ujednání ke sjednocení praxe při plnění mezinárodních dohod nebo ke sjednocení celního řízení upraveného předpisy smluvních stran;
b) vyměňují si zkušenosti z práce celních správ, z oblasti organizace celní služby, školení a výchovy kádrů, uplatňování a využívání technických vymožeností, stavební činnosti a jiných oblastí společného zájmu;
c) vzájemně se seznamují s informacemi týkajícími se vědeckovýzkumné práce v oboru celnictví;
d) vzájemně si vyměňují odbornou literaturu, celní předpisy a jiné tištěné publikace v jazyce země, která je vydává.
1. Celní orgány jedné smluvní strany uznávají celní závěry přiložené celními orgány druhé smluvní strany, pokud jejich vlastní kontrolní opatření nevyžadují jejich sejmutí; rovněž uznávají potvrzení, otisky a pečetě.
2. Celní orgány obou smluvních stran uznávají vzájemně úřední značky, označující na dopravních prostředcích a dopravních zařízeních jejich obsah, nosnost, váhu a jiné údaje pokud jejich vlastní kontrolní opatření nevyžadují jejich prověření.
1. Celní správy smluvních stran se vzájemně informují:
a) o druzích zboží, které jsou známé jako předmět narušování celních předpisů při dovozu, vývozu nebo průvozu;
b) o nových prostředcích a metodách narušování celních předpisů;
c) o dopravních prostředcích, o kterých se předpokládá, že slouží k podloudným přepravám;
d) o osobách, které se dopustily podloudnictví.
2. Informace uvedené v odst. 1 tohoto článku mají služební charakter a budou používány výlučně pro plnění této dohody.
1. V otázkách týkajících se spolupráce a vzájemné pomoci podle této dohody jednají spolu celní správy smluvních stran přímo.
2. Celní správy smluvních stran budou konat podle potřeby společné porady za účelem výměny zkušeností a provádění spolupráce a vzájemné pomoci podle této dohody střídavě na území obou smluvních stran.
1. K provádění ustanovení této dohody může být vytvořena Smíšená československo-jugoslávská celní komise (dále jen komise).
2. Komise bude se scházet podle potřeby střídavě na území obou smluvních stran.
1. Tato dohoda vyžaduje schválení podle ústavních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
2. Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let. Její platnost se prodlužuje vždy o dalších pět let, nebude-li rok před uplynutím právě probíhající pětileté lhůty jednou ze smluvních stran písemně vypovězena.
Dáno v Praze dne 17. května 1967 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a srbochorvatském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Saur v. r.
Za vládu Socialistické federativní republiky Jugoslávie:
Džokanovič v. r.

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungDekret des Außenministers Nr. 1 / 1968 Slg. über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien über Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe in Zollangelegenheiten
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum11.01.1968
In Kraft seit04.10.1967
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf