Decree No. 77 / 2005 Coll.

Decree amending Decree of the Ministry of Agriculture No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended

Valid Effective from 21.02.2005
77
DECLARATION
of 9 February 2005
amending Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended
The Ministry of Agriculture provides pursuant to § 3 (13), § 4 (11) and § 13 of Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended by Act No. 244 / 2000 Coll. and Act No. 21 / 2004 Coll.:
Čl. I
Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing the law on feedingstuffs, as amended by Decree No. 343 / 2001 Coll., Decree No. 472 / 2001 Coll., Decree No. 169 / 2002 Coll., Decree No. 544 / 2002 Coll., Decree No. 284 / 2003 Coll., Decree No. 434 / 2003 Coll. and Decree No. 184 / 2004 Coll., is amended as follows:
1. In Article 1, the following paragraph 1 is inserted, including footnotes 1a and 1b:
"(1) This decree (1a) incorporates the relevant provisions of the European Community (1b) and regulates the details and requirements for the production, import, use, packaging, labelling, transport and putting into circulation of feed, additives and premixtures.
(1a) It shall be issued on the basis and within the limits of the law, the content of which allows the relevant provisions of the European Communities to be incorporated by decree.
1b) Commission Directive 2003 / 104 / EC of 12 November 2003 concerning the authorisation of isopropyl ester of hydroxyanalogue of methionine. Council Directive 70 / 524 / EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs. Council Directive 96 / 51 / EC of 23 July 1996 amending Directive 70 / 524 / EEC concerning additives in feedingstuffs. Council Directive 96 / 25 / EC of 29 April 1996 on the circulation of feed materials amending Directives 70 / 524 / EEC, 74 / 63 / EEC, 82 / 471 / EEC and 93 / 74 / EEC and repealing Directive 77 / 101 / EEC. Commission Directive 98 / 67 / EC of 7 September 1998 amending Directives 80 / 511 / EEC, 82 / 475 / EEC, 91 / 357 / EEC and Council Directive 96 / 25 / EC and repealing Directive 92 / 87 / EEC. Commission Directive 2004 / 116 / EC. '
Paragraphs 1 to 3 shall be renumbered paragraphs 2 to 4.
2. Paragraph 4 (7) reads as follows:
"(7) Additional feed containing additives of growth promoters including antibiotics, anti-coccidic agents and chemotherapeutic agents shall be administered in the manufacture of compound feedingstuffs, including feed for animal primary production, in a proportion of at least 5% of the feed. Additional feedingstuffs shall not have higher levels of additives than those corresponding, after dilution, to the maximum levels laid down for those additives for complete feed. '
3. Paragraph 13, including footnote 1c, reads:
„§ 13
(1) For premixtures, the data of the test values are considered as still satisfactory
(a) for additives if they comply with the tolerances laid down in Annex 14, Part A, point 3;
(b) for the quality characteristics declared, excluding additives, if they do not exceed the tolerance given in Annex 13;
(c) for quality characteristics other than additives for which tolerances are not specified in Annex 13, provided that they do not deviate from that value more than the uncertainty values resulting from the general eligibility requirements of the test and calibration laboratories (1c).
(2) Where tolerances are not laid down in Annex 13 for quality characteristics other than additives, nor the uncertainty values, the characteristics shall not be evaluated.
1c) ČSN-EN-ISO / IEC-17025 General requirements for the competence of test and calibration laboratories. '
4.
„§ 17
(1) For complete complementary and dietetic feedingstuffs, the data of the test values are considered satisfactory.
(a) for additives if they comply with the tolerances laid down in Annex 14, Part A, point 3;
(b) in the case of quality characteristics, excluding additives, declared in accordance with Annex No 26 for feed for farmed animals or Annex No 27 for feed for domestic animals and other declared quality characteristics, excluding additives, and in the case of limit quality characteristics, provided that they do not exceed the tolerance of that value in accordance with Annex No 16 or Annex No 17,
(c) for quality characteristics other than additives for which tolerance is not fixed more than the uncertainty values (1c) in Annex 16 or Annex 17, provided that they do not deviate from that value.
(2) Where tolerances are not set out in Annex 16 or Annex 17 for quality characteristics other than additives, neither the uncertainty values shall be evaluated. ';
5. In Article 29, at the end of paragraph 8, the sentence "In the case of feedingstuffs for domestic animals, where substances with antioxidant effect, dyes used for colouring feedingstuffs or animal products and preservatives are used, the words" with antioxidant ', "with colouring matter' or" coloured with or "with preservative 'shall be added to the labelling and the species of additive used shall be indicated in column 2 of Part C of Annex No 14.';
6. In Annex No 11, Part A, General Provisions I. In point 3, the words "and B 1 which are only applicable to the production of complete and complementary feedingstuffs for domestic animals' are deleted.
7. In Annex No 12 Certain protein feed Part 4. Hydroxyanalogues of amino acids, points 1.2.1. and 4.1., read:
Označení skupiny surovinPopis surovinyPopis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismuŽivinový substrát (případná specifikace)SloženíDruh a kategorie hospod. zvířatJiná ustanovení
123451)671)
4. Hydroxyanalogy aminokyselin
„1.2.1. Kvasnice kultivované na substrátech živočišného nebo rostlinného původuVšechny kvasnice
- získávané z mikroorganizmů a substrátů uvedených ve sloupcích 3 a 4
- jejichž buňky byly devitalizovány
Saccharomyces cerevisiae Saccharomyces carlsbergiensis Kluyveromyces lactis Kluyvero fragilisMelasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vlákenvšechny druhy zvířat
Candida guilliermondiiMelasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vlákenobsah sušiny nejméně 16%prasata na výkrm
4.1 Analogy methioninu4.1.1 Hydroxyanalog methioninuCH3S-(CH2)2-CH(OH)-COOH-celkové kyseliny: min. 85 % monomer kyseliny: min. 65 %všechna zvířataÚdaje na etiketě nebo obalu výrobku:
- označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2
- obsah monomeru kyseliny a celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2
- obsah vlhkosti
- druh zvířat
- reg.č.(evid.č.)2)
Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí:
- označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2
- obsah monomeru kyseliny i celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2
- obsah výrobku v krmné směsi
4.1.2 Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu[CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca-monomer kyseliny: min. 83 %
vápník:
min. 12 %
4.1.3. isopropyl ester hydroxylovaných analogů methioninuCH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO-CH-(CH3)2-- monomer estery: minimálně 90%
- vlhkost: maximálně 1%
dojniceÚdaje na etiketě nebo obalu výrobku:
- isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové
Údaje na etiketě nebo obalu kompletního krmiva:
- analog methioninu: isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové
- procento analogu methioninu v krmivu.“.
8. Part of Annex No 14 And including the title reads:

„ČÁST A

General provisions
1. The person responsible for putting the additive into circulation shall be the natural or legal person responsible for the conformity of the additive with the substance authorised for putting into circulation.
2. For the purposes of this decree, micro-organisms shall mean micro-organisms forming colonies.
3. Tolerance
When assessing the test values of additives in substances or premixtures, complete and complementary feedingstuffs or in feed for particular nutritional purposes, the following shall apply:
I. Tolerance involving technological errors:
(a) for contents up to 0,5 units (mg, g, 1000 μg, 1,000 IU, 105 CFU), a tolerance of 40%;
(b) for a content of 0,5 to 1 unit of tolerance 0,2 unit,
(c) for a content of 1,0 to 50 units of tolerance of 20%;
(d) for a content of 50,0 to 100 units of tolerance of 10 units,
(e) for a content of 100,0 to 500 units of tolerance of 10%,
(f) for a content between 500,0 and 1000 units of tolerance of 50 units,
(g) for contents above 1000 units of tolerance, 5%.
II. Tolerances involving random errors arising from sample testing which are expressed by the uncertainty value according to the relevant legislation1c. '
9. In Annex No 14, Part C 1, to Group D. Anticoccidia and chemotherapeutic agents, the following is added to the entry E 766 at the end of column 5 to 9:
123456789
„odchov kuřat a kuřice-5050V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky a krůty“.“.
10. In Annex No 14, Part C 3, to Group P. Enzymes, for E 1 600 in column 3, the words "liquid form 'are replaced by the words" 5 000 FTU1 / ml for liquid form'.
11. In Annex No 14, Part C, 4, to Group P. Enzymes number E 33:
Č. EUDoplňková látkaChemický vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaximální stáříMinimální obsahMaximální obsahJiná ustanoveníKonec
období povolení
jednotky aktivity/kg kompletního krmiva
12345678
„E 33 Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105)
s minimem aktivity
2 000 U35/g
pro práškovou
a 5 000 U/ml
pro kapalnou formu
výkrm kuřat-500 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 500 - 2 500 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 55 % pšenice nebo 60 % žita
2 000 U/g
pro práškovou
a 5 000 U/ml
pro kapalnou formu
nosnice-2 000 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 2 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice
4 000 U/g
pro práškovou
a 10 000 U/ml
pro kapalnou formu
selata4 měsíce5 000 U-1. jako u E 130.6.2004
2. doporučená dávka 5 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 45 % pšenice
4 000 U/g
pro práškovou
a 8 000 U/ml
pro kapalnou formu
výkrm prasat-4 000 U-1. jako u E 130.6.2004“.
2. doporučená dávka 4 000 U/kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice
12. In Annex No 14, Part C, 4, to Group P. Enzymes, the following numbers E 34 and E 35 are inserted after E 33:
„E34Alfa-amyláza
(EC 3.2.1.1.)
Endo-1,3(4)-beta-glukanáza
(EC 3.2.1.6.)
Endo-1,4-beta-xylanáza
(EC 3.2.1.8.)
přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25541) a alfa-amylázy z Aspergillus oryzae (ATCC 66.222) s minimem aktivity 275 U26/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U36/g endo-1,4-beta-xylanázy a 3 100 U37/g alfa-amylázyselata4 měsíceendo-1,3(4)-beta-glukanáza 165 U- 1. jako u E 1
2. doporučená dávka 165 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 240 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1 860 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 45 % ječmene a 10 % pšenice nebo 10 % kukuřice
26.7.2004
endo-1,4-beta-xylanáza 240 U-
alfa-amyláza 1 860 U-
E35Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8)přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 80 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U35/g endo-1,4-beta-xylanázynosnice-endo-1,3(4)-beta-glukanáza 80 U - 1. jako u E 1
2. doporučená dávka 80 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % ječmene
26.7.2004“.
endo-1,4-beta-xylanáza 180 U-
Čl. II
This decree shall take effect on the day of its publication.
Minister:
Ing. Palas v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No. 77 / 2005 Coll., amending Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation21.02.2005
Effective from21.02.2005
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History