Указ No 93/2024 Кол.
Указ про внесення змін до Указу No 96 / 2018 Кол., на пропагуючих заводах та пропагуючих матеріалах Фруктових генерацій та видів і його введенні в обіг, як змінено
Чинний
Замовити
Чинний від 01.05.2024
Версії тексту:
01.05.2024
18.04.2024
93 км
ВИЗНАЧЕННЯ
від 28 березня 2024
внесення змін до Указу No 96 / 2018 Кол., на посівах та пропагуванні матеріалу плодової генери та виду та внесення їх до обігу, як змінено
Міністерство сільського господарства визначає, що відповідно до § 3 (14) (а), § 3e (5), § 7 (6) (d), (i) та (u), § 19 (17) (a), (c), (f) та (h), § 24 (8) та § 24a (7) Акту No 219 / 2003 Coll., про внесення в обіг насіння та розсади та внесення змін до деяких законів (Дія про обіг насіння та розсади), як змінено No 178 / 2006 Coll., Акт No 96 / 2009 Coll., Акт No 331 / 2010 Coll., Акт No 295 2017 / Coll.
Указ No 96 / 2018 Coll., на пропагуючих заводах та пропагуючих матеріалах фруктових поколінь та видів та його активації, як змінено Указом No 138 / 2020 Coll., Указ No 366 / 2020 Coll. та Указ No 188 / 2023 Coll., внесені зміни:
1. У статті 4 додано наступний пункт 14:
"(14) Репродукційний матеріал, визнаний передбашковим пропагуючим матеріалом або основним пропагуючим матеріалом, також може бути введений в обіг як пропагуючий матеріал категорії, сертифікований пропагуючий матеріал. ";
2. У статті 8 (2) слова «Мати рослини полуниці, дерева насіння і чагарники плодової генери і види, материнські рослини вегетативних коренів, материнські рослини щеплення дерев і чагарників плодових родів і видів, материнські культури малини і ожини замінюються словами» Насіння дерев, чагарників і материнських рослин.
3. Параграф 9 (4) видалено.
4 до 10.
4. в пункті 9 (4) (c), в т.ч. примітка 7:
"(c) вимоги щодо карантинних шкідливих організмів для Європейського Союзу та карантинних шкідливих організмів для захищених зон, укладених в дії, прийнятих відповідно до Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року щодо захисних заходів проти шкідливих організмів рослин, а також заходів, прийнятих відповідно до ст. 30 (1) Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року щодо захисних заходів проти шкідливих організмів рослин, силою (7), а також заходів, прийнятих відповідно до ст. 30 (1) Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року про захисні заходи проти шкідливих організмів рослин, силою (7)
7) Положення (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року про захисні заходи проти шкідливих організмів рослин, внесення змін до Регламенту (ЄС) No 228 / 2013, (ЄС) No 652 / 2014 та (ЄС) No 1143 / 2014 Європейського Парламенту та Ради та відповідей Ради Директиви 69 / 464 / EEC, 74 / 647 / EEC, 93 / 85 / EEC, 98 / 57 / EC, 2000 / 29 / EC, 2006 / 91 / EC та 2007 / 33 / EC, як змінено.
Видаляє 2 і 3 видалені.
5. у статті 9 (4) (e), слово «розпоряджене» буде замінено словами «або розшифровані літаки» і кома буде вставлятися після слова «протяг».
6. У статті 9 (4) (j), слово "conformal 'is вилучено.
7. У пункті 9 (9) "9" замінено" 8';
8. У статті 9, додано наступний пункт 11:
«(11) У разі поширення матеріалів плодової генери та видів, для яких запроваджена посадковий паспорт для здійснення актів, прийнятих відповідно до Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року щодо захисних заходів щодо шкідливих організмів рослин, як змінено, 7), зобов’язання надати рослинний паспорт, що пропагує матеріал, пов’язаний з документом постачальника рослинним паспортом, який відповідає вимогам, викладеним у безпосередньо діючому Європейському Союзі8), якщо це є прямим постачанням кінцевого споживача. У разі відступних договорів та продажу на захищені зони обов’язково додається паспорт рослини. Елементи паспорта рослини повинні бути обрамлені або інакше чітко відокремлені від інших елементів тексту або зображення для того, щоб бути легко видимими і чіткими.
(8) Уповноважене регулювання (ЄС) 2017 / 2313 від 13 грудня 2017 року прокладка формальностей для паспорта рослин на рухи в межах Союзу та паспорта рослини для імпорту в та рухи в межах захищеної зони.
9. Наступний розділ 10а вставляється після розділу 10:
Вимоги до органічного гетерогенного поширення матеріалу
(K § 3e (5) Акту)
(1) Пропагуючий матеріал органічного гетерогенного матеріалу повинен бути вільним від всіх шкідливих організмів, які знижують значення використання і якість поширення матеріалу. Пропагуючий матеріал також повинен відповідати вимогам щодо карантинних шкідливих організмів для Європейського Союзу, РНШО та, де відповідні, карантинні шкідливі організми для захищених зон, укладених в дії, прийнятих відповідно до Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року про захисні заходи проти шкідливих організмів рослин, як змінені, у версії 7), а також з заходами, прийнятими відповідно до статті 30 (1) Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року 26 жовтня 2016 року про захисні заходи проти шкідливих організмів, як змінено: 7).
(2) Пропагуючий матеріал органічного гетерогенного матеріалу повинен відповідати вимогам до поширення матеріалу в категорії конформаційного пропагування матеріалу, зазначеного в цьому указі, крім відповідності опису сорту.
10. в статті 13 (2), пункт (n) видалено;
Точка (o) повинна бути перерахована як точка (n).
11. У пункті 13, в кінці пункту 2, точка замінюється "і" і додається наступна точка (o):
"(o) де доречно, позначення типу пропагуючих матеріалів."
12. У статті 13 додано наступний пункт 5:
"(5) У разі поширення матеріалів плодової генери та видів, для яких потрібен паспорт рослин, який здійснюється в реалізації актів, прийнятих відповідно до Регламенту (ЄС) 2016 / 2031 Європейського Парламенту та Ради 26 жовтня 2016 року щодо захисних заходів щодо шкідливих організмів рослин, в редакції, що діють (7), зобов'язання надати паспорт рослини для пропагування матеріалу, пов'язаний з офіційною етикеткою паспорта рослини, яка відповідає вимогам, викладеним безпосередньо чинним Європейським регламентом Союзу (8), якщо це є прямим постачанням кінцевого споживача. У разі відступних договорів та продажу на захищені зони обов’язково додається паспорт рослини. елементи паспорта рослини повинні бути обрамлені або інакше чітко відокремлені від інших елементів тексту або зображення, щоб бути легко видимими і чіткими.
13. в пункті 14 (7), слова «інвойси, примітки про доставку, міжнародні сертифікати та сертифікати» будуть замінені на «офіційну етикетку, документ постачальника, рахунок-фактуру, примітку доставки, міжнародний сертифікат та видається сертифікат».
14. Параграф 14 (8) видалено.
15.00 р.
Групи пропагуючих матеріалів плодової гени і видів
(Параграф 24а (7) Закону)
Група зернових культур пропагування матеріалу плодової генери та видів:
(а) дерев і чагарників;
(б) брекети генативних і вегетативних;
(c) материнських рослин;
(d) медсестри;
(e) однорічні медсестри для введення в обіг;
(f) багаторічні навчальні курси для введення в обіг;
(г) контейнерів і фасованих рослин для обігу. "
16. У додатку 4, пункт 11, Прунус авеньяка Л., Прунус авій Л., Прунус cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch і Prunus salicina Lindley (f), слова "(матові рослини) будуть вставлятися в вирок після слова" матеріал ".
17. У додатку 4, пункт 11, Прунус авеньяка Л., Прунус авій Л., Прунус cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch і Prunus salicina Lindley (f), вирок п'ятий "Після виявлення конформаційного (CAC) Пропагуючий матеріал і плодоно-пропагаційний матеріал (CAC) показують ознаки присутності кандидаста фітоплазматура
18. в Додаток 4, пункт 12, Pyrus L. (e) (i):
"(i) Candidatus Phytoplasma pri Seemüller & Schneider
- пропагуючий матеріал і фруктові рослини базових і сертифікованих категорій виробляються на ділянках, визнаних компетентним органом як безкоштовно від Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider відповідно до відповідних міжнародних стандартів фітосанітарних заходів, або
- відсутність ознак присутності кандидоту Фітоплазми пір'я Seemüller & Schneider на місці виробництва на пропагування матеріалу і фруктових рослин основних і сертифікованих категорій слід спостерігатися протягом останнього періоду вирощування і знімати і відразу знищити, або
- пропагуючий матеріал і плодові рослини базової і сертифікованої категорії на місці виробництва і будь-яких рослин в безпосередній близькості, які показали ознаки присутності кандидоту Фітоплазми пір'я Seemüller & Schneider протягом останніх трьох періодів вирощування знімаються і знищуються без затримки;
19. Додаток 6 і 7 читати наступним чином:
"Аннекс No 6
Вимоги до пропагації зернових і плодових і пропагуючих матеріалів
1. Кількість і дати плодової гени і види показує
| Tabulka č. 6.1 | ||||||||||||||
| Líska, kdouloň, ořešák vlašský, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník, borůvka, jahodník zahradní velkoplodý | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Skupina porostů | První přehlídka v době | Další přehlídky | ||||||||||||
| Semenné stromy a keře | Před sklizní plodů | – | ||||||||||||
| Matečné rostliny a matečnice vegetativních podnoží | od 1. května do sklizně letních roubů a řízků | Před dozráváním plodů (kde je to přípustné, alternativně ve srovnávací výsadbě), vegetativní podnože do konce listopadu, třetí přehlídka jahodníku do konce září při zakořeňování sazenic | ||||||||||||
| Zaškolkované podnože, jednoleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu, víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu | Uznávaný rozmnožovací materiál od 1. června do 31. července | Uznávaný rozmnožovací materiál od 1. července do 30. září | ||||||||||||
| Kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu | Uznávaný rozmnožovací materiál před uvedením do oběhu v růstové fázi, kdy je možno provést kontrolu zdravotního stavu a odrůdové pravosti | |||||||||||||
| Podnože generativní a vegetativní | od 1. května do 31. srpna | od 1. července do 30. listopadu | ||||||||||||
| a) | Rozmnožovací materiál pěstovaný v laboratorních nebo skleníkových podmínkách se přehlíží před uváděním do oběhu. | |||||||||||||
| b) | U semenných stromů a keřů a u matečných roubových stromů a keřů v kategorii předstupně se první uznávací řízení provádí ve věku, kdy je možno ověřit pravost odrůdy na plodících rostlinách stejného původu, které jsou vysázeny mimo technickou izolaci. | |||||||||||||
| c) | Další případné přehlídky se provádějí při pochybnostech o zdravotním stavu rozmnožovacího materiálu. | |||||||||||||
| d) | CAC rozmnožovací materiál s výjimkou matečných porostů a generativních podnoží se přehlíží namátkově v průběhu výroby společně s kontrolou kritických bodů výrobního procesu. | |||||||||||||
2. Вимоги до мінімальної відстані ізоляції та догори визнаного пропагування матеріалу
| Tabulka č. 6.2 | |||||
| Kdouloň, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Rod | Škodlivé organismy | Minimální vzdálenost v m od potvrzeného výskytu škodlivého organismu | |||
| SE 1 | E I, E II, E III | C | |||
| Matečné rostliny včetně podnoží | |||||
| Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň | European stone fruit yellows phytoplasma1), Plum pox virus1), Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus1) | -- 2) | 800 | 500 | |
| Angrešt, rybíz | Black currant reversion associated virus1), Cucumber mosaic virus1), Gooseberry vein-banding agent1) | -- 2) | 250 | 100 | |
| Maliník, ostružiník | Cucumber mosaic virus1), Raspberry leafspot agent1), Raspberry leaf mottle agent1), Raspberry vein chlorosis virus1), Rubus yellow net agent1) | -- 2) | 250 | 100 | |
| Třešeň a višeň | Prune dwarf virus1), Prunus necrotic ringspot virus1) | -- 2) | 500 | 250 | |
| Apple proliferation phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 250 | ||
| Jabloň | Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. | 5002) | 500 | 500 | |
| Pear decline phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 250 | ||
| Kdouloň, hrušeň | Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. | 5002) | 500 | 500 | |
| Semenné stromy a keře | |||||
| Broskvoň, mandloň, meruňka, slivoň | Prune dwarf virus1), Prunus necrotic ringspot virus1) | -- 2) | 800 | 500 | |
| Třešeň | Prunus necrotic ringspot virus1), Prune dwarf virus1) | -- 2) | 800 | 500 | |
| Jabloň | Apple proliferation phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.1) | 5002) | 500 | 500 | ||
| Hrušeň | Pear decline phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.1) | 5002) | 500 | 500 | ||
| Zaškolkované podnože a školkařské výpěstky | |||||
| Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň | Plum pox virus1), European stone fruit yellows phytoplasma1) | -- 2) | 800 | 250 | |
| Angrešt, rybíz | Gooseberry vein-banding agent1), Cucumber mosaic virus1), Black currant reversion associated virus1) | -- 2) | 250 | 0 | |
| Maliník, ostružiník | Cucumber mosaic virus1), Raspberry leafspot agent1), Raspberry leaf mottle agent1), Raspberry vein chlorosis virus1), Rubus yellow net agent1) | -- 2) | 500 | 0 | |
| Jabloň | Apple proliferation phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 0 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.1) | 5002) | 500 | 500 | ||
| Kdouloň, hrušeň | Pear decline phytoplasma1) | -- 2) | 500 | 250 | |
| Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.1) | 5002) | 500 | 500 | ||
Крихітна і ожина - 3 м між видами, сортами, категоріями і поколіннями.
Пояснення:
(1) Вимоги до мінімальних виділених дистанцій застосовуються до наявності вірусів і вірусів аналогічних шкідливих організмів в межах роду або виду, за умови, що вони перепускаються до розведення роду або виду шкідливого організму за допомогою пилка або вектора.
2) Попередньо-базовий пропагуючий матеріал слід підтримувати в умовах, що перешкоджають зараженню окремих рослин ефективним технічними заходами.
| Tabulka č. 6.3 | |||||||||||||
| Jahodník zahradní velkoplodý | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Druh | Kategorie, generace | Izolační vzdálenost | |||||||||||
| Jahodník | EI-EV | 2 m od jiného porostu jahodníku | 200 m od planých rostlin jahodníku a porostů jahodníku s neověřeným zdravotním stavem | ||||||||||
| C | 2 m od jiného porostu jahodníku | ||||||||||||
| a) | Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány pouze na pozemcích, kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován. | ||||||||||||
| b) | Minimální vzdálenost od výskytu škodlivého organismu k zamezení přenosu škodlivého organismu a izolace k zamezení mechanické příměsi může být nahrazena účinným technickým opatřením. | ||||||||||||
3. Вимоги до характеристик визнаного пропагування матеріалу плодової гени та видів
| Tabulka č. 6.4 | |||||||||||||
| Rouby, řízky | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | Rouby a řízky se expedují jako jednoleté výhony nebo letorosty, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží, s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. Letní řízky se expedují olistěné. | ||||||||||||
| b) | V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý. | ||||||||||||
| Tabulka č. 6.5 | ||||||||||||||
| Podnože | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | Podnože rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené. | |||||||||||||
| b) | Podnože pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí po odlistění. | |||||||||||||
| c) | Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: | |||||||||||||
| 1. | broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20. říjnu a | |||||||||||||
| 2. | ostatní druhy po 1. říjnu. | |||||||||||||
| Tabulka č. 6.6 | ||||||||||||||
| Školkařské výpěstky | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kořeny | Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé | |||||||||||||
| Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením. | ||||||||||||||
| Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. Meruzalku je možno uvádět do oběhu i jako nezakořenělý jednoletý výhon. | ||||||||||||||
| Kmen, popřípadě výhon1) | Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem. | |||||||||||||
| Korunka2) | Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými konkurenčními výhony. | |||||||||||||
| a) | Školkařské výpěstky pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí odlistěné. | |||||||||||||
| b) | Odlisťovat, sklízet a uvádět do oběhu na území České republiky se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech: | |||||||||||||
| 1. | angrešt a rybíz až po 20. září, | |||||||||||||
| 2. | broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20. říjnu a | |||||||||||||
| 3. | ostatní druhy po 1. říjnu. | |||||||||||||
| c) | V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý. | |||||||||||||
Пояснення:
1) У випадку персиків висота штамів знімається в травному стані.
2) Остаточний постріл персиків знімається в травному стані при висадженні коронки.
| Tabulka č. 6.7 | ||
| Tvar, výška kmene, počet a délka výhonů školkařských výpěstků | ||
|---|---|---|
| a) Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň | ||
| 1. Výška školkařských výpěstků | ||
| Minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm, minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm, s výjimkou přirozeně kolumnárních odrůd a odrůd s přirozeně zakrslou formou růstu. | ||
| 2. Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země | ||
| Tvar | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
| Výpěstky s korunkou | 3 | 25 |
| Školkařské výpěstky s více než jednoletou korunkou mají odborně ošetřenou korunku. | ||
| 3. Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce | ||
| Druh | Nejmenší počet výhonů | Nejmenší délka výhonu v cm |
| Všechny druhy | 1 | 25 |
| b) Angrešt, rybíz | ||
| Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků | ||
| Tvar | Nejmenší délka výhonu v cm | |
| Jednovýhonový | dvou a více výhonový | |
| Keře | 40 | 25 |
| Kmenné tvary | 20 | 10 |
| Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal. | ||
| Tabulka č. 6.8 | ||||
| Sazenice maliníku a ostružiníku | ||||
|---|---|---|---|---|
| Síla kořenového krčku | 7 až 20 mm | |||
| Podzemní pupen u odrůd, které podzemní pupen vytváří | Vyvinutý | |||
| Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm. | ||||
| V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý. | ||||
| Tabulka č. 6.9 | ||||
| Jahodník zahradní velkoplodý - prostokořenné sazenice | ||||
|---|---|---|---|---|
| Znaky | Vlastnosti | |||
| Vnější vzhled | Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu, v případě hrnkovaných sazenic dobré prokořenění, které zachovává původní tvar i po odstranění sadbovače | |||
| Průměr v kořenovém krčku | nejméně 7 mm | |||
| Délka jednotlivých kořenů | nejméně 50 mm | |||
| Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, popřípadě může být dopěstována mimo původní porost. | ||||
| Tabulka č. 6.10 | ||||
| Zařazování štěpovaného rozmnožovacího materiálu sloužícího k výrobě matečných rostlin do kategorií nebo generací | ||||
|---|---|---|---|---|
| Výsledná kategorie nebo generace školkařského výpěstku | Nejnižší generace použitého komponentu | |||
| Podnož | Roub | |||
| SE 1 | SE 1 nebo semenná u druhů kde není riziko pylem přenosných virů. | SE1 | ||
| E I | E I | SE1 | ||
| E II | E II | E I | ||
| E III (Ribes L.) | E III | E II | ||
| C | C | E II, E III (Ribes L.) | ||
| Tabulka č. 6.11 | |||||
| Zařazování štěpovaných výpěstků k expedici do kategorií nebo generací | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Výsledná kategorie nebo generace školkařského výpěstku | Nejnižší generace použitého komponentu | ||||
| Podnož | Roub (kategorie matečného porostu) | ||||
| C | C | C | |||
| Tabulka č. 6.12 | ||||||||
| Osivo druhu | Čistota nejméně v % | Životnost nejméně % 1) | Hmotnost partie nejvýše kg | Hmotnost laboratorního vzorku nejméně g nebo počet ks | Hmotnost vzorku pro zkoušku čistoty nejméně g nebo počet ks | Zdravotní stav: bez výskytu | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Broskvoň | 95 | 70 | 5000 | 500 semen | 500 semen | PNRSV, PDV 2) | ||
| Hrušeň | 70 | 60 | 1000 | 180 | 90 | -- | ||
| Jabloň, kromě Malus sargentii a Malus sylvestris | 80 | 70 | 1000 | 50 | 25 | -- | ||
| Malus sargentii | 80 | 70 | 1000 | 24 | 12 | -- | ||
| Malus sylvestris | 80 | 70 | 1000 | 160 | 80 | -- | ||
| Líska | 95 | 70 | 5000 | 500 semen | 500 semen | -- | ||
| Mandloň, Mahalebka, Myrobalán, Meruňka, Slivoň, vše HTS3) ≤ 200 g | 95 | 70 | 1000 | 1000 | 500 | PNRSV, PDV 2) | ||
| Mandloň, Mahalebka, Myrobalán, Meruňka, Slivoň, vše HTS nad 200 g | 95 | 70 | 1000 | 500 semen | 500 semen | PNRSV, PDV 2) | ||
| Ořešák vlašský | 95 | 70 | 5000 | 2000 | 1000 | -- | ||
| Třešeň | 95 | 70 | 1000 | 900 | 450 | PNRSV, PDV 2) | ||
| Nejvyšší dovolená příměs jiných druhů nebo odrůd v osivu v % | ||||||||
| Kategorie, generace | ||||||||
| SE 1 | E I, E II | C | ||||||
| 0,0 | 0,0 | 0,2 | ||||||
| U osiva pro vlastní potřebu kromě zdravotního stavu se úřední laboratorní ověření semenářských hodnot nevyžaduje. | ||||||||
Пояснення:
1) Ймовірність насіння визначається тестом TTC - тестом біохімічної життєздатності.
2) Тестування на виникнення вірусів (PNRSV = Prunus necrotic Ringspot virus - некротичний кілець, PDV = Prune карликовий вірус - личинок) здійснюється методом ELISA при репродуктивному матеріалі плодової генери і виду виявляються як вірусний або тестований для вірусу.
3) Маса тисяч насіння.
Příloha č. 7
Додаток No7
Дати подання заявки на визнання пропагуючих культур і пропагуючих матеріалів, вирощених в умовах поля і дати повідомлення про обсяг виробництва конформаційного пропагування матеріалу плодової генери і виду і матеріалу, що надходять в обіг за певними умовами за групою культур
| Termín podání | Název skupiny porostů |
|---|---|
| do 30. dubna | Semenné stromy a keře |
| Matečné rostliny | |
| do 31. května | Zaškolkované podnože |
| Jednoleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu | |
| Víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu | |
| Podnože generativní a vegetativní | |
| Nejpozději 20 dnů před expedicí | Kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu. |
Еффіфікація
Цей Указ діє на 1 травня 2024 р.
Міністр сільського господарства:
Mgr. Відмінно v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 93 / 2024 Coll., поправки Указу No 96 / 2018 Coll., на пропагуючих заводах та пропагуючих матеріалах фруктових поколінь та видів, як змінені |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Замовити |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 18.04.2024 |
|---|---|
| Чинний від | 01.05.2024 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0