Указ Міністерства освіти і культури No 44/ 1960 Coll.
Указ про внесення змін та доповнень Указ No 97 / 1956 У. л., щодо модифікації авторських винагород на літературні твори, внесених змінами
Чинний
Чинний від 19.04.1960
440.00 р.
Замовити
Міністерство освіти і культури
від 26 березня 1960
Поправки та доповнення Указ No 97 / 1956 У. л., про модифікацію авторських винагород на літературні твори, як змінено
Міністерство освіти і культури надає правопорядкувати 23 Закону No 115/ 1953 Coll.
Указ No 97 / 1956 У. Л., щодо модифікації авторських винагород на літературні твори, внесені зміни, внесені до змін:
1,1 км
«(1) Питання робіт, що вказані в частині І Тарифу, які видаються на території Республіки після 1 квітня 1956 р. (для робіт на іноземних мовах після 1 квітня 1960 р.) повинні бути агреговані з метою визначення винагороди автора, окремо за даними мовних груп:
(а)
(b) Словацька мова
(c) всі іноземні мови поєднуються.
Питання дієслових творів авторів Чехословака за кордоном не враховуються при визначенні авторської винагороди за цим розпорядженням.
(2) Всі копії робіт, зазначених у частині ІІ Тарифу, які були видані на території Республіки, повинні бути агреговані з метою визначення винагороди, передбачених цією Наказом, мутати мутанди як в пункті 1; для випуску на іноземних мовах стандарт для питання в чеській мові. "
2,2 км
"(1) Якщо робота перекладається на іноземну мову, автор має бути винагороджений відповідно до наступних положень, незалежно від вартості створення перекладу.
(2) У випадку, якщо мова йде про перше видання роботи чехословацького автора, публікується іноземною мовою, і якщо мова йде про перше видання роботи на всіх, вона буде винагороджена як перше видання для робіт, зазначених у частині І Тарифу, для робіт, що вказані в ч. ІІ Тарифу з першого стандарту; інші іноземні мовні видання (стандарти) додаються відповідно § 5 (1). Де вже була опублікована робота, перша іноземна редакція роботи, зазначена у ч. I Тарифу (за винятком, що зазначено в пункті 5) буде винагороджена як друга редакція, друга іноземна редакція як третя редакція роботи тощо; в такому випадку іноземна редакція почнеться з винагородою від третього стандарту. Тому в цілому - за винятком § 6 - принцип, який може отримати автор
(а) винагорода за перший випуск або стандартний один раз, у початковій мові (п. 6);
(b) за роботи, що вказані в ч. I з Тарифу, винагорода за другий і кожен наступний вид видання не більше трьох (тобто де видаються три мовні групи, що належать до статті 5 (1)),
(c) за роботи, що вказані в ч. ІІ Тарифу, винагорода за другий стандарт не повинна перевищувати двічі (тобто якщо робота присуджена в двох мовних групах), винагорода за третій і за один інший стандарт не повинна перевищувати трьох разів (тобто де робота видана в усіх трьох групах мови).
(3) Якщо робота опублікована в той же час *) в декількох мовних версіях, всі такі версії повинні розглядатися як одне видання для визначення винагороди при цьому указі; Однак загальна кількість копій таких питань повинна бути договірно узгоджена.
(4) Для словесних робіт, копії яких повинні бути розподілені безкоштовно, фіксована сума в межах тарифу може бути підписана на конкретний договірний вантаж; кількість мов або кількість стандартів, в яких робота не враховується, а винагорода регулюється тільки обсягом роботи. З метою обчислення винагороди за подальше оформлення такої почесної роботи, робота була опублікована в одному випуску (кількість копій одного стандарту). Право автора на договірні контракти на видачу роботи за кордоном не впливає на договір, передбачений цим Договором.
(5) Отримання для кожного перекладу підручників, викладання текстів та інших навчальних посібників на іноземну мову, якщо вони призначені для розподілу на території Республіки, повинні бути 5% винагороди за перше видання в початковій мові.
(6) Мова, в якій вперше опублікована робота, вважається оригінальною, незалежно від мови, в якій автор створив його.
(7) Нагороди за переклади технічної та іншої професійної літератури (частина I. розділ B, пункт 5 Тарифу) з чеської або словацької на іноземну мову може бути збільшена на максимум 25% від суми оплати у випадках, коли необхідно спеціальну експертизу в професійній та мовній мові для створення перекладу. Для всіх робіт, що вказані в розділі B частини I Тарифу, також може бути збільшена на максимум 25% від вартості оплати.
(8) Положення про договори про випуск робіт іноземних мов обговорюються до дати застосування цього Указу, який передбачає кількість винагород шляхом дерогації, залишається чинним для одного з найперших видань роботи, якщо розширення роботи повинно бути ініційовано протягом 6 місяців вступу в силу цього Указу.
3. Стаття 12 Читає:
«У домовленості з Міністерством фінансів Міністерство освіти і культури може визначатися в кожному конкретному випадку рівень винагороди шляхом дерогації з положень Розділів 3, 4 та 8. «
Цей Указ діє з дати його публікації.
Міністр:
Кахуда v. r.
*) Робота, опублікована в двох або більше мовах протягом 30 днів, вважається одночасно опублікованою на декількох мовах.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства освіти і культури No 44 / 1960 Coll., зміни та доповнення Указ No 97 / 1956 ю. л., щодо модифікації авторських винагород на літературні твори, в залежності від змін |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 19.04.1960 |
|---|---|
| Чинний від | 19.04.1960 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0