Акт No 70 / 2025 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 166 / 1999 Coll., про ветеринарну допомогу та внесення змін до деяких законів, пов’язаних з чинним законодавством (Veterinary Act), щодо змін та інших суміжних законів
Чинний
Чинний від 01.04.2025
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10c
„§ 17
„§ 31
„§ 39
§ 39a
„§ 39b
§ 39c
§ 39d
„§ 40a
„§ 41a
§ 41b
§ 42a
§ 42b
„§ 51
„§ 53e
„§ 56a
„§ 78
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 5e
„§ 5f
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
ČÁST PÁTÁ
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST OSMÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIV
Čl. XV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVIII
§ 13a
§ 13b
§ 13c
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XXII
„Čl. VII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XXIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XXIV
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1220 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
70 хв
ПРАВА
від 26 лютого 2025
Поправки Акту No 166 / 1999 Coll., про ветеринарну допомогу та про внесення змін до деяких законів, пов’язаних з чинним законодавством (Veterinary Act), щодо змін та інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Амендмент ветеринарного права
Акт No 21 / 2000 Coll., Акт No 21 / 2001 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 64 / 2014 Coll., Акт No 20 / 2002 Coll., Акт No 21 / 2000 Coll., Акт No 21 / 2000 Coll., Акт No 21 / 2000 Coll., Акт No 21 / 2000 Coll., Акт No 102 / 2001 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 64 / 2002 Coll., Акт No 250 / 2014 Coll., No 20 / 2002 Coll., Акт No 21 / 2004 Coll., No 18 / 2011 Coll., No 444 / 2005.
1. Положення (ЄС) No 576 / 2013 Європейського Парламенту та Ради від 12 червня 2013 року про некомерційне переміщення тварин та регулювання репарації (ЄС) No 998 / 2003. «; Уповноважене регулювання (ЄС) No 2022 / 1646 від 23 вересня 2022 р. про однорідні практичні заходи щодо здійснення офіційних контрольних робіт з використанням фармакологічно активних речовин, які уповноважені як ветеринарні лікарські засоби або як кормові добавки та заборонені або несанкціоновані фармакологічно активні речовини та їх залишки, на специфічному змісті багаторічних національних планів управління та на конкретних заходів їх приготування. Комісійне регулювання (ЄС) No 2022 / 2292 від 6 вересня 2022 Регламенту доповнення (ЄС) 2017 / 625 Європейського Парламенту та Ради з урахуванням вимог до вступу в Союз товарів, що виробляють тварин та певних товарів, призначених для споживання людиною, як змінено. Уповноважене Положення (ЄС) 2016 / 361 від 28 листопада 2022 Регламент доповнення (ЄС) 2016 / 429 Європейського Парламенту та Ради з урахуванням правил застосування деяких ветеринарних лікарських засобів для профілактики та контролю деяких перерахованих захворювань. Уповноважене регулювання (ЄС) 2023 / 594 16 березня 2023 прокладка конкретних заходів для боротьби з африканською лебідкою та відбиттям Реалізація регулювання (ЄС) 2021 / 605, як змінено.'
2. У статті 2 (c), слова «зварювальні побічні продукти, отримані продукти вставляються після слів».
3. У статті 2 (d), слова «або лікування, обробка або утилізація тварин побічними продуктами та отриманими продуктами вставляються після слів».
4. примітка 1 замінюється наступним чином:
"1b) Наприклад, Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров'я та про внесення змін до Акту No 154 / 2000 Coll., про вирощене, вирощене та реєстрацію тварин, а також про внесення змін до Закону No 246 / 1992 Coll., про захист тварин від катування, як змінено, Акт No 91 / 1996 Coll., про харчові та тютюнові вироби та на кормі, як змінені, Акт No 100 / 2004 Coll., про захист видів дикого регулювання та внесення змін до деяких змін, Акт No 91 / 1996 Coll., про харчові та тютюнові вироби та на кормі, як змінено, Акт No 100 / 2004 Colla.
5. Нотатки 2 читати:
"(2) Наприклад, Регламент (ЄС) No 999 / 2001 Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 178 / 2002 Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 852 / 2004 Європейського Парламенту та Ради, Положення (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 1069 / 2009 Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 576 / 2013 Європейського Парламенту та Ради, Положення (ЄС) 2016 / 429."
6. в статті 3 (1) (м):
"(m) продукти тварин
1. продукти, що зазначені в пунктах 1.1, 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 2.1, 3.1, 3.5, 3.6, 4.1, 5.2, 5.3, 6., 7 та 8.1 Додаток I до Регламенту (EC) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради,
2. колосак, призначений для споживання людиною;
3. кров, призначений для споживання людини;
4. продукти бджільництва, призначені для споживання людиною;
5. крокодил м'ясо призначене для споживання людини;
6. комахи, призначені для споживання людини,
7. продукти, отримані виключно з обробки необроблених продуктів, зазначених в пунктах 1 до 6, які призначені для споживання людиною,
8. Вишукані продукти, що відносяться до розділу XVI від Додаток III до Регламенту (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради.
7. в статті 3 (1), введені наступні пункти (o) і (p) після точки (n):
"(o) тварини побічними продуктами тваринного походження віднесено до статті 3 (1) Регламенту (EC) No 1069 / 2009 Європейського Парламенту та Ради,
(p) отримано продукти, отримані з продуктів, зазначених у статті 3 (2) Регламенту (ЄС) No 1069 / 2009 Європейського Парламенту та Ради, «.
Пункти (o) до (л) повинні бути нумеровані (r) до (n).
8. у статті 3 (1) (с), слова «за цим законом, особливим законодавством4» та» будуть видалені;
9. Нотатки 4a Читає:
Регламент Комісії (ЄС) No 691 / 2006 від 13 липня 2006 року на Європейському парламенті та Ради щодо розміщення продуктів захисту рослин на ринку та використання кормів, внесення змін до Регламенту (ЄС) No 1831 / 2003 та реанімаційної ради Директива 79 / 373 / ЄЕК, Комісійна директива 80 / 511 / ЄЕК, Директива комісії (ЄС) No 574 / 2011 16 червня 2011 року, змінювана Додаток I до Директиви 2002 / 74 / EC та Постанова Комісії 2004 / 25 / EC та Комісійне рішення 2004 / 217 / EC91, як змінено Директивою No 574 / 2011
10. у ст. 3 (1) (з), слова «вигодовування тваринного походження», заміщені словами «середні побічні продукти, отримані продукти, корми та ін.»
11. в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (oo) і (pp):
"(oo) охорони здоров'я тварин для збору, збору, транспортування, зберігання, видалення та подальшої обробки, використання або лікування тварин побічними продуктами та отриманими продуктами, захоплення тварин без пані. 62) і променів і покинутих тварин 23а) і їх карантин або ізоляція;
(pp) рендерингового зобов’язання створення, який обробляє тваринні продукти за допомогою стандартних або альтернативних методів обробки, але зокрема, стерилізації тиску, і які в визначеній територіальній зоні (далі – «збір») зобов’язаний збирати і транспортувати тварину побічними продуктами.
12. Взуття 9б:
"(9b) Регламент (ЄС) No 1069 / 2009 Європейського Парламенту та Ради. Стаття 8 та Додаток V до Регламенту (ЄС) No 999 / 2001 Європейського Парламенту та Ради. Положення Комісії (ЄС) No 142 / 2011. -
13. у статті 5 (1) (i), слова «Додати їх до офіційної ветеринарної за запитом» вставляється після слова «світло».
14. в статті 5 (3) (б):
"(b) забезпечити, що особи, які зазначені в (a), усвідомлюють зобов'язання згідно з пунктами 11 та 12 та засобами швидкого контакту з приватним ветеринарним,";
15. у статті 5e (5) слово «Розвиток» буде вставлено після слова «операційна робота».
16. У статті 6 (2) слова «протекції або зони відеоспостереження або інші обмежені зони, оскільки справа може бути, «замінюється словами» обмежені зони, зони інфекції» та слова «або ті зони» вставляються після слів».
17. в статті 6 (4) і (5):
"(4) ветеринарний сертифікат тварини для руху повинен супроводжувати тварину до його призначення. Селекціонер, з якого тварина переміщається або, де відповідна, інша людина, яка рухається тварину, повинна бути обов'язковою для передачі свідоцтва про здоров'я до селекціонера або оператора, на який проводиться або встановить тварину. Сертифікат про здоров'я тварин, що зберігається породником або оператором, який проводить або заснує тварину протягом принаймні 1 року з дати випуску.
(5) Селекціонер направляється на питання довідки про здоров'я тварин для руху тварини в письмовій формі або через Державну Ветеринську Адміністрацію інформаційної системи протягом не менше 2 робочих днів до дати призначеного руху тварини.
18. у пункті 6 (7), вилучено останню вирок;
19. в статті 6 (8) (а):
"(а) модель ветеринарного сертифіката для руху тварини та сертифікату здоров'я;"
20. у статті 9а (2), § 3 (1) (h)]" замінено § 3 (1) (jj)]."
21. У пункті 10а вирок "Для цілей цього Акту, організми, стійкі до антимікробних речовин, що містять Додаток 2, повинні бути додані в кінці пункту 1."
22. Наступний розділ 10c вставляється після розділу 10b:
(1) Використання лікарських засобів, зазначених у статті 4 Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2023 / 361 для запобігання та контролю виникнення та поширення небезпечних захворювань категорії А або Б, крім випадків та в умовах, викладених у ч. 3 Додатка I до Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2023 / 361.
(2) Застосування вакцин для запобігання та контролю небезпечних захворювань категорії А або Б забороняється, крім випадків і в умовах, викладених в Уповноваженому Регламенті (ЄС) 2023 / 361. Застосування вакцин для профілактики та поширення небезпечних захворювань категорії А або Б та їх контроль за ст. 3 Комісії, делеговане регулювання (ЄС) 2023 / 361, уповноважених Державною ветеринарною адміністрацією; Цей Регламент зобов’язаний бути обов’язковим і безпосередньо застосованим у всіх країнах-членах. Застосування вакцин, як зазначених у другому вирокі, також може бути надана при обов'язковому профілактичному та діагностичних операціях з метою запобігання та контрольних захворювань та захворювань, що контактують з тваринами до людини в розділі 44 (1) (d).
(3) Центральна ветеринарна адміністрація повинна підготовляти і оновити офіційний план вакцинації для запобігання і контролю появи і поширення категорії Небезпечні захворювання, що відносяться до статті 6 Комісії, делеговане регулювання (ЄС) 2023 / 361.
(4) Крім того, щеплення від хвороби Ньюкасл в птахів може здійснюватися з метою запобігання і поширення захворювання в Чехії, або де необхідно умови для або некомерційного руху тварин.
(5) Для тварин, для яких раби класифікуються як хвороба категорії B, як зазначена в Додатку до Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2018 / 188284, щеплення може здійснюватися для запобігання і поширення захворювання на території Чехії або де умови торгівлі в або некомерційному русі тварин так вимагають. Це без преюдії до положень секцій 4 (1) (f) і 31a. '
23. У статті 13 (1) слово «запобігання» вставиться після слова» і слово «або 17» буде додано в кінці тексту пункту.
24. в Параграфі 13 (3):
"(3) Де природа захворювання, ризик її поширення, ризик для здоров'я людини або тварин, де доцільно, ризик іншої серйозної шкоди або місцевого стану, тому вимагає, введення на місці підзвітної ветеринарної служби:
(а) утримання тварин, схильних до захворювання, що виникають на їх житлових ділянках і окремо від тварин підозрюють і забороняють руху тварин або до проведення;
(б) придбання інвентаризації тварин, схильних до відповідного захворювання на утримання та збереження та оновлення інвентаризації тварин, які загиближувалися, інфікованих або підозрілих;
(c) обмеження на лікування тваринних продуктів, годівлі тваринного походження, статей, матеріалів та речовин, які можуть бути носіями агентів з захворювання;
(d) спосіб і правила застосування відповідних дезінфікуючих засобів до в’їздів і виходів з місць, де тварини схильні до захворювання, які знаходяться в будинку, а також до в’їздів і в’їздів до холдингу і виїздів з холдингу;
(e) забою або культування тварини для діагностичних цілей.
Заходи на місці можуть бути розширені в обсязі, необхідну для інших населених пунктів, зазначених у статті 55 (1) (а) Регламенту (ЄС) 2016 / 429 Європейського Парламенту та Ради. -;
25. У статті 15, слово "або 17 'гомілка буде додано в кінці тексту пункту 1.
26.
У разі підозрюваного виникнення небезпечного захворювання, зазначеного у ч. ІІ Додаток No2 до цього Акту, або у разі підтвердження його виникнення компетентний орган повинен, де відповідні, накладають заходи, що відповідають своїй природі, тяжіння, його потенціал для поширення та його контролю, а також місцевим умовам. Де необхідно, компетентний орган може накладати невідкладні ветеринарні заходи.
27. Нотатки 14e:
"14e) Наприклад, Постанова Комісії (ЄС) No 2073 / 2005, Регламент Комісії (ЄС) No 37 / 2010, Положення Комісії (ЄС) 2019 / 1871 від 7 листопада 2019 року про довідкові значення для заходів несанкціонованих фармакологічно активних речовин, присутніх у харчових продуктах тваринного походження та реанімації Рішення 2005 / 34 / ЕК, як змінено, Положення (ЄС) No 396 / 2005 Європейського Парламенту та Ради, Положення Комісії (ЄС) 2023 / 915 від 25 квітня 2023 на максимальних рівнях певних забруднюючих речовин у харчових продуктів та реанімації (ЄС) No 1881 / 2006.
28. в пункті 18 (1) (d), слова «ідентифікаційний знак 14f» будуть замінені словами «ідентифікаційний знак; знак здоров'я та ідентифікаційний знак повинні відповідати вимогам, викладеним в Європейському Союзі14f); знак ідентифікації, що передається тваринам на підприємстві, рослині або іншому закладі в Чехії, містити аббревіацію» ЄС.
29. У пункті 18 вводиться наступний пункт 6 після абзацу 5, включаючи примітки 94 і 95:
"(6) Офіційний контроль пестицидів та забруднюючих речовин здійснюється Державною ветеринарною адміністрацією згідно з Уповноваженим Положенням про делегування (ЄС) 2021 / 224494 та Уповноваженим Положенням (ЄС) 2022 / 93195.
(94) Комісійне регулювання (ЄС) 2021 / 2244 від 7 жовтня 2021 р. Регламент доповнення (ЄС) 2017 / 625 Європейського Парламенту та Ради з певними Правилами на офіційних контролях щодо процедури відбору зразків для визначення залишків пестицидів у харчуванні та кормі.
95) Комісійне регулювання (ЄС) 2022 / 931 23 березня 2022 Регламент доповнення (ЄС) 2017 / 625 Європейського Парламенту та Ради, шляхом укладання правил реалізації офіційних контрольних актів щодо забруднюючих речовин у харчових продуктах.
Публікація 6 стане пунктом 7.
30. У пункті 19 вирок "Медикальні продукти, які не призначені для цих тварин, можуть бути передані або використані в цих тварин тільки в умовах, викладених Актом Наркотики (96) додаються в кінці пункту 1. ".
Footnote 96 Читає:
"96) Акт No 378 / 2007 Кол. '.
31. У статті 19 (2) слово «а» замінює слово «або» і слова «Артикул 115 Регламенту (ЄС) 2019 / 6 Європейського Парламенту і Ради» замінено « Закон про ліки96)».
32. у пункті 19 (3), слова «Додаткові та лікарські засоби» заміщуються «Субстанцями» і словом «і в умовах, викладених чинним законодавством», додаються в кінці тексту абзацу.
33. У пункті 19 вводяться наступні пункти 7 і 8 після абзацу 6:
"(7) Центральне ветеринарне управління обробляє план моніторингу певних речовин і залишків, які зазначені у статті 3 Комісії, що здійснюють регулювання (ЄС) 2022 / 1646, подають його до Комісії та здійснюють інші завдання, викладені в Уповноваженому Регламенті (ЄС) 2022 / 1646.
(8) На офіційному контролі залишків
(а) речовини, що мають фармакологічний ефект, що використовуються в ветеринарних лікарських продуктах або як кормові добавки; або
(b) заборонені або несанкціоновані речовини, що мають фармакологічний ефект
прогресує державне ветеринарне управління станом на 2 ст. Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2022 / 1644.
Публіки 7 і 8 будуть перераховані пункти 9 і 10.
34. в статті 19 (10) (б):
"(b) вимоги до плану моніторингу певних речовин і їх залишків."
35. у статті 20 (2) (e) та статті 27a (1) (d), слів «меді, королевий желе або бджолиний» замінять слова «медові вироби, призначені для споживання людини».
36. у ст. 21 (2) слова «3 штуки» замінені на слова «2 підрозділи тваринництва під регулюванням Уряду, що регулюють умови реалізації агроекологічних заходів.»
37. У статті 21, в кінці пункту 4, вирок "У разі внутрішньої забою дикої бояри або їх перехресних робіт, породник зобов'язаний забезпечити, що вони проходять перевірку на наявність м'яза (Тригінелла) в лабораторії, яка була видана акредитивним сертифікатом для проведення такої експертизи, в Державному інституті ветеринарної діагностики (далі – Державний ветеринарний інститут) або в лабораторії, яка була видана обласною ветеринарною адміністрацією відповідно до статті 50 (2) дозволу на цей вид дослідження.";
38. У Параграфі 21 (5) слова "в письмовій формі або "не видалено".
39. У ст. 21, в кінці пункту 7, вирок "До вимог, викладені в першому та другому вироках, не поширюються в разі забою внутрішньої забою висівної гри, зазначеної в пункті 2. ";
40. У статті 21 абзаци 8 до 10 вставляються після абзацу 7, включаючи примітки 97 і 98:
«(8) На утримання походження не більше 3 бовових тварин, за винятком бісону, або не більше 3 заспокійливих, або не більше 6 свиней, або не більше 9 овець або козаків може бути забитий з того ж випадку, в умовах, викладених в Європейському Союзі97. Забій на проведення зобов’язаний затверджувати оператором боєбілів відповідно до розділу 22 (1) (а) обласної ветеринарної адміністрації, відповідальної за за забій. Додаток супроводжується облаштуванням між оператором боєза і породником, зазначеним в пункті 9. З метою оцінки умов затвердження забій на проведення, Обласна Ветеринарна адміністрація повинна шукати думку обласної Ветеринаційної адміністрації, відповідального місцевого для місця забою, якщо це місце знаходиться в іншому територіальному окрузі.
(9) Домовленості, зазначених у пункті 8, відносяться:
(а) ім'я, затвердження номеру та адреси боєза;
(b) ім'я та адреса породи;
(c) ім’я, реєстраційний номер та адреса холдингу подавача, де відбудеться приголомшлива і кровотеча;
(d) точне визначення та опис обладнання місця або місць, що знаходяться в одному холдингу, де відбудеться приголомшлива і кровоточивість;
(e) метод приголомшливих і кровоточивих кровотеч, в тому числі метод завантаження отриманої крові;
(f) показання, чи буде проводитися видалення шлунка і кишечника на місці забою; якщо так, опис її виконання;
(г) визначення днів тижня і часу, в яких відбудеться забій.
(10) Забій, зазначений в пункті 8, буде повідомлено породником через інформаційні системи Державної ветеринарної адміністрації до обласної ветеринарної адміністрації, відповідальної за місце забій принаймні 3 доби до місця забою. Де не здійснюється забою, породжувач негайно повідомити обласну ветеринарну адміністрацію в порядку, визначеному у першому вирокі. Селекціонер повинен вказати в повідомленні, крім особливостей, які зазначені в адміністративному порядку:
(а) телефонний номер селекціонера або особи, уповноваженого ним;
(b) ім'я, реєстраційний номер та адреса холдингу селекціонера, включаючи точну ідентифікацію місця забою;
(c) дата і час забою;
(d) чи буде здійснюватися забій бовини з використанням вогнепальної зброї;
(e) ім'я та, де відповідні імена компетентної особи, відповідальної за за забій;
(f) кількість, тип і ідентифікаційні номери тварин, забитих,
(г) інформація про харчову мережу в Європейському Союзі98).
97) Додаток III, Розділ I Глава VIa Регламенту (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради.
98) Додаток II, Розділ III, до Положення (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради. -
8 до 19 абзаців стануть абзацами 11 до 22.
(41) У статті 21 (11) вступної частини надання, слова «або внутрішньої забою фермерського оленя» будуть замінені слова «для внутрішньої забою великої сільськогосподарської гри або забою бовових тварин на утримання, зазначених в пункті 8.»
42. У статті 21 додано наступний пункт 12 після абзацу 11, в тому числі примітка 99:
"(12) Забій бовових тварин на утримання, зазначених в пункті 8 шляхом використання вогнепальної зброї здійснюється відповідно до вимог Європейського Союзу Кодексу про забій вогнепальної зброї з вільним снарядом99 року.
(99) Точка 3 глави I Додаток I до Положення Ради (ЄС) No 1099 / 2009. -;
Укази 12 до 22 вступають до пунктів 13 до 23.
43.В статті 21 (13) в (16), "8" замінюється "11."
44. У статті 21 (17), слова «запалена гра на холдингу або для внутрішньої забою фермерського оленя «замінюється словом» велика сільськогоована гра на холдингу, для внутрішньої забою великої сільськогосподарської гри або забою бовових тварин, за винятком буффало, на утримання».
45. У статті 21 (22), в кінці першого вироку будуть додані слова "і так, що відповідно до Положення про введення комісії (ЄС) 2015 / 1375 "розпил.
46. у статті 21а (2) та (3) слова «і зберігає список таких осіб» замінять слова «віддає перелік таких осіб і передає його Центральному ветеринарному управлінні».
47. У пункті 22, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступна точка (м):
"(m) інформувати Обласну ветеринарну адміністрацію, через інформаційну систему Державної ветеринарної адміністрації, відповідно до статті 19 Регламенту (EC) No 178 / 2002 Європейського Парламенту та Ради, де розміщуються на ринку тваринних продуктів, які не містять здоров’я або непридатність для споживання людиною.";
48. У розділі 25, слово "анітар" вставляється після продажу слово"
49. У пункті 25 вироку «У контексті продажу живої риби в окремій точці продажу рибу може бути забійна, розігнута, зрізана і іншим чином лікується в цій точці, за умови, що така діяльність є частиною їх продажів. - Додано в кінці пункту 3.
50. Параграф 25 (4) Читає:
"(4) У роздрібних магазинах продуктів харчування з відповідним асортиментом продукції тварин, тваринних продуктів для кормів може бути продано тільки якщо:
(а) виводяться з тваринних продуктів, призначених для споживання людиною при обробляєнні в точці продажу;
(b) розміщуються на продаж окремо від харчових продуктів та маркування, призначених для кормів для тварин. "
51. у статті 25 (5) (а), слова «Продаж риби в окремій точці продажу і для вбивання, виселення» замінять слова «Продаж живої риби в окремій точці продажу і забою, виселення, різання».
52. у статті 27а (1) (а), слова «живі кролики і живе харчування» замінять «і живі кролики».
(53) У статті 27a (1) (б), слова «свіжають м’ясо кролика або м’ясо свіжого харчування, походження птиці, кроликів або харчування» заміщатимуться «або м’ясо кроликів, походження птиці або кроликів».
54. У § 27a (1) (c) вступної частини надання, слова «і адреса породщика» заміщуються словами «бредер і адреса селекціонера, де були виготовлені яйця».
55. У статті 27а (3) вирок "Продукція, що зазначена в пункті 1, не поміщається на ринок або на ринку споживача через поштове замовлення".
56.00 Р
Публікації 7 до 10 повинні бути нумеровані пункти 6 до 9.
57. у ст. 27а (7), "п. 7" замінено на "п. 6."
58. У статті 27б, в кінці тексту пункту 3, слова «і в подальшому користувач шахату повинен, відповідно до інструкцій офіційної ветеринарної, забезпечити те, що вона вкладається на рендерингову рослину».
59. У статті 27б, в кінці пункту 3, додається наступний вирок: "Як би, якщо дика гра спіймана не несе ризику поширення захворювань, користувач може забезпечити, що вона вкладається на власний рахунок в рендеринговому заводі, навіть без його подання до офіційної ветеринарії. -
60. в статті 27б (5), слово "провід" замінюється "підпис".
61. У статті 27б вводяться наступні абзаци 6 і 7 після абзацу 5, включаючи примітку 100:
"(6) Якщо дика гра спіймана не несе ризику здоров'я за результатами обстежень, проведених досвідченою особою, тренува людина може, замість декларування тваринного обстеження, передбаченого для Європейського Союзу100, зробити запис у списку походження гри, що супроводжується ловом, належним чином заповнений і підшипник герметизації номеру для словен-гофрованої гри або серійного числа для невеликої гри. У цьому випадку підготовлена особа в'яжеться" з Оголошенням "в списку походження гри; запис також повинен включати реєстраційний номер підготовленої особи, дату проведення перевірок та підпису підготовленої особи.
(7) Де дикої гри спійманий представляє небезпеку для здоров'я за результатами тесту, проведеного досвідченою особою, навчена людина
(а) ввести слова «РИЗК» у списку походження гри; запис також повинен включати реєстраційний номер підготовленої особи, дату перевірки та підпису підготовленої особи;
(b) передавати Користувачу копію записів, які зазначені в пункті 5 без затримки.
100) Додаток III, Секція IV, Глава II, пункт 4 (а) Регламенту (ЄС) No 853 / 2004 Європейського Парламенту та Ради.
6 до 9 р. будуть перераховані пункти 8 до 11.
62. У § 27б (8) текст «§ 50 (3)» замінено на «§ 50 (2).»
63.В статті 27б (9), "п. 6" замінено на "п. 8."
Стаття 64 (31) читати далі:
Де Європейська спілка передбачає переміщення тварин до іншої держави-члена охорони здоров’я, породника або особи, що беруть участь у торгівлі тварин, зобов’язані запросити обласну ветеринарну адміністрацію видати ветеринарний сертифікат протягом принаймні 2 робочих днів до дати призначеного руху тварин.
65. У пункті 32 (5) слова «і 58» будуть видалені і слова «і положення Європейського Союзу, прийняті на його основі 101, додаються наприкінці тексту пункту».
Нотатки 101 читати далі:
"101) Уповноважене регулювання (ЄС) 2019 / 1013. Уповноважене регулювання (ЄС) 2019 / 1602. Уповноважене регулювання (ЄС) 2019 / 1715 від 30 вересня 2019 року прокладає правила функціонування системи управління інформацією про офіційні контрольні та її компоненти системи ("Управління IMSOC"), як змінено."
66. в статті 34 (1), слова "2016 / 429" замінені на слова "2016 / 429", а також слова "і в Комісії, делеговані правила (ЄС) 2022 / 2292" додаються в кінці тексту пункту.
67.In Paragraph 37 (3), "2019 / 625" замінено на "2022 / 2292."
68. У статті 38a (1) слова «, композитні вироби та отримані вироби» вставляються після того, як слово» товари» та, в кінці тексту абзацу, слова «і до дрібних приписів продуктів тварин, композитних продуктів та отриманих продуктів, які надсилаються фізичним особам і не призначені для маркетингу, відповідно до статті 10 Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2019 / 2122 «.
69. У пункті 38а (2) слова "комунальні вироби, що утворюють частину мандрівників' особистого багажу, призначеного для особистого споживання або використання "замінених словами" товарів і товарів, що відносяться в пункті 1' і слова "підпис продукції тварин" замінені словами" товарами, що зазначені в пункті 1 ';
70. У статті 38а (3) слова "і ст. 10 (3)" вставляються після слів "Артикул 8 (3)."
71. у статті 38б (1), слова «або інша особа, яка відповідає за припис (експортер)» вставляється після слова «Експортер».
72.У поліграфі 38б (2):
"(2) Експортер направляється на випуск свідоцтва про здоров'я протягом принаймні 2 робочих днів до дати призначеного відправлення контрольованих товарів. -
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 10c
„§ 17
„§ 31
„§ 39
§ 39a
„§ 39b
§ 39c
§ 39d
„§ 40a
„§ 41a
§ 41b
§ 42a
§ 42b
„§ 51
„§ 53e
„§ 56a
„§ 78
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
„§ 5e
„§ 5f
Čl. V
Čl. VI
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. VII
ČÁST PÁTÁ
Čl. VIII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. IX
ČÁST SEDMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST OSMÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XIV
Čl. XV
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XVI
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XVII
ČÁST DVANÁCTÁ
Čl. XVIII
§ 13a
§ 13b
§ 13c
Čl. XIX
ČÁST TŘINÁCTÁ
Čl. XX
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXI
ČÁST PATNÁCTÁ
Čl. XXII
„Čl. VII
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Čl. XXIII
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Čl. XXIV
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 70 / 2025 Coll., поправки Акту No 166 / 1999 Coll., на ветеринарному догляді та про внесення змін до деяких суміжних законів (Veterinary Act), щодо змін та інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 19.03.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.04.2025 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 710
Публічні договори 1
Deratizační a související práce
Výchovný ústav, dětský domov se školou, středisko...
Karel Sochor
50 000 крон
05.01.2026
Джерело:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0