Указ No 77 / 2005 Coll.

Указ про внесення змін до Указу Міністерства сільського господарства No 451 / 2000 Coll., запровадження Акту No 91 / 1996 Coll., за поправкою, щодо внесення змін до

Чинний Чинний від 21.02.2005
до 50
ВИЗНАЧЕННЯ
від 9 лютого 2005
Поправка Указу No 451 / 2000 Coll., запровадження Акту No 91 / 1996 Coll., на Корм, як змінено
Міністерством сільського господарства передбачено дотримання § 3 (13), § 4 (11) та § 13 Закону No 91 / 1996 Coll., на Корм, як змінено Актом No 244 / 2000 Coll. та Акт No 21 / 2004 Coll.:
Čl. I
Указ No 451 / 2000 Coll., запровадження закону про годівлі, щодо внесення змін до Указу No 343 / 2001 Coll., Указ No 472 / 2001 Coll., Указ No 169 / 2002 Coll., Указ No 544 / 2002 Coll., Указ No 284 / 2003 Coll., Указ No 434 / 2003 Coll. та Указ No 184 / 2004 Coll., змінено:
1. У статті 1 вставляється наступний пункт 1, в тому числі примітки 1а і 1б:
"(1) Цей Указ (1а) включає в себе відповідні положення Європейського співтовариства (1b) та регулює деталі та вимоги до виробництва, імпорту, використання, пакування, маркування, транспорту та введення в обіг кормів, добавок та преміксів.
(1а) Видається на підставі і в межах закону, зміст якого дозволяє відповідним положенням Європейських громад, які будуть внесені до постанови.
1б) Комісія Директиви 2003 / 104 / ЕК 12 листопада 2003 р. щодо авторизації ізопропилового ефіру гідроксіанулогу метаніну. Рада Директива 70 / 524 / EEC від 23 листопада 1970 року щодо добавок у годівлі. Рада Директива 96 / 51 / EC 23 Липень 1996 поправки Директива 70 / 524 / EEC щодо добавок у годівлі. Рада Директив 96 / 25 / EC від 29 квітня 1996 року на обігу живих матеріалів, що змінюють Директиви 70 / 524 / EEC, 74 / 63 / EEC, 82 / 471 / EEC та 93 / 74 / EEC та реанімації Директиви 77 / 101 / EEC. Комісія Директива 98 / 67 / EC 7 вересня 1998 поправки Директиви 80 / 511 / EEC, 82 / 475 / EEC, 91 / 357 / EEC та Рада Директивна 96 / 25 / EC та реанімація Директива 92 / 87 / EEC. Комісія Директив / 2004 / 116 / EC.
Публікації 1 до 3 повинні бути нумеровані пункти 2 до 4.
2. Параграф 4 (7) читати далі:
"(7) Додаткові корми, що містять добавки стимуляторів росту, включаючи антибіотики, антикоцидні агенти та хіміотерапевтичні агенти, які призначають при виготовленні з'єднання, включаючи корм для первинного виробництва тварин, в пропорції принаймні 5% корму. Додаткові загодовольнювачі не мають більшого рівня добавки, ніж відповідні, після розведення, до максимальних рівнів, викладених для цих добавок для повного корму.
3. Параграф 13, в тому числі примітка 1c, читання:
„§ 13
(1) Для преміксів дані тестових значень вважаються ще задовільними
(a) для добавок, якщо вони відповідають допускам, викладеним в додатку 14, Part A, точка 3;
(b) за якісну характеристику, заявлену, виключаючи добавки, якщо вони не перевищують допуск, що надається в додатку 13;
(c) за якісні характеристики, крім добавок, за які допуски не вказані в додатку 13, за умови, що вони не відхиляються від цього значення більше, ніж невизначеність значень, що призводить до загального обов'язковості випробувальних і калібрувальних лабораторій (1c).
(2) Де допуски не укладаються в додатку 13 для якісних характеристик, крім добавок, а не невизначеності значень, характеристики не повинні оцінювати.
1c) ČSN-EN-ISO / IEC-17025 Загальні вимоги до компетенції випробувальних та калібрувальних лабораторій.
4. У
„§ 17
(1) Для повного доповнення та дієтичної годівлі дані тестових значень вважаються задовільними.
(a) для добавок, якщо вони відповідають допускам, викладеним в додатку 14, Part A, точка 3;
(b) у разі якісних характеристик, крім добавок, заявлених відповідно до Додаток No 26 для кормів для тварин або Додаток No 27 для кормів для домашніх тварин та інших заявлених якісних характеристик, крім добавок, та у разі граничної якості, за умови, що вони не перевищують толерантність до цього значення відповідно до Додаток No 16 або Додаток No 17,
(c) за якісні характеристики, крім добавок, для яких толерантність не фіксується більше, ніж невизначеність значень (1c) в Додаток 16 або Додаток 17, за умови, що вони не відмовляються від цього значення.
(2) Де допуски не встановлюються в додатку 16 або Додаток 17 для якісних характеристик, крім добавок, ані значення невизначеності не буде оцінено.
5. У статті 29 в кінці абзацу 8, вирок "У випадку годівлі для домашніх тварин, де застосовуються речовини з антиоксидантним ефектом, барвники, що використовуються для фарбування годівлі або тваринних продуктів і консервантів, слова" з антиоксидантом ", "з кольоровою речовиною" або" з кольоровою речовиною або "з консервативною" паскою додаються до маркування і види добавок, які використовуються, будуть вказані в колонці 2 частини С Додаток No 14".
6. У Додаток No11 Частина A, Загальні положення I. У пункті 3 слова "і B 1, які застосовуються тільки для виробництва повного та додаткового годування для домашніх тварин.
7. В Додаток No 12 Деякі білкові корми Частина 4. Гідроксяналлоги амінокислот, точки 1.2.1 та 4.1., читайте:
Označení skupiny surovinPopis surovinyPopis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismuŽivinový substrát (případná specifikace)SloženíDruh a kategorie hospod. zvířatJiná ustanovení
123451)671)
4. Hydroxyanalogy aminokyselin
„1.2.1. Kvasnice kultivované na substrátech živočišného nebo rostlinného původuVšechny kvasnice
- získávané z mikroorganizmů a substrátů uvedených ve sloupcích 3 a 4
- jejichž buňky byly devitalizovány
Saccharomyces cerevisiae Saccharomyces carlsbergiensis Kluyveromyces lactis Kluyvero fragilisMelasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vlákenvšechny druhy zvířat
Candida guilliermondiiMelasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vlákenobsah sušiny nejméně 16%prasata na výkrm
4.1 Analogy methioninu4.1.1 Hydroxyanalog methioninuCH3S-(CH2)2-CH(OH)-COOH-celkové kyseliny: min. 85 % monomer kyseliny: min. 65 %všechna zvířataÚdaje na etiketě nebo obalu výrobku:
- označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2
- obsah monomeru kyseliny a celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2
- obsah vlhkosti
- druh zvířat
- reg.č.(evid.č.)2)
Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí:
- označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2
- obsah monomeru kyseliny i celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2
- obsah výrobku v krmné směsi
4.1.2 Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu[CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca-monomer kyseliny: min. 83 %
vápník:
min. 12 %
4.1.3. isopropyl ester hydroxylovaných analogů methioninuCH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO-CH-(CH3)2-- monomer estery: minimálně 90%
- vlhkost: maximálně 1%
dojniceÚdaje na etiketě nebo obalu výrobku:
- isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové
Údaje na etiketě nebo obalu kompletního krmiva:
- analog methioninu: isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové
- procento analogu methioninu v krmivu.“.
8. Частина Додаток No 14 І в тому числі:

„ČÁST A

Загальні положення
1. Особа, відповідальна за внесення до обігу, повинна бути природною або юридичною особою, відповідальною за відповідність додатку з речовиною, уповноваженим за введення в обіг.
2. Для цілей цієї постанови мікроорганізми – це мікроорганізми, що утворюють колонії.
3. Толерантність
При оцінці тестових значень добавок в речовинах або преміксеріях, повноти і доповнювати годівлі або в кормі для конкретних цілей харчування, наступні дії:
I. Допуск технологічних помилок:
(а) для вмісту до 0,5 одиниць (мг, г, 1000 мкг, 1000 ВУ, 105 CFU), толерантність 40%;
(б) за зміст 0,5 до 1 одиниці толерантності 0,2 одиниці,
(c) за зміст 1,0 до 50 одиниць толерантності 20%;
(d) за зміст 50,0 до 100 одиниць толерантності до 10 одиниць,
(e) за зміст 100,0 до 500 одиниць толерантності 10%,
(f) за зміст між 500,0 і 1000 одиниць толерантності до 50 одиниць,
(г) за зміст понад 1000 одиниць толерантності, 5%.
ІІ. Допуски, що включають випадкові помилки, що виникають з тестування зразків, які виражаються невизначеністю значення відповідно до відповідного законодавства1c.
9. У додатку No 14, Part C 1, to Group D. Антикоцидія та хіміотерапевтичні агенти, наступні додаються до входу E 766 в кінці стовпчика 5 до 9:
123456789
„odchov kuřat a kuřice-5050V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky a krůty“.“.
10. У додатку No 14, Part C 3, to Group P. Enzymes, для E 1 600 у стовпці 3, слова "рідка форма" замінена словами" 5 000 FTU1 / мл для рідкої форми".
11. У додатку No 14, Part C, 4, to Group P. Enzymes No E 33:
Č. EUDoplňková látkaChemický vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaximální stáříMinimální obsahMaximální obsahJiná ustanoveníKonec
období povolení
jednotky aktivity/kg kompletního krmiva
12345678
„E 33 Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105)
s minimem aktivity
2 000 U35/g
pro práškovou
a 5 000 U/ml
pro kapalnou formu
výkrm kuřat-500 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 500 - 2 500 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 55 % pšenice nebo 60 % žita
2 000 U/g
pro práškovou
a 5 000 U/ml
pro kapalnou formu
nosnice-2 000 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 2 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice
4 000 U/g
pro práškovou
a 10 000 U/ml
pro kapalnou formu
selata4 měsíce5 000 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 5 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 45 % pšenice
4 000 U/g
pro práškovou
a 8 000 U/ml
pro kapalnou formu
výkrm prasat-4 000 U-1. jako u E 130.6.2004“.
2. doporučená dávka 4 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice
12. У додатку No 14, Part C, 4, to Group P. Enzymes, наступні номери E 34 і E 35 вставляються після E 33:
„E34Alfa-amyláza
(EC 3.2.1.1.)
Endo-1,3(4)-beta-glukanáza
(EC 3.2.1.6.)
Endo-1,4-beta-xylanáza
(EC 3.2.1.8.)
přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25541) a alfa-amylázy z Aspergillus oryzae (ATCC 66.222) s minimem aktivity 275 U26/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U36/g endo-1,4-beta-xylanázy a 3 100 U37/g alfa-amylázyselata4 měsíceendo-1,3(4)-beta-glukanáza 165 U- 1. jako u E 1
2. doporučená dávka 165 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 240 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1 860 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 45 % ječmene a 10 % pšenice nebo 10 % kukuřice
26.7.2004
endo-1,4-beta-xylanáza 240 U-
alfa-amyláza 1 860 U-
E35Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8)přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 80 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U35/g endo-1,4-beta-xylanázynosnice-endo-1,3(4)-beta-glukanáza 80 U - 1. jako u E 1
2. doporučená dávka 80 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % ječmene
26.7.2004“.
endo-1,4-beta-xylanáza 180 U-
Čl. II
Цей Указ діє на день його публікації.
Міністр:
Інг. Палас в. р.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 77 / 2005 Coll., внесено зміни до Указу No 451 / 2000 Coll., впровадження Акту No 91 / 1996 Coll.
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення21.02.2005
Чинний від21.02.2005
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду