Акт No 96 / 2022 Coll.

Законопроект про внесення змін до деяких законів у сфері фінансового ринку, зокрема, у зв’язку з виконанням правил Європейського Союзу на ринку капіталу

Чинний Законодавство Чинний від 29.05.2022
Версії тексту: 29.05.2022 29.04.2022
96 кв.м.
ПРАВА
від 7 квітня 2022
внесення змін до деяких законів у сфері фінансового ринку зокрема в контексті реалізації правил Європейського Союзу на ринках капіталу
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Посилення банківського акту
Čl. I
No 100/ 2011, No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, No 100/ 2011, No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/, 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/ 2011, Акт No 100/, 2011, Акт No 100/
1. У пункті 1 (1) слова «замінне регулювання» застосовуються правила».
2. в примітці 1, п'ятий вирок, слова «інвестиційних фірм, «видалити і слова» і (ЄС) 2019 / 878» замінені на слова «(ЄС) 2019 / 878 і (ЄС) 2019 / 2034 «;
3. примітка 27 читати:
«(27) Регламент (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради 26 червня 2013 року про представницькі вимоги до кредитних установ та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 648 / 2012, внесених змін. Регламент (ЄС) 2017 / 2402 Європейського Парламенту та Ради від 12 грудня 2017 року було створено загальний каркас для секвритації та створення конкретної основи для простої, прозорої та стандартизованої секвритації та внесення змін до Директив 2009 / 65 / EC, 2009 / 138 / EC, 2011 / 61 / EU та Регламенту (ЄС) No 1060 / 2009 та (ЄС) No 648 / 2012, як змінено. Положення (ЄС) 2019 / 2088 Європейського Парламенту та Ради 27 листопада 2019 року про публікацію інформації, пов’язаної з стійкістю у секторі фінансових послуг, як змінено. Регламент (ЄС) 2020 / 852 Європейського Парламенту та Ради 18 червня 2020 року було створено раму для спрощення сталого інвестування та зміни Регламенту (ЄС) 2019 / 2088. безпосередньо застосовувані положення Європейського Союзу, що здійснюють або поправку положень Європейського Союзу, зазначених у назві 1, або внесення або внесення змін до безпосередньо діючих положень Європейського Союзу, зазначених у цій примітці.
4. у пункті 1 (3), пункт (к) буде видалено;
Точка (р) повинна бути нумерована як точка (к).
5. у статті 1 (3) (к), текст "(к)" замінено "(п).
6. Стаття 3c видаляється.
7. Наступний розділ 5p вставляється після розділу 5o:
„§ 5p
Іноземний банк або уповноважений фінансовий інститут може надавати інвестиційні послуги для професійних клієнтів в розділі 2а Закону про ринок капіталу навіть без створення філії в Чехії, навіть назавжди. П. 5а (1) та § 5c (2) не поширюються на надання інвестиційних послуг відповідно до прецедентного вироку до того, що вони забезпечують постійне функціонування діяльності виключно через відділення. Для іноземного банку, що має свій зареєстрований офіс в державі-члена, крім держави-члена, перше вирок поширюється на те, де умови закону, що регулюється бізнесом на ринку капіталу для надання інвестиційних послуг, здійснюється іноземною особою, яка має свій зареєстрований офіс або представництво в державі, яка не є державою-членом, без дозволу від чеського національного банку.
8. В кінці примітки 41 слова "при внесенні зміни".
9. У статті 26 (1) вилучаються слова «вправління вимогами до обов’язкових вимог».
10. у статті 26c (2), слова "Якщо банк, економія та кредитний кооператив або торговець цінними паперами" будуть замінені на "Якщо банк або економія та кредитний кооператив контролюється."
11. у статті 26c (3) слово "або" додається в кінці пункту (а), в кінці пункту (б), "або" буде замінено на точка і точку (c) буде видалено;
12. в статті 26c (4), в кінці вступної частини надання, слова «банк або економія і кредитний кооператив має найвищий балансовий аркуш, загальний з кредитних установ, які знаходяться в групі держав-членів» і точок (а) і (b) видаляються;
13. у другому вирокі статті 26c (6), слова «Європейська контролююча інвестиційна фірма», будуть видалені;
14. у статті 26c, пункт 7 видалено;
Публікації 8 до 10 повинні бути нумеровані пункти 7 до 9.
15. в статті 26c, пункт 8 видалено;
Публікація 9 стане пунктом 8.
16. У статті 26d (1) слова «збереження та кредитні кооперації чи контрольовані дилери цінних паперів» заміщатимуться «або збереження та контрольовані кредитні кооперації», – слово «не суб’єкт» замінено словами «не предметом», а слова «збереження та кредитні кооперації або дилери цінних паперів» будуть замінені «або слова».
17. у першому вирокі статті 26d (4), слова ', економія та кредитні кооперативи або дилери цінних паперів' будуть замінені на 'або збереження та кредитні кооперативи' і слово' банк 'замінити', який банк або який економія і кредитний кооператив ';
18. у статті 26e (3) та у третьому вирокі статті 26f (2), слова «збереження та кредитні кооперативи або дилери цінних паперів» замінять «збереження та кредитні кооперативи».
19. у статті 26e (4), слова «або інвестиційна фірма» та слова «або інвестиційна фірма»;
20. у статті 26ф (1), слова «збереження та кредитні кооперації або дилери цінних паперів» заміщатимуться за допомогою «ощадних та кредитних кооперативів».
21. у статті 26ф (3), слова ', економія та кредитні кооперативи або дилери цінних паперів' будуть замінені на 'або збереження та кредитні кооперативи' і слова', збереження та кредитні кооперативи або дилери цінних паперів' будуть замінені на 'або збереження та кредитні кооперативи';
22. у статті 26г (2), слова «у вітчизняному контролінгу цінних паперів дилера, Європейська консалтингова компанія,» будуть видалені;
23. у статті 26г (8), слова «сертифікат,» будуть видалені;
24. у статті 26i (1) (c), слова «сертифікатний дилер»;
25. у статті 26j (1) вступної частини надання, слова «значні гілки», замінені словами «значні гілки», а також слова «або значні гілки за законом, що регулюють ринок капіталу»;
26. у статті 26к (1) та 26л (2), слова «Європейська контролююча інвестиційна фірма», видалені;
27. у статті 26л (4) (d), слова «значні гілки», заміщуються словами «значні гілки», а слова «або значні гілки за законом, що регулюють капіталовкладення бізнесу»;
28. у статті 26n (3), слова «сертифікат,» будуть видалені;
29. У пункті 36 (7) останнього вироку заміщено вироками «Зброя та спосіб, що він оплачується, визначається ліквідатором чеського національного банку. Правила визначення та виплату компенсації за остаточні витрати та винагороду ліквідатора та максимальної суми, сплаченої Держава, укладаються Наказом Чеського Національного банку.
30. у статті 36d, пункт 3 видалено;
Публікації 4 до 8 повинні бути нумеровані пункти 3 до 7.
31. в пункті 36d (6) (а), "1, 2 або 3" замінено на "1 або 2."
32. у статті 36д (6) (б), "5" замінено на "4."
33.В статті 36д (7) вступної частини надання, "4 або 6" замінюється "3 або 5."
34. у статті 36e (2) слова «або вимоги, викладені у статті 5 Регламенту (ЄС) 2019 / 208845 Європейського Парламенту та Ради» додаються в кінці тексту точки (а);
примітка 45:
"(45) Регламент (ЄС) 2019 / 2088 Європейського Парламенту та Ради 27 листопада 2019 року про публікацію інформації, пов’язаної з стійкістю у секторі фінансових послуг, як змінено. -;
35. в пункті 36e (2) (f), примітка 40 замінюється приміткою 41;
36. у статті 38d (1) (c) та (2) (c), слова «привіти» вставляються після слів «привітів» та слів «під» вставляються після «Артику 26c (6) a.»

ČÁST DRUHÁ

Посилення Акту з економії та кредитних кооперативів
Čl. II
Акт No 586 / 1992 Coll., як змінено Актом No 100 / 2000 Coll., Акт No 406 / 2001 Coll., Акт No 212 / 2002 Coll., Акт No 257 / 2004 Coll., Акт No 280 / 2004 Coll., Акт No 280 / 2004 Coll., Акт No 285 / 2009 Coll., Акт No 156 / 2010 Coll., Акт No 406 / 2001 Coll., Акт No 126 / 2008 Coll. Колекція No 254 / 2008 Coll.
1. У примітці 1, третій вирок, слова «і інвестиційні фірми» видаляються і слова» і (ЄС) 2019 / 878 «замінюються словами «,» (ЄС) 2019 / 878 і (ЄС) 2019 / 2034».
2. У примітці 38 слова "і інвестиційні фірми видаляються.
3. Параграф 13 (9) Читає:
«(9) Витрати, пов’язані з виконанням діяльності ліквідатора, повинні бути нараховані кооперативними заказниками. Якщо його активи не достатньо платити винагороду ліквідатора і компенсувати його остаточні витрати, вони будуть сплачені Держави, які отримують позов до кооперативу заздалегідь, що дорівнює платі суми. Одержувач і метод його оплати визначається ліквідатором Чеського національного банку. Правила визначення та виплату компенсації за остаточні витрати та винагороду ліквідатора та максимальної суми, сплаченої Держава, укладаються Наказом Чеського Національного банку.
4. Наприкінці примітки 50 слів «при внесенні зміни».

ČÁST TŘETÍ

Надання допомоги органам ринку капіталу
Čl. III
Акт No 15 / 1998 Coll., на нагляді в сфері ринків капіталу та внесення змін та доповнень інших законів, як змінено Актом No 30 / 2000 Coll., Акт No 362 / 2000 Coll., Акт No 370 / 2000 Coll., Акт No 160 / 2010 Coll., Акт No 188 / 2004 Coll., Акт No 224 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 296 / 2009 Coll., No 104 / 2008 Coll., Акт No 23 / 2008 Coll., Акт No 230 / 2008 Coll., Акт No 230 / 2008 Coll., No 250 / 2008 Coll.
1. У примітці 40, вирок "Артикул 22 (1) Директиви (ЄС) 2019 / 2034 Європейського Парламенту та Ради 27 листопада 2019 року про правомірний нагляд інвестиційних фірм та внесення змін до Директив 2002 / 87 / EC, 2009 / 65 / EC, 2011 / 61 / ЄС, 2013 / 36 / ЄС, 2014 / 59 / ЄС та 2014 / 65 / ЄС додано до окремої лінії.
2. У примітці 41 вирок "Арт 30, 35 та 42 Регламенту (ЄС) 2020 / 1503 Європейського Парламенту та Ради 7 жовтня 2020 року про європейські постачальники послуг з фінансування для зобов’язань та внесення змін до Регламенту (ЄС) 2017 / 1129 та Директива 2019 / 1937 додано до окремої лінії.
3. у пункті 9b (1) (d), слово "або" буде вилучено;
4. У пункті 9б, в кінці пункту 1, точка замінюється "або "і наступний пункт (f) додається:
"(f) у порушенні статті 27, використовувати інформацію, зазначену у статті 26 (1) з метою, крім зазначеного."
5. у статті 9б (2) і (3), слова «або (f)» вставляються після слів «(e).»
6. У статті 13 (5) виводяться слова «Управління та адміністрування інвестиційних фондів та іноземних інвестиційних фондів та маркетинг інвестицій у такі кошти».
7. У примітці 43, вирок «Регуляції (ЄС) 2019 / 2033 Європейського Парламенту та Ради 27 листопада 2019 року про представницькі вимоги до інвестиційних фірм та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 1093 / 2010, (ЄС) No 575 / 2013, (ЄС) No 600 / 2014 та (ЄС) No 806 / 2014 додано до окремої лінії.
8. У примітці 33, в кінці першого до третього вироку, слова «поправила»
9. У статті 26, в кінці пункту 2, точка замінюється комою і додається наступний пункт (l):
"(l) контролюючих органів платіжних та розрахункових систем."
10. У статті 26, в кінці пункту 3, вирок "До того ж, розкриття інформації до Європейської Комісії та Європейської системи центральних банків не надається, де така інформація стосується здійснення своїх повноважень".
11. У статті 26, в кінці пункту 4, вирок "Чехський національний банк може, при наданні інформації, вказати, як така інформація буде оброблятися і може також обмежити подальше надання такої інформації. -
12. у пункті 26 (9) (d), "a" видалено;
13. У пункті 26, в кінці абзацу 9, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (f) і (g):
"(f) контролюючий орган осіб, які проживають на ринках припуску емісії, щоб забезпечити консолідований огляд фінансових і точних ринків; і
(g) наглядова влада осіб, які проживають на ринках похідних сільськогосподарських товарів, з метою забезпечення консолідованого огляду ринків фінансових і точних ринків. "
14. Параграф 27, в тому числі заголовок, читає:
„§ 27
Управління інформацією
особи, крім Чеського Національного банку, які отримують інформацію, зазначену у статті 26 (1), використовують інформацію тільки для цілей, які Чеський національний банк або будь-який інший орган прямо вказує, або для цілей, що виникли внаслідок певного законодавства.

ČÁST ČTVRTÁ

Посилення зв’язку
Čl. IV
Акт No 190 / 2004 Coll., на Бондах, як змінено Акт No 378 / 2005 Coll., Акт No 56 / 2006 Coll., Акт No 57 / 2006 Coll., Акт No 296 / 2007 Coll., Акт No 230 / 2008 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 172 / 2012 Coll., Акт No 227 / 2013 Coll., Акт No 303 / 2013 Coll., Акт No 137 / 2014 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 307 / 2018 Coll., No 277 / 2019 Coll.
1. У ст. 1, слова «виправлення відповідного регулювання Європейського Союзу», які будуть вставлятися після слів».
Ноти 1:
«(1) Директиви (ЄС) 2019 / 2162 Європейського Парламенту та Ради 27 листопада 2019 року про випуск облігацій та публічного нагляду за облігаціями та внесення змін до Директив 2009 / 65 / EC та 2014 / 59 / EU.
2. У статті 15 (3) слова «у тому числі відсотки на ваговому середу погашення Чеського Національного банку за період з дати погашення «замінених словами», якщо інше не зазначено в умовах випуску, плюс відсотки, що нараховані постачальником платіжних послуг, які проводили рахунок, за яким сума була погашена відносно цього розміру».
3. У пункті 28 (3) вилучено другий вирок.
4. У другому вирокі пункту 28а (1) слова «облігації за першим вироком «замінюються словами» зобов’язаннями» і після слів «значають» борги, за винятком похідних, виражаються за їх номінальною вартістю плюс нараховані і непередбачуваний дохід».
5. у статті 28а (1) (б), "(e)" замінено "(d)";
6. У статті 28a (4) слова "від іпотечного кредиту" видалені.
7. У статті 28а додано наступний пункт 5:
"(5) Для цілей пункту 1 очікувана сума пов'язаних боргів, зазначених у статті 31a (4) (a) до (c) і (e) також повинна бути включена в сукупну вартість всіх боргів, які повинні бути 1% від номінальної вартості кривих облігацій в закритому блоці.";
8. У розділі 28aa і 28ab вставляються після розділу 28а, в тому числі голови і примітки No 2 до 4:
„§ 28aa
Резервуар ліквідності портфеля кришки
(1) Портфоліо кришки завжди містить запас ліквідності, що складається з активів, зазначених в пункті 3, доступних для покриття максимального відтоку чистої рідини з закритого блоку на наступні 180 днів.
(2) Чистий відтік ліквідності означає всі вихідні платежі через один день, включаючи основні та процентні платежі та платежі шляхом похідних в закритому блокі, мінус всіх вхідних платежів через той же день та пов’язаних з активами в портфоліо кришки.
(3) Резервуар ліквідності портфеля кришки складається з наступних видів активів, внесених в реєстр майна кришки [Параграф 32 (3) (а)]:
(a) Рівень 1, рівень 2A або рівень 2B активи, як зазначені у статті 10 до 12 Положення про делегування Комісії (ЄС) 2015 / 612, які цінуються відповідно до цього Положення, і які не були опубліковані
1. емітент кривих облігацій,
2. батьківський зобов’язок емітента облігацій, які мають відношення до статті 4 (1) (15) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради (контролерська особа), крім суб’єкта публічного сектора, яка не є кредитною установою відповідно до статті 4 (1) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради ("кредитна установа"),
3. дочірня компанія емітента облігацій, яка займається статтею 4 (1) (ЄС) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради ("підконтрольна особа") або іншої контрольованої особи її контрольної особи; або
4. спеціальна секвритаційна одиниця, що відноситься до статті 2 (2) Регламенту (ЄС) 2017 / 24024, з якою емітент має тісні зв'язки відповідно до статті 4 (1) (38) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради),
(b) короткострокові дії кредитних установ, що належать до рівня якості кредиту 1 або 2 або короткострокових депозитів з кредитними установами, що належать до кроку за кредитною якістю 1, 2 або 3, як зазначено у статті 129 (1) (c) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради.
(4) Резервуар ліквідності обкладинки не включає в себе претензій щодо впливу, які вважаються за замовчуванням відповідно до статті 178 Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради.
(5) Де покривається видача облігацій підлягає нормі ліквідності, викладених в безпосередньо діючих правилах Європейського Союзу, які перекривають запасом ліквідності портфеля кришки, пункти 1 до 4 не поширюються на період, зазначений в цих безпосередньо застосованих правилах Європейського Союзу.
(6) Кредитна якість крок є кроком якості кредиту відповідно до розділу 2 Назва II частини Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради.
§ 28ab
Розширені конструкції зрілості
(1) Структура поновлюваної зрілості є механізмом, що дозволяє планувати зростанню облігацій, які будуть продовжені за встановленим періодом у разі конкретної події, встановленої в умовах емісії відповідно до цього Акту.
(2) Покриті облігації можуть бути видані з екстензивними зрілими структурами, що забезпечує захист інвестора, гарантується принаймні такими способами:
(а) погашення кривих облігацій буде продовжено тільки в разі, якщо на дату їх строку або в іншій дати, зазначеній в умовах емісії;
1. Видавець або вимушений блочний адміністратор не сплачує всі покриті позики даного питання;
2. У § 32a (1) (а) до (d)
3. заходи з вирішення були прийняті проти емітента або списків або перетворень знецінних інструментів капіталу та внутрішньогрупових зобов’язань за законодавством фінансового ринку, що регулює відновлення та дозвіл;
4. Будь-який з правових заходів, зазначених у статті 54 (1) (i) (i) або (ii) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради; або
5. емітент не повинен відповідати вимогам запасу ліквідності відповідно до § 28aa або, в результаті погашення питання, не буде відповідати вимогам ліквідності, викладеним у безпосередньо діючих правилах Європейського Союзу;
(b) інформація про структуру зрілості, надану інвесторам, достатній мірі увімкнено ризик виникнення критого зв'язку та включає детальний опис:
1. події, що призводять до продовження строку строку кривих облігацій випуску;
2. наслідки банкрутства або постанови емітента закритих облігацій для продовження строку;
3. роль Чеського національного банку та вимушеного довіреного вкритих блоків щодо розширення строку;
(c) остаточна дата зрілого зв'язку завжди може бути визначена.
(3) У разі банкрутства або постанови кривого боржника розширення строку погашення не впливає на рейтинг тримачів облігацій або не змінювати порядок погашення кривих облігацій відповідно до оригінального строку погашення кривих облігацій.
(4) Видавець або зобов'язувач обкладених облігацій зобов'язується повідомити власникам кривих облігацій того, що погашення кривих облігацій продовжено відповідно до умов емісії і в межах часу, встановлених в умовах емісії.
(5) Подовжувач не змінює структурні характеристики об’єктів, що покриваються, та об’єднані облігацій.
(2) Уповноважений Регламент (ЄС) 2015 / 61 з 10 жовтня 2014 р. Регламент доповнення (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо вимог покриття ліквідності для кредитних установ, як змінено.
(3) Регламент (ЄС) No 575 / 2013 Європейського Парламенту та Ради 26 червня 2013 року про представницькі вимоги до кредитних установ та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 648 / 2012, внесених змінами.
(4) Регламент (ЄС) 2017 / 2402 Європейського Парламенту та Ради від 12 грудня 2017 року було створено загальний каркас для секвритації та створення конкретної основи для простої, прозорої та стандартизованої секвритації та внесення змін до Директив 2009 / 65 / EC, 2009 / 138 / EC, 2011 / 61 / EU та Регламенту (ЄС) No 1060 / 2009 та (ЄС) No 648 / 2012;
9. У статті 28б, в кінці пункту 2, вирок "Якщо зобов'язання підпунктом 28а (2) здійснюється в основному з використанням покривних активів відповідно до § 31 (2) (б) і (c), ліміт підпунктом 28а (1) буде збільшено до 110%.
10. У розділі 28c додано слова «і правила позначення об’єктивних облігацій».
11. у статті 28c, вирок «Накладені облігації можуть містити позначення» Європейського об’єкту, що охоплює bond «або його переклад на офіційну мову Європейського Союзу, додається наприкінці пункту 1.»
12. у першому вирокі статті 28c (2), слова «або європейський вкритий зв'язком (преміум)» або його переклад на офіційну мову Європейського Союзу «розташуватиметься після слів» CFR «;
13. у статті 28c (2), слова «або європейський критий зв’язок (преміум)» або його переклад на офіційну мову Європейського Союзу «пліч буде додано в кінці другого вироку.
14. § 28, в тому числі заголовок:
„§ 28d
Інформація для інвесторів
(1) Покритий бортовий емітент надає достатню інформацію про його закриті блоки, щоб інвестори могли оцінити профіль і ризики критого блоку та здійснення Due diligence.
(2) Інформація надається емітентом ОВД інвесторам принаймні один раз на календарний квартал і включає в себе принаймні наступні дані портфеля:
(а) значення портфеля обкладинки та вичерпних облігацій;
(b) перелік знаків ідентифікації за міжнародною системою нумерації для ідентифікації цінних паперів (ISIN) для всіх критих облігацій в рамках критого блоку, до якого було призначено знак ідентифікації;
(c) географічний розподіл та тип покривних активів, розмір залучених кредитів та метод оцінки;
(d) дані, пов’язані з ринковим ризиком, включаючи процентну ставку та валютний ризик, кредитні та ліквідні ризики;
(e) погашення структури покривних активів і обкладених облігацій, в тому числі, де доречно, огляд заходів, пов’язаних з розширенням строку;
(f) рівень необхідної та правової, договірної та добровільної перекриття; та
(g) відсоток кредитів, які були визнані за замовчуванням відповідно до статті 178 Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради, включаючи кредити більше 90 днів після погашення.
(3) Видавець кривих облігацій публікує інформацію, надану інвесторам відповідно до пункту 1 на своєму сайті.
15. в пункті 29 додано наступний пункт 4:
"(4) Застава вартості нерухомого майна, заставленого особою, яка має необхідну кваліфікацію, здібності та досвід, незалежно від процесу прийняття кредитних рішень. при оцінці значення, що людина не враховує спекулятивні елементи і зобов'язується документувати значення в прозорому і неоднозначному порядку. -;
16. У останню вироку пункту 30 (1) слова "і 2" вставляються після номера" 1'.
17. в статті 30d додано наступні абзаци 3 до 5:
«(3) Покритий борговий емітент повинен бути уповноважений Чеським національним банком на останню дату випуску та протягом терміну випуску облігацій. Ця авторизація повинна бути надана кожному критому блоці.
(4) Чеський національний банк дасть дозвіл, якщо наступні умови будуть:
(а) бізнес-план визначає та охоплює питання обкладених облігацій;
(b) політики, процеси та методики затвердження, модифікація, відновлення та рефінансування активів кредитних або інших кришок, що входять до портфеля кришки, забезпечують достатній захист інвесторів;
(c) менеджери та інші об’єкти, що охоплюють блок, мають достатню кваліфікацію та знання у сфері видачі об’єктів об’єктів, що об’єднуються та адмініструють закриті блоки;
(d) організаційні домовленості та моніторинг портфеля кришки відповідають вимогам цього Акту;
(e) умови емісії, що відповідають вимогам цього Акту.
(5) Чеський національний банк може відкликати дозвіл, якщо:
(a) була надана на підставі помилкових, неповних даних;
(b) умови надання його припинення;
(c) емітента облігацій неодноразово або серйозно запобігла своїх зобов’язань за цим законом.
18. У ст. 31 (1) слова «емітента кривих облігацій зобов’язаний дотримуватися умов, викладених у статті 129 (1а) до (3) Регламенту (ЄС) No 575 / 20133 Європейського Парламенту та Ради» вставлять після того, як слово «де»;
19. у статті 31 (2) (б), слова «Державна держава організації економічного співробітництва та розвитку, центральний банк цієї держави, багатосторонній банк розвитку або міжнародну організацію якої є членом Організації економічного співробітництва» заміщено словом «особа, що керує державним органом під законом, що регулює певні заходи щодо прозорості фінансових відносин у сфері державної допомоги (« громадська справа».
20. у статті 31 (2) (c), слова «Державна держава організації економічного співробітництва та розвитку, центральний банк цієї держави, багатосторонній банк розвитку або міжнародну організацію якої заміщено державою організації економічного співробітництва» за словами «Суспільна справа».
21. у статті 31 (2) (d), слова «і інші активи, що відносяться до статті 28aa (3)», вставлені після слів «фонти».
22. У статті 31, слова «де решта Договірної Сторони є фінансовою стороною відповідно до статті 2 (8) Регламенту (ЄС) No 648 / 20128 Європейського Парламенту та Ради «пліч буде додано в кінці тексту абзацу 3, він буде присвоєно принаймні крок за кредитною якістю 3, а неготування похідної повинно бути належним чином задокументовано».
примітка 8:
«(8) Регламент (ЄС) No 648 / 2012 Європейського Парламенту та Ради 4 липня 2012 року про похідні ОТП, центральні аналоги та торгові репозиторії, як змінені.»;
23. в пункті 31 (4), слова «не інакше зазначені умовами емісії» додаються в кінці тексту точки (c).
24. у статті 31 (4) (e), слова «або кошти, отримані як приступає від перевищення обкладинки активів за статтею 32e (4) або статті 32f (1)» вставляються після слова «гер.»
25. У статті 31 абзаци 6 до 8 додаються:

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 96 / 2022 Coll., поправка деяких законів у сфері фінансового ринку, зокрема в контексті реалізації правил Європейського Союзу щодо Союзу ринків капіталу
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення29.04.2022
Чинний від29.05.2022
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 95
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду