Zákon č. 70/2025 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Platný
Účinnost od 01.04.2025
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10c
„§ 17
„§ 31
„§ 39
§ 39a
„§ 39b
§ 39c
§ 39d
„§ 40a
„§ 41a
§ 41b
§ 42a
§ 42b
„§ 51
„§ 53e
„§ 56a
„§ 78
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 5e
„§ 5f
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
ČÁST PÁTÁ
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST OSMÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIV
Čl. XV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVIII
§ 13a
§ 13b
§ 13c
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XXII
„Čl. VII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XXIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XXIV
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1220 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
70
ZÁKON
ze dne 26. února 2025,
kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Změna veterinárního zákona
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 36/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 246/2022 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1a se věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003.“ nahrazuje větou „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003, v platném znění.“, věta „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie, v platném znění.“ a věta „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7. dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat, v platném znění.“ se zrušují, věta „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1602 ze dne 23. dubna 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o společný zdravotní vstupní doklad doprovázející zásilky zvířat a zboží na místo určení.“ se nahrazuje větou „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1602 ze dne 23. dubna 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o společný zdravotní vstupní doklad doprovázející zásilky zvířat a zboží na místo určení, v platném znění.“ a na konci poznámky pod čarou se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1644 ze dne 7. července 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 o zvláštní požadavky na provádění úředních kontrol používání farmakologicky účinných látek povolených jako veterinární léčivé přípravky nebo jako doplňkové látky a zakázaných nebo nepovolených farmakologicky účinných látek a jejich reziduí. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1646 ze dne 23. září 2022 o jednotných praktických opatřeních pro provádění úředních kontrol, pokud jde o používání farmakologicky účinných látek povolených jako veterinární léčivé přípravky nebo jako doplňkové látky a zakázaných nebo nepovolených farmakologicky účinných látek a jejich reziduí, o zvláštním obsahu víceletých vnitrostátních plánů kontrol a zvláštních opatřeních pro jejich přípravu. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 ze dne 6. září 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek zvířat určených k produkci potravin a určitého zboží určeného k lidské spotřebě do Unie, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 ze dne 28. listopadu 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/594 ze dne 16. března 2023, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat a zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2021/605, v platném znění.“.
2. V § 2 písm. c) se za slova „živočišných produktů“ vkládají slova „ , vedlejších živočišných produktů, získaných produktů“.
3. V § 2 písm. d) se za slova „živočišných produktů“ vkládají slova „nebo s ošetřováním, zpracováváním nebo neškodným odstraňováním vedlejších živočišných produktů a získaných produktů nebo se zacházením s nimi“.
4. Poznámka pod čarou č. 1b zní:
„1b) Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
5. Poznámka pod čarou č. 2 zní:
„2) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429.“.
6. V § 3 odst. 1 písmeno m) zní:
„m) živočišnými produkty
1. produkty uvedené v bodech 1.1, 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 2.1, 3.1, 3.4, 3.5, 3.6, 4.1, 5.1, 5.2, 5.3, 6., 7. a 8.1 odrážce druhé a třetí přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004,
2. mlezivo určené k lidské spotřebě,
3. krev určená k lidské spotřebě,
4. včelí produkty určené k lidské spotřebě,
5. maso krokodýlů určené k lidské spotřebě,
6. hmyz určený k lidské spotřebě,
7. výrobky získané výhradně zpracováním nezpracovaných produktů uvedených v bodech 1 až 6, které jsou určeny k lidské spotřebě,
8. vysoce rafinované produkty podle přílohy III oddílu XVI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004,“.
7. V § 3 odst. 1 se za písmeno n) vkládají nová písmena o) a p), která znějí:
„o) vedlejšími živočišnými produkty vedlejší produkty živočišného původu podle čl. 3 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,
p) získanými produkty získané produkty podle čl. 3 bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,“.
Dosavadní písmena o) až ll) se označují jako písmena r) až nn).
8. V § 3 odst. 1 písm. s) se slova „tímto zákonem, zvláštními právními předpisy4), a“ zrušují.
9. Poznámka pod čarou č. 4a zní:
„4a) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, nařízení Komise (EU) č. 142/2011, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 ze dne 13. července 2009 o uvádění na trh a používání krmiv, o změně nařízení (ES) č. 1831/2003 a o zrušení směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise 80/511/EHS, směrnic Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutí Komise 2004/217/ES, v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 574/2011 ze dne 16. června 2011, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální limity dusitanů, melaminu, Ambrosia spp. a o křížovou kontaminaci určitými kokcidiostatiky a histomonostatiky, a kterým se konsolidují přílohy I a II uvedené směrnice, nařízení Komise (EU) č. 277/2012, kterým se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy a akční prahy dioxinů a polychlorovaných bifenylů, nařízení Komise (EU) č. 744/2012, kterým se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova, rtuti, endosulfanu, dioxinů, Ambrosia spp., diclazurilu a lasalocidu sodného A a o akční prahy pro dioxiny, nařízení Komise (EU) č. 107/2013, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy melaminu v krmivech v konzervách pro zvířata v zájmovém chovu, nařízení Komise (EU) č. 1275/2013, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, kadmia, olova, dusitanů, hořčičného oleje těkavého a škodlivých botanických nečistot, nařízení Komise (EU) 2015/186, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova, rtuti, endosulfanu a semen druhu Ambrosia, nařízení Komise (EU) 2017/2229 ze dne 4. prosince 2017, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy olova, rtuti, melaminu a dekochinátu, nařízení Komise (EU) 2019/1869 ze dne 7. listopadu 2019, kterým se mění a opravuje příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy některých nežádoucích látek v krmivech, doporučení Komise ze dne 17. srpna 2006 o přítomnosti deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A, T-2 a HT-2 a fumonisinů v produktech určených ke krmení zvířat, v platném znění (2006/576/ES).“.
10. V § 3 odst. 1 písm. z) se slova „krmiva živočišného původu,“ nahrazují slovy „vedlejší živočišné produkty, získané produkty, krmiva a“.
11. V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena oo) a pp), která znějí:
„oo) veterinárními asanačními činnostmi shromažďování, sběr, přeprava, skladování, neškodné odstraňování a další zpracovávání, používání nebo ošetřování vedlejších živočišných produktů a získaných produktů, odchyt zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a) a jejich umísťování do karantény nebo izolace,
pp) asanačním podnikem zařízení, které zpracovává vedlejší živočišné produkty za použití standardních nebo alternativních zpracovatelských metod, především však tlakové sterilizace, a které v určeném územním obvodu (dále jen „svozová oblast“) povinně provádí sběr a přepravu vedlejších živočišných produktů.“.
12. Poznámka pod čarou č. 9b zní:
„9b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009.
Čl. 8 a příloha č. V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001.
Nařízení Komise (EU) č. 142/2011.“.
Čl. 8 a příloha č. V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001.
Nařízení Komise (EU) č. 142/2011.“.
13. V § 5 odst. 1 písm. i) se za slovo „let“ vkládají slova „ , na požádání je předkládat úřednímu veterinárnímu lékaři“.
14. V § 5 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) zajistit, aby osoby podle písmene a) byly seznámeny s povinnostmi podle § 11 a 12 a se způsobem rychlého kontaktování soukromého veterináře,“.
15. V § 5e odst. 5 se za slovo „provozem“ vkládá slovo „ , rozvojem“.
16. V § 6 odst. 2 se slova „ochranného pásma nebo pásma dozoru, popřípadě dalšího pásma s omezením“ nahrazují slovy „uzavřeného pásma, pásma infekce“ a za slova „tato pásma“ se vkládají slova „nebo do těchto pásem“.
17. V § 6 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4) Veterinární osvědčení k přemístění zvířete musí provázet zvíře až do místa určení. Chovatel, od něhož je zvíře přemísťováno, popřípadě jiná osoba, která přemísťuje zvíře, je povinna předat veterinární osvědčení chovateli nebo provozovateli, do jehož hospodářství nebo zařízení je zvíře přemísťováno. Veterinární osvědčení musí být chovatelem nebo provozovatelem, do jehož hospodářství nebo zařízení je zvíře přemísťováno, uchováváno nejméně po dobu 1 roku ode dne jeho vydání.
(5) O vydání veterinárního osvědčení k přemístění zvířete je chovatel povinen požádat písemně nebo prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy ve lhůtě nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířete.“.
18. V § 6 odst. 7 se věta poslední zrušuje.
19. V § 6 odst. 8 písmeno a) zní:
„a) vzor veterinárního osvědčení k přemístění zvířete a zdravotního potvrzení,“.
20. V § 9a odst. 2 se text „[§ 3 odst. 1 písm. hh)]“ nahrazuje textem „[§ 3 odst. 1 písm. jj)]“.
21. V § 10a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za nebezpečnou nákazu se pro účely tohoto zákona považují i organismy rezistentní vůči antimikrobiálním látkám, které jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto zákonu.“.
22. Za § 10b se vkládá nový § 10c, který zní:
(1) Je zakázáno používat léčivé přípravky uvedené v čl. 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A nebo B a jejich tlumení, s výjimkou případů a za podmínek uvedených v příloze I části 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361.
(2) Používání očkovacích látek pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A nebo B a jejich tlumení je zakázáno, s výjimkou případů a za podmínek stanovených nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361. Používání očkovacích látek pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A nebo B a jejich tlumení podle čl. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 povoluje Státní veterinární správa; postupuje přitom podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361. Používání očkovacích látek podle věty druhé může být stanoveno také prostřednictvím povinných preventivních a diagnostických úkonů k předcházení vzniku a šíření nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka a k jejich tlumení podle § 44 odst. 1 písm. d).
(3) Ústřední veterinární správa vypracovává a aktualizuje úřední plán vakcinace pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A a jejich tlumení podle čl. 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361.
(4) Dále lze provádět očkování proti newcastleské chorobě u ptáků, a to za účelem předcházení vzniku a šíření této nákazy na území České republiky nebo pokud to vyžadují podmínky pro obchodování se zvířaty nebo pro jejich neobchodní přesun.
(5) U zvířat, pro která je vzteklina klasifikovaná jako nákaza kategorie B podle přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/188284), lze provádět očkování za účelem předcházení vzniku a šíření této nákazy na území České republiky nebo pokud to vyžadují podmínky pro obchodování se zvířaty nebo pro jejich neobchodní přesun. Tím nejsou dotčena ustanovení § 4 odst. 1 písm. f) a § 31a.“.
23. V § 13 odst. 1 se za slovo „učiní“ vkládá slovo „opatření“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , nebo podle § 17“.
24. V § 13 odstavec 3 zní:
„(3) Vyžadují-li to povaha nákazy, rizika jejího šíření, nebezpečí hrozící zdraví lidí nebo zvířat, popřípadě nebezpečí jiné vážné újmy, anebo místní podmínky, nařídí krajská veterinární správa na místě
a) držení zvířat vnímavých na příslušnou nákazu na jejich ustájovacích místech a odděleně od zvířat podezřelých a zakáže přemísťování zvířat z hospodářství nebo do hospodářství,
b) pořízení soupisu zvířat vnímavých na příslušnou nákazu, která jsou v hospodářství, a vedení a průběžné aktualizování soupisu zvířat uhynulých, nakažených nebo podezřelých,
c) omezení zacházení s živočišnými produkty, krmivy živočišného původu, předměty, materiály a látkami, které mohou být nositeli původců nákaz,
d) způsob a pravidla použití vhodných dezinfekčních prostředků u vchodů a východů z míst, v nichž jsou ustájena zvířata vnímavá na příslušnou nákazu, jakož i u vchodů a vjezdů do hospodářství a východů a výjezdů z hospodářství,
e) poražení nebo utracení zvířete k diagnostickým účelům.
Opatření na místě mohou být rozšířena v nezbytném rozsahu i na další místa podle čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429.“.
25. V § 15 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , nebo podle § 17“.
26. § 17 zní:
V případě podezření z výskytu nebezpečné nákazy uvedené v části II přílohy č. 2 k tomuto zákonu nebo v případě potvrzení jejího výskytu učiní, popřípadě uloží příslušný orgán opatření odpovídající její povaze, závažnosti, možnostem jejího šíření a způsobu jejího tlumení, jakož i místním podmínkám. Podle potřeby může příslušný orgán nařídit mimořádná veterinární opatření.“.
27. Poznámka pod čarou č. 14e zní:
„14e) Například nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, nařízení Komise (EU) č. 37/2010, nařízení Komise (EU) 2019/1871 ze dne 7. listopadu 2019 o referenčních hodnotách pro opatření pro nepovolené farmakologicky účinné látky přítomné v potravinách živočišného původu a o zrušení rozhodnutí 2005/34/ES, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, nařízení Komise (EU) 2023/915 ze dne 25. dubna 2023 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách a o zrušení nařízení (ES) č. 1881/2006.“.
28. V § 18 odst. 1 písm. d) se slova „identifikační značkou14f)“ nahrazují slovy „identifikační značkou; značka zdravotní nezávadnosti a identifikační značka musí splňovat požadavky stanovené předpisy Evropské unie14f); identifikační značka umístěná na živočišné produkty v podniku, závodě, popřípadě jiném zařízení v České republice musí obsahovat zkratku „EU“ “.
29. V § 18 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který včetně poznámek pod čarou č. 94 a 95 zní:
„(6) Při úřední kontrole pesticidů a kontaminujících látek postupuje Státní veterinární správa podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/224494) a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/93195).
94) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2244 ze dne 7. října 2021, kterým se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 doplňuje o zvláštní pravidla týkající se úředních kontrol, pokud jde o postupy odběru vzorků pro stanovení reziduí pesticidů v potravinách a krmivech.
95) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/931 ze dne 23. března 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 stanovením pravidel pro provádění úředních kontrol, pokud jde o kontaminující látky v potravinách.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
30. V § 19 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Léčivé přípravky, které nejsou pro tato zvířata určeny, lze těmto zvířatům podávat nebo je u nich používat pouze za podmínek stanovených zákonem o léčivech96).“.
Poznámka pod čarou č. 96 zní:
„96) Zákon č. 378/2007 Sb.“.
31. V § 19 odst. 2 se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“ a slova „čl. 115 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6“ se nahrazují slovy „zákona o léčivech96)“.
32. V § 19 odst. 3 se slova „Doplňkové látky a léčivé přípravky“ nahrazují slovem „Látky“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a za podmínek prováděcím právním předpisem stanovených“.
33. V § 19 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) Ústřední veterinární správa zpracovává plán sledování některých látek a jejich reziduí podle čl. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1646, předkládá jej Komisi a plní další úkoly stanovené prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1646.
(8) Při úřední kontrole reziduí
a) látek s farmakologickým účinkem, které jsou povoleny ve veterinárních léčivých přípravcích nebo jako doplňkové látky, nebo
b) zakázaných nebo nepovolených látek s farmakologickým účinkem
postupuje Státní veterinární správa podle čl. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1644.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 9 a 10.
34. V § 19 odst. 10 písmeno b) zní:
„b) požadavky na plán sledování některých látek a jejich reziduí.“.
35. V § 20 odst. 2 písm. e) a v § 27a odst. 1 písm. d) se slova „med, mateří kašičku nebo včelí vosk“ nahrazují slovy „včelí produkty určené k lidské spotřebě“.
36. V § 21 odst. 2 se slova „3 kusy“ nahrazují slovy „2 velké dobytčí jednotky podle nařízení vlády upravujícího podmínky provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření“.
37. V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V případě domácí porážky chovaných prasat divokých nebo jejich kříženců je chovatel povinen zabezpečit jejich vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel), a to v laboratoři, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění tohoto vyšetření, ve státním ústavu pro veterinární laboratorní diagnostiku (dále jen „státní veterinární ústav“), anebo v laboratoři, které bylo krajskou veterinární správou vydáno podle § 50 odst. 2 povolení pro tento druh vyšetřování.“.
38. V § 21 odst. 5 se slova „písemně nebo“ zrušují.
39. V § 21 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Požadavky uvedené ve větách první a druhé se nepoužijí v případě domácí porážky zvěře ve farmovém chovu podle odstavce 2.“.
40. V § 21 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 až 10, které včetně poznámek pod čarou č. 97 a 98 znějí:
„(8) V hospodářství původu mohou být za podmínek stanovených předpisy Evropské unie97) poráženy při stejné příležitosti nejvýše 3 kusy skotu, s výjimkou bizonů, nebo nejvýše 3 lichokopytníci, nebo nejvýše 6 prasat, nebo nejvýše 9 ovcí nebo koz. O schválení porážky v hospodářství požádá provozovatel jatek podle § 22 odst. 1 písm. a) krajskou veterinární správu místně příslušnou k jatkám. K žádosti přiloží ujednání mezi provozovatelem jatek a chovatelem podle odstavce 9. K posouzení, zda jsou splněny podmínky pro schválení porážky v hospodářství, si krajská veterinární správa vyžádá stanovisko krajské veterinární správy místně příslušné k místu porážky, nachází-li se toto místo v jiném územním obvodu.
(9) Ujednání podle odstavce 8 obsahuje
a) název, schvalovací číslo a adresu jatek,
b) jméno a adresu chovatele,
c) název, registrační číslo a adresu hospodářství chovatele, ve kterém bude probíhat omráčení a vykrvení,
d) přesné určení a popis vybavení místa, nebo míst v rámci stejného hospodářství, ve kterém bude probíhat omráčení a vykrvení,
e) způsob provádění omráčení a vykrvení, včetně způsobu naložení se získanou krví,
f) informaci o tom, zda bude v místě porážky prováděno odstranění žaludku a střev; pokud ano, popis jeho provádění,
g) určení dnů v týdnu a časů, ve kterých budou porážky probíhat.
(10) Porážku podle odstavce 8 je chovatel povinen prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy oznámit krajské veterinární správě místně příslušné k místu porážky nejméně 3 dny před jejím konáním. Pokud se porážka oznámená podle věty první neuskuteční, je chovatel povinen oznámit tuto skutečnost neprodleně krajské veterinární správě způsobem uvedeným ve větě první. Chovatel v oznámení uvede vedle náležitostí podle správního řádu
a) číslo telefonu chovatele nebo jím pověřené osoby,
b) název, registrační číslo a adresu hospodářství chovatele, včetně přesného určení místa, na němž porážka proběhne,
c) datum a čas provedení porážky,
d) informaci o tom, zda bude porážka skotu provedena použitím střelné zbraně,
e) jméno, popřípadě jména, a příjmení odborně způsobilé osoby, která porážku provede,
f) počet, druh a identifikační čísla porážených zvířat,
g) informace o potravinovém řetězci podle předpisu Evropské unie98).
97) Příloha III oddíl I kapitola VIa nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
98) Příloha II oddíl III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.“.
Dosavadní odstavce 8 až 19 se označují jako odstavce 11 až 22.
41. V § 21 odst. 11 úvodní části ustanovení se slova „nebo domácí porážce jelenovitých z farmového chovu“ nahrazují slovy „ , k domácí porážce velké farmové zvěře nebo k porážce skotu v hospodářství podle odstavce 8“.
42. V § 21 se za odstavec 11 doplňuje nový odstavec 12, který včetně poznámky pod čarou č. 99 zní:
„(12) Porážka skotu v hospodářství podle odstavce 8 použitím střelné zbraně musí být provedena v souladu s požadavky předpisu Evropské unie na porážku střelnou zbraní s volným projektilem99).
99) Příloha I kapitola I bod 3 nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.“.
Dosavadní odstavce 12 až 22 se označují jako odstavce 13 až 23.
43. V § 21 odst. 13 až 16 se číslo „8“ nahrazuje číslem „11“.
44. V § 21 odst. 17 se slova „zvěře ve farmovém chovu v hospodářství nebo k domácí porážce jelenovitých z farmového chovu“ nahrazují slovy „velké farmové zvěře v hospodářství, k domácí porážce velké farmové zvěře nebo k porážce skotu, s výjimkou bizonů, v hospodářství“.
45. V § 21 odst. 22 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; přitom postupuje podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1375“.
46. V § 21a odst. 2 a 3 se slova „a vede seznam těchto osob“ nahrazují slovy „vede seznam těchto osob a předává jej Ústřední veterinární správě“.
47. V § 22 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které zní:
„m) prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy informovat krajskou veterinární správu v souladu s čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokud uvedly na trh živočišné produkty, které nejsou zdravotně nezávadné nebo jsou nevhodné k lidské spotřebě.“.
48. V nadpisu § 25 se za slovo „prodej“ vkládá slovo „vedlejších“.
49. V § 25 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V rámci prodeje živých ryb na samostatném prodejním místě mohou být ryby na tomto místě poráženy, kuchány, porcovány a jinak upravovány, pokud jsou tyto činnosti součástí jejich prodeje.“.
50. V § 25 odstavec 4 zní:
„(4) V maloobchodních prodejnách potravin s odpovídajícím sortimentem živočišných produktů lze prodávat vedlejší živočišné produkty určené ke krmení zvířat v zájmovém chovu, pouze pokud
a) vznikly z živočišných produktů původně určených pro lidskou spotřebu při jejich zpracování v místě prodeje a
b) jsou při prodeji umístěny odděleně od potravin a označeny jako určené ke krmení zvířat.“.
51. V § 25 odst. 5 písm. a) se slova „prodej ryb na samostatném prodejním místě a pro zabíjení, kuchání“ nahrazují slovy „prodej živých ryb na samostatném prodejním místě a pro porážku, kuchání, porcování“.
52. V § 27a odst. 1 písm. a) se slova „ , živé králíky a živé nutrie“ nahrazují slovy „a živé králíky“.
53. V § 27a odst. 1 písm. b) se slova „ , čerstvé králičí maso nebo čerstvé maso z nutrií, pocházející z drůbeže, králíků nebo nutrií“ nahrazují slovy „nebo čerstvé králičí maso, pocházející z drůbeže nebo králíků“.
54. V § 27a odst. 1 písm. c) úvodní části ustanovení se slova „a adresa chovatele“ nahrazují slovy „chovatele a adresa chovu, kde byla vejce vyprodukována,“.
55. V § 27a odst. 3 se za větu první vkládá věta „Živočišné produkty uvedené v odstavci 1 nesmí spotřebitel dále uvádět na trh nebo je uvádět na trh prostřednictvím zásilkového prodeje.“.
56. V § 27a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 6 až 9.
57. V § 27a odst. 7 se slova „odstavci 7“ nahrazují slovy „odstavci 6“.
58. V § 27b se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a následně uživatel honitby zajistí podle pokynů úředního veterinárního lékaře na vlastní náklad její neškodné odstranění v asanačním podniku“.
59. V § 27b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pokud však tato ulovená volně žijící zvěř nepředstavuje riziko šíření nákaz, může uživatel honitby zajistit její neškodné odstranění na vlastní náklad v asanačním podniku, a to i bez jejího předložení úřednímu veterinárnímu lékaři.“.
60. V § 27b odst. 5 se slovo „poskytovat“ nahrazuje slovem „předložit“.
61. V § 27b se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které včetně poznámky pod čarou č. 100 znějí:
„(6) Nepředstavuje-li ulovená volně žijící zvěř podle výsledků vyšetření provedeného proškolenou osobou zdravotní riziko, může proškolená osoba namísto prohlášení o vyšetření zvěře podle předpisů Evropské unie100) provést záznam do lístku o původu zvěře, který provází ulovený kus, je řádně vyplněn a je opatřen číslem plomby u spárkaté zvěře nebo pořadovým číslem u drobné zvěře. V tomto případě uvede proškolená osoba do lístku o původu zvěře text „BEZE ZMĚN“; záznam musí dále obsahovat evidenční číslo proškolené osoby, datum prohlídky a podpis proškolené osoby.
(7) Představuje-li ulovená volně žijící zvěř podle výsledků vyšetření provedeného proškolenou osobou zdravotní riziko, proškolená osoba
a) uvede do lístku o původu zvěře text „RIZIKO“; záznam musí dále obsahovat evidenční číslo proškolené osoby, datum prohlídky a podpis proškolené osoby, a
b) předá uživateli honitby bez zbytečného odkladu kopii záznamů podle odstavce 5.
100) Příloha III oddíl IV kapitola II bod 4 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.“.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 8 až 11.
62. V § 27b odst. 8 se text „§ 50 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 50 odst. 2“.
63. V § 27b odst. 9 se slova „odstavci 6“ nahrazují slovy „odstavci 8“.
64. § 31 zní:
Vyžadují-li předpisy Evropské unie k přemístění zvířat do jiného členského státu veterinární osvědčení, je chovatel nebo osoba, která se podílí na obchodování se zvířaty, povinna požádat krajskou veterinární správu o vydání veterinárního osvědčení ve lhůtě nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířat.“.
65. V § 32 odst. 5 se slova „a 58“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „a předpisy Evropské unie přijaté na jeho základě101)“.
Poznámka pod čarou č. 101 zní:
„101) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1013.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1602.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek („nařízení o IMSOC“), v platném znění.“.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1602.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek („nařízení o IMSOC“), v platném znění.“.
66. V § 34 odst. 1 se slova „2016/429 a“ nahrazují textem „2016/429,“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292“.
67. V § 37 odst. 3 se text „2019/625“ nahrazuje textem „2022/2292“.
68. V § 38a odst. 1 se za slovo „produkty“ vkládají slova „ , směsné produkty a získané produkty“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , a na malé zásilky živočišných produktů, směsných produktů a získaných produktů, které jsou zasílány fyzickým osobám a nejsou určeny k uvedení na trh, podle čl. 10 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“.
69. V § 38a odst. 2 se slova „živočišných produktů, které tvoří součást osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití,“ nahrazují slovy „produktů a zásilek produktů uvedených v odstavci 1“ a slova „zásilka živočišných produktů“ se nahrazují slovy „zásilka produktů uvedených v odstavci 1“.
70. V § 38a odst. 3 se za text „čl. 8 odst. 3“ vkládají slova „a čl. 10 odst. 3“.
71. V § 38b odst. 1 se za slovo „Vývozce“ vkládají slova „nebo jiná osoba odpovědná za zásilku (dále jen „vývozce“)“.
72. V § 38b odstavec 2 zní:
„(2) O vydání veterinárního osvědčení je vývozce povinen požádat ve lhůtě nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného odeslání kontrolovaného zboží.“.
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10c
„§ 17
„§ 31
„§ 39
§ 39a
„§ 39b
§ 39c
§ 39d
„§ 40a
„§ 41a
§ 41b
§ 42a
§ 42b
„§ 51
„§ 53e
„§ 56a
„§ 78
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 5e
„§ 5f
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
ČÁST PÁTÁ
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST OSMÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIV
Čl. XV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVIII
§ 13a
§ 13b
§ 13c
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XXII
„Čl. VII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XXIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XXIV
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Zákon č. 70/2025 Sb., kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony |
|---|---|
| Typ předpisu | - |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 19.03.2025 |
|---|---|
| Účinnost od | 01.04.2025 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Sněmovní tisk:
Tisk č. 710
Veřejné smlouvy 1
Deratizační a související práce
Výchovný ústav, dětský domov se školou, středisko...
Karel Sochor
50 000 Kč
05.01.2026
Zdroj:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0